1 00:00:32,889 --> 00:00:34,891 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,891 --> 00:00:37,894 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,894 --> 00:00:40,897 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,897 --> 00:00:45,902 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,902 --> 00:00:48,905 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,905 --> 00:00:52,909 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,909 --> 00:00:56,913 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,913 --> 00:01:00,917 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,917 --> 00:01:04,921 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,921 --> 00:01:14,931 ♪♪~ 11 00:01:14,931 --> 00:01:18,935 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,935 --> 00:01:22,939 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:22,939 --> 00:01:26,943 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:26,943 --> 00:01:30,964 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,964 --> 00:01:34,885 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,885 --> 00:01:39,122 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,122 --> 00:01:42,893 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,893 --> 00:01:46,897 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,897 --> 00:01:57,897 ♪♪~ 20 00:04:08,872 --> 00:04:10,874 (カツオ)今日 学校で 味噌汁と天ぷらを作ったよ。 21 00:04:10,874 --> 00:04:13,877 (波平)男の子が 台所のことを習うのか? 22 00:04:13,877 --> 00:04:15,879 普通だよ。 (波平)昔から→ 23 00:04:15,879 --> 00:04:19,883 男子 厨房に入らずといってな。 (カツオ)チューボー? 24 00:04:19,883 --> 00:04:22,886 (マスオ)男は みだりに 台所に入るなってことだよ。 25 00:04:22,886 --> 00:04:26,890 ああ。 古い考えの人は みんな そう言うって→ 26 00:04:26,890 --> 00:04:28,890 先生が言ってたよ。 27 00:04:32,896 --> 00:04:34,896 (フネ・サザエ)んっ? 28 00:04:47,911 --> 00:04:50,914 ご苦労さま。 「大秘境水」? 29 00:04:50,914 --> 00:04:52,916 もう届いたか。 30 00:04:52,916 --> 00:04:54,918 今日は 早く帰るから→ 31 00:04:54,918 --> 00:04:57,921 わしが帰るまで 米をとがんようにな。 32 00:04:57,921 --> 00:05:01,925 お父さん また 怪しげなものを 買ったんじゃないの? 33 00:05:01,925 --> 00:05:05,929 (タラオ)怪しいです。 (フネ)ただの水みたいだけどね。 34 00:05:05,929 --> 00:05:08,865 こんな水 買って どうするのかしら? 35 00:05:08,865 --> 00:05:10,867 (ワカメ)お米をとぐって 言ったんでしょ? 36 00:05:10,867 --> 00:05:13,870 原因は カツオよ。 父さんのことを→ 37 00:05:13,870 --> 00:05:16,873 古い考えの人だなんて 言ったからよ。 38 00:05:16,873 --> 00:05:19,876 あの お父さんが 新しく見える? 39 00:05:19,876 --> 00:05:21,878 料理の基本は 水だ。 40 00:05:21,878 --> 00:05:24,881 あの水で いったい 何を作るんですか? 41 00:05:24,881 --> 00:05:26,883 米をとぐんだよ。 42 00:05:26,883 --> 00:05:30,887 これでも 子供のときは 「米とぎ童子」と呼ばれていたんだ。 43 00:05:30,887 --> 00:05:32,889 米とぎ童子? 44 00:05:32,889 --> 00:05:35,892 米をとぐのが 上手な子供のことだよ。 45 00:05:35,892 --> 00:05:39,896 この際 カツオにも 秘伝の技を教えてやろう。 46 00:05:39,896 --> 00:05:41,898 僕は 宿題が…。 47 00:05:41,898 --> 00:05:44,901 腹が減っては 宿題はできんぞ。 48 00:05:44,901 --> 00:05:46,903 その水 高いんじゃない? 49 00:05:46,903 --> 00:05:48,905 値段のことは言うな。 50 00:05:48,905 --> 00:05:52,909 米をとぐ秘訣は 2つ。 (カツオ)2つだけ? 51 00:05:52,909 --> 00:05:54,911 さよう。 よく見ておきなさい。 52 00:05:54,911 --> 00:05:57,914 まず 手早く そして 優しく。 53 00:05:57,914 --> 00:06:00,917 サザエのように ゴシゴシやってはいかん。 54 00:06:00,917 --> 00:06:02,919 まあ! よく見て→ 55 00:06:02,919 --> 00:06:06,940 この手つきを覚えるんだ。 (カツオ)何で 僕が…。 56 00:06:06,940 --> 00:06:11,861 これから わしが遅いときは カツオが 米とぎ童子になるんだ。 57 00:06:11,861 --> 00:06:13,863 え~っ!? 58 00:06:13,863 --> 00:06:17,867 (一同)いただきます。 59 00:06:17,867 --> 00:06:19,869 サザエ お米 かえたのかい? 60 00:06:19,869 --> 00:06:23,873 どうして? いつもより うまいからだよ。 61 00:06:23,873 --> 00:06:25,875 ウフフ。 (波平)どうだ。 62 00:06:25,875 --> 00:06:29,875 これが 米とぎ童子の実力だ。 (タラオ)すごいです! 63 00:06:31,881 --> 00:06:34,884 カツオ お米とぐのを忘れないようにね。 64 00:06:34,884 --> 00:06:36,886 何で 僕が とぐのさ。 65 00:06:36,886 --> 00:06:39,889 父さんに きつく言われてるのよ。 66 00:06:39,889 --> 00:06:42,892 姉さん 僕にもプライドがあるんだよ。 67 00:06:42,892 --> 00:06:46,896 中島たちに お米とぐから 早く帰るなんて言えないよ。 68 00:06:46,896 --> 00:06:49,899 そういうときは 胸を張って言うといいわ。 69 00:06:49,899 --> 00:06:52,902 「僕は 米とぎ童子だぞ」って。 70 00:06:52,902 --> 00:06:55,905 ストライーク! バッターアウト! 71 00:06:55,905 --> 00:06:57,907 (中島)磯野 今日はどうしたんだ? 72 00:06:57,907 --> 00:07:00,910 何だか 熱があるみたいで…。 73 00:07:00,910 --> 00:07:03,913 早く帰った方がいいよ。 74 00:07:03,913 --> 00:07:06,883 あー こんな姿を クラスの女の子たちに→ 75 00:07:06,883 --> 00:07:09,753 見せたくないよ。 (ワカメ)カッコイイわよ→ 76 00:07:09,753 --> 00:07:12,756 米とぎ童子。 (タラオ)ドジドジドージです。 77 00:07:12,756 --> 00:07:15,759 米とぎ童子よ。 (カツオ)あっ! 78 00:07:15,759 --> 00:07:19,763 (海平)ハハハハ…。 ずいぶん 古い話だな。 79 00:07:19,763 --> 00:07:22,766 ホントは 海平伯父さんのことじゃないんですか? 80 00:07:22,766 --> 00:07:25,769 いやいや 米とぎ童子は 波平だよ。 81 00:07:25,769 --> 00:07:29,773 実は 波平と交代で 米をとぐことになったんだが→ 82 00:07:29,773 --> 00:07:31,775 わしは やりたくなかったから→ 83 00:07:31,775 --> 00:07:35,779 波平を「米とぎ童子」とおだてて やらせたんだ。 84 00:07:35,779 --> 00:07:37,781 そうでしたか。 (海平)波平は すぐに→ 85 00:07:37,781 --> 00:07:41,785 調子に乗るんでな。 (カツオ)ありがとうございました。 86 00:07:41,785 --> 00:07:44,788 全然 進歩してないや 父さん。 87 00:07:44,788 --> 00:07:48,792 (花沢)ねえねえ 米とぎ童子って 何のこと? 88 00:07:48,792 --> 00:07:52,796 (早川)磯野君 今度 うちに お米をとぎに来てくれない? 89 00:07:52,796 --> 00:07:54,798 花沢さんに聞いたの? 90 00:07:54,798 --> 00:07:57,801 プロの実力を見せて。 91 00:07:57,801 --> 00:08:00,804 プロだなんて。 92 00:08:00,804 --> 00:08:03,807 いらっしゃい。 お水まで持ってきてくれたの? 93 00:08:03,807 --> 00:08:06,810 料理の基本は 水だからね。 94 00:08:06,810 --> 00:08:08,845 (カツオ)たった これだけ? 95 00:08:08,845 --> 00:08:10,847 いつもは 私とママで1合なの。 96 00:08:10,847 --> 00:08:14,851 でも 今日は磯野君がいるから 2合よ。 97 00:08:14,851 --> 00:08:19,856 夕飯 ごちそうになるって うちのご飯は 誰がとぐのよ? 98 00:08:19,856 --> 00:08:22,859 えっ? 6時に炊ける? 99 00:08:22,859 --> 00:08:24,861 タイマーをセットしてあるわ。 100 00:08:24,861 --> 00:08:28,865 カツオ タイマーがあることに 気付いたんだね。 101 00:08:28,865 --> 00:08:30,867 ホントに おいしい! 102 00:08:30,867 --> 00:08:32,869 (早川の母) パパにも食べさせたいわね。 103 00:08:32,869 --> 00:08:35,872 電話一本で伺いますから。 104 00:08:35,872 --> 00:08:37,874 (2人)ウフフフ…。 105 00:08:37,874 --> 00:08:39,876 一緒に遊ぶです。 106 00:08:39,876 --> 00:08:41,878 お兄ちゃん 出掛けるの? 107 00:08:41,878 --> 00:08:45,882 米とぎ童子のリクエストが 殺到してるんだ。 108 00:08:45,882 --> 00:08:47,884 じゃ 行ってくる。 109 00:08:47,884 --> 00:08:50,887 (かおり)それが 秘密の水ね。 110 00:08:50,887 --> 00:08:52,889 秘訣は 手早く 優しくだよ。 111 00:08:52,889 --> 00:08:54,891 ごめんくださーい。 (かおり)いらっしゃい。 112 00:08:54,891 --> 00:08:59,896 花沢さん…。 (花沢)頑張ってる? 米とぎ童子。 113 00:08:59,896 --> 00:09:01,898 (かおり)花沢さん 知ってる? この お水。 114 00:09:01,898 --> 00:09:03,900 大秘境水でしょ? 115 00:09:03,900 --> 00:09:06,886 うちは 1年以上前から使ってるわ。 116 00:09:06,886 --> 00:09:08,838 何だ お父さんは→ 117 00:09:08,838 --> 00:09:11,841 花沢さんのお父さんに 教えてもらったのか。 118 00:09:11,841 --> 00:09:14,844 使ってるといっても 容器だけよ。 119 00:09:14,844 --> 00:09:17,847 中身は違うの? (花沢)普通の水道水。 120 00:09:17,847 --> 00:09:20,850 でも 父ちゃんは 気付かないみたいで→ 121 00:09:20,850 --> 00:09:23,853 「大秘境水で炊いた飯は違う」 なんて言って→ 122 00:09:23,853 --> 00:09:26,856 3杯も お代わりしてるわ。 (カツオ)もしかしたら…。 123 00:09:26,856 --> 00:09:29,859 フフフ。 やっと気付いたの? 124 00:09:29,859 --> 00:09:31,861 水道水を入れてたのか。 125 00:09:31,861 --> 00:09:34,864 こんな高い水を いつまでも使えないからね。 126 00:09:34,864 --> 00:09:39,869 やっぱり違いますねぇ。 大秘境水で炊いた ご飯は。 127 00:09:39,869 --> 00:09:41,871 もっと早く使うべきだった。 128 00:09:41,871 --> 00:09:44,874 ノリスケ君にも教えてやったら どうです? 129 00:09:44,874 --> 00:09:47,877 あいつは 水と空気には 金は払わん。 130 00:09:47,877 --> 00:09:49,879 (2人)ウフフフ…。 131 00:09:49,879 --> 00:09:53,883 お父さんとマスオ兄さんの舌も 信用できないよ。 132 00:09:53,883 --> 00:09:55,885 カツオ あしたは とがなくてもいいのよ。 133 00:09:55,885 --> 00:09:57,887 えっ ホント? 134 00:09:57,887 --> 00:10:00,890 お父さんが やらなくていいって 言ったの? 135 00:10:00,890 --> 00:10:04,894 母さんが カツオは もう 卒業してもいいと思ったんだよ。 136 00:10:04,894 --> 00:10:07,830 でもね 将来 お嫁さんをもらって→ 137 00:10:07,830 --> 00:10:10,833 お嫁さんが疲れた様子のときは→ 138 00:10:10,833 --> 00:10:13,836 米とぎ童子のことを 思い出すんだよ。 139 00:10:13,836 --> 00:10:16,839 うん 思い出すよ。 140 00:10:16,839 --> 00:10:18,841 《あら 私がやるわ》 141 00:10:18,841 --> 00:10:22,845 《疲れてるようだから 僕が 米とぎ童子になるよ》 142 00:10:22,845 --> 00:10:24,847 《ありがとう》 143 00:10:24,847 --> 00:10:27,850 お嫁さんは 早川さんかもしれない…。 144 00:10:27,850 --> 00:10:31,854 《米とぎ童子なんて 小学生のときを思い出すわね》 145 00:10:31,854 --> 00:10:33,856 《僕もだよ》 146 00:10:33,856 --> 00:10:35,858 大事な人を 忘れてるんじゃないの? 147 00:10:35,858 --> 00:10:38,861 うっ… 聞いてたのか ワカメ。 148 00:10:38,861 --> 00:10:42,865 (泣き声) (カツオ)《今 子守はできないよ》 149 00:10:42,865 --> 00:10:46,869 《この子 お米をとぐリズムが 好きなのよ》 150 00:10:46,869 --> 00:10:50,869 《あっ 寝そうよ。 頑張って 米とぎ童子》 151 00:12:25,902 --> 00:12:28,905 ご自由に お取りくださいませ。 152 00:12:28,905 --> 00:12:30,907 ♪♪(鼻歌) 153 00:12:30,907 --> 00:12:32,909 あっ! 154 00:12:32,909 --> 00:12:35,909 食べる前から 緩めるなんて。 155 00:12:48,925 --> 00:12:51,928 (穴子)フグ田君 今日は盛大にいこうか。 156 00:12:51,928 --> 00:12:53,930 高級クラブに行くのかい? 157 00:12:53,930 --> 00:12:55,932 (堀川)すごいですねぇ。 158 00:12:55,932 --> 00:12:57,934 (黒田)僕たちは いつもの居酒屋ですよ。 159 00:12:57,934 --> 00:12:59,936 (マスオ・穴子)ウフフフ…。 160 00:12:59,936 --> 00:13:02,939 うらやましいなぁ。 (黒田)じゃ お先でーす。 161 00:13:02,939 --> 00:13:05,942 たまには このくらい でかいこと…。 162 00:13:05,942 --> 00:13:08,945 言いたいよねぇ…。 163 00:13:08,945 --> 00:13:10,947 (穴子) あしたは休みだっていうのに…。 164 00:13:10,947 --> 00:13:13,947 (マスオ)帰るしかないねぇ…。 165 00:13:15,952 --> 00:13:18,955 あっ フグ田君 待っててくれないか? 166 00:13:18,955 --> 00:13:21,958 ここで パンとジャムを 買っていくから。 167 00:13:21,958 --> 00:13:24,958 ずいぶんと 高級な所で買うんだね。 168 00:13:26,896 --> 00:13:30,900 ちょいと これで 小遣いを足してもらおうと思って。 169 00:13:30,900 --> 00:13:32,902 どうするんだい? 170 00:13:32,902 --> 00:13:34,904 《けさは 俺が用意したよ!》 171 00:13:34,904 --> 00:13:37,907 (穴子夫人)《まあ 豪華ねぇ!》 172 00:13:37,907 --> 00:13:39,909 すごい賭けだね! 173 00:13:39,909 --> 00:13:41,911 でも 高級食材に 小遣い はたいちゃったら→ 174 00:13:41,911 --> 00:13:44,914 勘定が 合わなくなるんじゃないのかい? 175 00:13:44,914 --> 00:13:47,917 なぁに 女房は パンとジャムが好きだから→ 176 00:13:47,917 --> 00:13:50,920 勝算は われにあり! 177 00:13:50,920 --> 00:13:54,920 《僕は 穴子君のような手は 使わないぞ》 178 00:13:57,927 --> 00:14:00,930 (マスオ) 《朝 サザエよりも早く起きる》 179 00:14:00,930 --> 00:14:03,933 《飲んで 遅く帰ってきたわけではないけれど》 180 00:14:03,933 --> 00:14:06,936 《察してくれるといいんだが…》 181 00:14:06,936 --> 00:14:09,939 あっ! 182 00:14:09,939 --> 00:14:12,942 お父さん! (波平)おう マスオ君 おはよう。 183 00:14:12,942 --> 00:14:15,945 どうしたんですか? こんなに朝早く。 184 00:14:15,945 --> 00:14:19,949 いやぁ 早く 目が覚めてしまったもんだから。 185 00:14:19,949 --> 00:14:21,951 《遅く帰ってきたのか…》 186 00:14:21,951 --> 00:14:24,887 お父さん 気が引けるもんだから。 187 00:14:24,887 --> 00:14:26,889 マスオさんは何でかしら? 188 00:14:26,889 --> 00:14:29,892 (フネ)早く帰ってきたのにねぇ。 189 00:14:29,892 --> 00:14:32,895 ≪(カツオ) ねえ あした 連れてってよ。 190 00:14:32,895 --> 00:14:34,897 あっ? 191 00:14:34,897 --> 00:14:37,900 もうすぐ 夏休みじゃないか。 それまで待ちなさい。 192 00:14:37,900 --> 00:14:41,904 夏休みは お泊まりで行くでしょ。 (カツオ)あしたは日帰りだよ。 193 00:14:41,904 --> 00:14:43,906 どこへ行きたいんだ? 194 00:14:43,906 --> 00:14:46,909 OKしてくれてから 決めるんだよ。 195 00:14:46,909 --> 00:14:50,909 OKしてやりたいところだが あしたは無理だ。 196 00:14:52,915 --> 00:14:56,919 何だ お金がないのか…。 197 00:14:56,919 --> 00:15:00,923 《次は こっちに来るぞ》 198 00:15:00,923 --> 00:15:02,925 ねえ マスオ兄さん。 199 00:15:02,925 --> 00:15:05,928 いない。 200 00:15:05,928 --> 00:15:07,930 姉さん マスオ兄さんは? 201 00:15:07,930 --> 00:15:11,934 いないですよ。 部屋にいるんじゃないの? 202 00:15:11,934 --> 00:15:14,937 いないのよ。 マスオさんに何か用? 203 00:15:14,937 --> 00:15:17,940 あした どこかに 連れてってもらおうと思って。 204 00:15:17,940 --> 00:15:20,943 父さんが駄目なら マスオさん? 205 00:15:20,943 --> 00:15:22,945 僕も行きたいです。 206 00:15:22,945 --> 00:15:25,881 ひょっとしたら 逃げたのかもしれないな。 207 00:15:25,881 --> 00:15:28,884 お父さんと話してるの 聞いてたのかもね。 208 00:15:28,884 --> 00:15:31,887 逃げたって 帰ってくるんだから 待っていよう。 209 00:15:31,887 --> 00:15:33,889 待ってるでーす。 210 00:15:33,889 --> 00:15:35,891 《マスオさんが 逃げたってことは→ 211 00:15:35,891 --> 00:15:38,894 父さんと同じ状態に あるみたいね》 212 00:15:38,894 --> 00:15:42,898 《お父さんも ゆうべ 飲んで 小遣い減らしたみたいだな》 213 00:15:42,898 --> 00:15:44,900 《僕も 朝の掃除を→ 214 00:15:44,900 --> 00:15:47,903 交渉のきっかけに したかったんだけど…》 215 00:15:47,903 --> 00:15:50,906 《あなた 飲んで 遅く帰ったわけじゃないのに→ 216 00:15:50,906 --> 00:15:52,908 朝早く起きて 掃除するなんて→ 217 00:15:52,908 --> 00:15:55,911 私に何か 頼み事でも あるんじゃない?》 218 00:15:55,911 --> 00:15:57,913 《実は そうなんだ》 219 00:15:57,913 --> 00:16:02,918 《そんなに うまくは いきそうにないなぁ…》 220 00:16:02,918 --> 00:16:05,921 さっきから いろんな本を見てるけど→ 221 00:16:05,921 --> 00:16:07,923 何を探してるんだろうね? 222 00:16:07,923 --> 00:16:13,929 《逃げても解決しないから 穴子君の手を使ってみるか!》 223 00:16:13,929 --> 00:16:16,932 なぁんだ 時間つぶしてただけじゃないか。 224 00:16:16,932 --> 00:16:20,936 ただいま。 (子供たち)おかえりなさーい。 225 00:16:20,936 --> 00:16:23,956 マスオ兄さん! (ワカメ)どこへ行ってたの? 226 00:16:23,956 --> 00:16:26,876 これを買いにだよ。 (タラオ)ケーキです! 227 00:16:26,876 --> 00:16:29,879 わーい! 228 00:16:29,879 --> 00:16:32,882 んっ? マスオ君 財布が。 229 00:16:32,882 --> 00:16:36,886 ハッ! お父さんと同じか…。 230 00:16:36,886 --> 00:16:39,889 マスオさんは 気を使ってくれたんですから→ 231 00:16:39,889 --> 00:16:42,892 無理なお願いするんじゃ ありませんよ。 232 00:16:42,892 --> 00:16:45,895 マスオ兄さん 心配しなくていいよ。 233 00:16:45,895 --> 00:16:48,898 あした どこかに連れてってなんて言わないから。 234 00:16:48,898 --> 00:16:50,900 助かるよ。 235 00:16:50,900 --> 00:16:52,902 無理だって分かったもんね。 236 00:16:52,902 --> 00:16:55,905 パパ お財布 空ですか? 237 00:16:55,905 --> 00:16:57,907 空ってわけじゃないよ。 238 00:16:57,907 --> 00:17:00,910 あら 何かしら? 239 00:17:00,910 --> 00:17:02,912 んっ? ケーキのレシート! 240 00:17:02,912 --> 00:17:05,915 《サザエとの交渉は難しいな…》 241 00:17:05,915 --> 00:17:11,921 《せめて ケーキ代ぐらいは 戻ってきてほしいところだけど》 242 00:17:11,921 --> 00:17:14,924 (マスオ)わっ! ケーキ代 戻ってきてる! 243 00:17:14,924 --> 00:17:16,926 あっ それ以上だ! 244 00:17:16,926 --> 00:17:19,929 もうすぐ お給料日だから そのくらいでいいでしょ? 245 00:17:19,929 --> 00:17:21,931 サザエ! 246 00:17:21,931 --> 00:17:25,868 交渉なしで成功したのかい? 247 00:17:25,868 --> 00:17:27,870 おめでとう。 (マスオ)穴子君は? 248 00:17:27,870 --> 00:17:30,873 失敗したよ。 (マスオ)どうして? 249 00:17:30,873 --> 00:17:32,875 それがねぇ…。 250 00:17:32,875 --> 00:17:35,878 (穴子夫人)《こんな高級なもの 買ってくるなんて→ 251 00:17:35,878 --> 00:17:37,880 お小遣いに余裕があるのねぇ》 252 00:17:37,880 --> 00:17:40,883 《い… いや そんなことは…》 253 00:17:40,883 --> 00:17:43,886 《ちゃんと 家計で やりくりしてるんだから→ 254 00:17:43,886 --> 00:17:45,888 勝手に 高いもの 買ってこないでくれる?》 255 00:17:45,888 --> 00:17:47,890 《わ… 分かった》 256 00:17:47,890 --> 00:17:50,893 《お小遣い 減らしてもいいかもね》 257 00:17:50,893 --> 00:17:52,895 《や… やめてくれ!》 258 00:17:52,895 --> 00:17:57,900 というわけで 交渉する前に あっさり やられてしまったよ。 259 00:17:57,900 --> 00:17:59,902 今日も おとなしく帰りますか。 260 00:17:59,902 --> 00:18:01,904 待った 穴子君。 (穴子)んっ? 261 00:18:01,904 --> 00:18:04,907 僕に任せとけ! 262 00:18:04,907 --> 00:18:08,911 フグ田君は 軍資金が入ったんだよね! 263 00:18:08,911 --> 00:18:10,913 あっ! 飲み放題の店だ! 264 00:18:10,913 --> 00:18:13,916 フグ田君 ここに入ろう! 265 00:18:13,916 --> 00:18:15,918 (マスオ・穴子)乾杯! 266 00:18:15,918 --> 00:18:18,921 いつもの半額以下で済みそうだね。 267 00:18:18,921 --> 00:18:21,924 それでも豪華に おごった気分になるだろう? 268 00:18:21,924 --> 00:18:25,861 なるなる。 穴子君 遠慮なく どんどん飲んでくれ。 269 00:18:25,861 --> 00:18:30,866 遠慮せんよ。 飲み放題だもの。 270 00:18:30,866 --> 00:18:34,870 ねえ おまんじゅう まだ残ってるかな? 271 00:18:34,870 --> 00:18:36,872 何を言ってるんだよ カツオ君。 272 00:18:36,872 --> 00:18:39,875 考えてもごらん? 12個もらったんだぞ。 273 00:18:39,875 --> 00:18:44,880 君 2個 食べたろ。 (カツオ)マスオ兄さんが2個。 274 00:18:44,880 --> 00:18:48,884 私も2個よ。 (タラオ)僕が1個です。 275 00:18:48,884 --> 00:18:52,888 お客さんが1個。 (マスオ)お母さんが1個。 276 00:18:52,888 --> 00:18:54,890 私が2個 食べたわ。 277 00:18:54,890 --> 00:18:56,892 (カツオ・マスオ)あっ! んっ? 278 00:18:56,892 --> 00:18:58,894 ひょっとすると まだ1個ぐらい! 279 00:18:58,894 --> 00:19:00,896 (3人)あっ! 280 00:19:00,896 --> 00:19:02,898 あーん…。 281 00:19:02,898 --> 00:19:04,898 んっ? どうしたんだ? 282 00:20:42,865 --> 00:20:44,867 んっ? この型のポットが→ 283 00:20:44,867 --> 00:20:46,869 お茶の間で人気でして。 ああ…。 284 00:20:46,869 --> 00:20:50,869 《テレビが見えんぞ。 どけて どけて》 285 00:21:04,887 --> 00:21:06,889 さあ 安いですよ。 286 00:21:06,889 --> 00:21:08,889 あら 安売り? 287 00:21:10,893 --> 00:21:12,895 んっ? これ なぁに? 288 00:21:12,895 --> 00:21:14,897 万能の鍋ぶたです。 289 00:21:14,897 --> 00:21:17,900 ちょうど これが欲しかったのよ。 290 00:21:17,900 --> 00:21:20,903 そちら 2つ買うと さらに2割引きですよ。 291 00:21:20,903 --> 00:21:24,907 まあ! じゃ 2つ 頂くわ。 292 00:21:24,907 --> 00:21:27,910 あ~っ… 小さ過ぎた。 293 00:21:27,910 --> 00:21:31,914 確認もせずに どうして 2つも買ったんだい? 294 00:21:31,914 --> 00:21:34,917 (カツオ) 姉さんは 安売りに弱いからなぁ。 295 00:21:34,917 --> 00:21:38,921 安売りだって言われると つい うれしくなっちゃうのよ。 296 00:21:38,921 --> 00:21:40,940 その気持ちは 分からなくはないけど…。 297 00:21:40,940 --> 00:21:43,859 無駄な買い物はしないように してもらわないと。 298 00:21:43,859 --> 00:21:45,861 そのとおり。 299 00:21:45,861 --> 00:21:47,863 その場の勢いで買うから いけないんだ。 300 00:21:47,863 --> 00:21:50,866 あーら そういう父さんだって…。 301 00:21:50,866 --> 00:21:52,868 《ほら お土産だ》 302 00:21:52,868 --> 00:21:54,870 《どうだ? いい顔してるだろう!》 303 00:21:54,870 --> 00:21:58,874 (いびき) 304 00:21:58,874 --> 00:22:00,876 《これで 3つ目よ》 305 00:22:00,876 --> 00:22:03,879 《よほど 好みなんだねぇ》 306 00:22:03,879 --> 00:22:06,882 父さんも酔うと 勢いで買ってくるのよ。 307 00:22:06,882 --> 00:22:10,886 姉さんの無駄な買い物は お父さん譲りなんだね。 308 00:22:10,886 --> 00:22:12,888 (せきばらい) (波平)とにかく→ 309 00:22:12,888 --> 00:22:15,891 安売りに釣られて 無駄な買い物はせんことだ。 310 00:22:15,891 --> 00:22:17,891 はい…。 311 00:22:21,897 --> 00:22:24,900 まあ! 夏物バーゲンセールですって! 312 00:22:24,900 --> 00:22:27,903 どうせ また 無駄な買い物するんじゃない? 313 00:22:27,903 --> 00:22:29,905 お姉ちゃん バーゲンに弱いもんね。 314 00:22:29,905 --> 00:22:31,907 今度は気を付けるわよ! 315 00:22:31,907 --> 00:22:34,910 いつも そう言って…。 (フネ)失敗してるわね。 316 00:22:34,910 --> 00:22:37,913 もう 信用ないわね。 317 00:22:37,913 --> 00:22:39,915 よく考えてから 買ってちょうだいよ。 318 00:22:39,915 --> 00:22:43,852 よし! 見てらっしゃい! 319 00:22:43,852 --> 00:22:46,855 母さん 今日 デパートに 行ってきていいかしら? 320 00:22:46,855 --> 00:22:48,857 バーゲンは あしたからじゃなかったかい? 321 00:22:48,857 --> 00:22:51,860 今日は下見よ。 下見? 322 00:22:51,860 --> 00:22:55,864 冷静な気持ちで見に行って 欲しい物に目を付けておくの。 323 00:22:55,864 --> 00:22:58,867 それなら 無駄遣いせずに 済むでしょう。 324 00:22:58,867 --> 00:23:01,870 まあ! 325 00:23:01,870 --> 00:23:03,872 んっ? これは何かしら? 326 00:23:03,872 --> 00:23:06,875 折りたたみ式 寝椅子で ございます。 327 00:23:06,875 --> 00:23:08,877 持ち運びも便利です。 328 00:23:08,877 --> 00:23:11,880 寝心地は どうかしら… おっ! 329 00:23:11,880 --> 00:23:14,883 ああ! 後ろの掛け金を掛けるんです! 330 00:23:14,883 --> 00:23:17,886 いけない! 余計な品物 見ちゃった。 331 00:23:17,886 --> 00:23:19,888 あら すてきなお洋服ね。 332 00:23:19,888 --> 00:23:22,891 ちょっと あれを取ってくださる? 333 00:23:22,891 --> 00:23:24,893 ああ はいはい。 334 00:23:24,893 --> 00:23:26,895 迷うなぁ…。 335 00:23:26,895 --> 00:23:28,897 ちょっと あててみてくださる? 336 00:23:28,897 --> 00:23:31,900 こうですか? 笑ってみてくださいな。 337 00:23:31,900 --> 00:23:35,904 ニィ~。 (女性)あなた! 参りますわよ! 338 00:23:35,904 --> 00:23:38,907 ああ そうかい。 339 00:23:38,907 --> 00:23:41,844 いいじゃない。 とても お似合いです。 340 00:23:41,844 --> 00:23:44,847 よし バーゲンで また買いに来るわ。 341 00:23:44,847 --> 00:23:47,850 そちら 人気商品ですので 売り切れてしまうかも…。 342 00:23:47,850 --> 00:23:49,852 えっ…。 343 00:23:49,852 --> 00:23:51,854 それで 買ってきちゃったの? 344 00:23:51,854 --> 00:23:54,857 だって 売り切れたら 後悔するもの。 345 00:23:54,857 --> 00:23:57,860 服との出会いは 一期一会よ。 346 00:23:57,860 --> 00:23:59,862 似合うです。 (カツオ)これじゃ→ 347 00:23:59,862 --> 00:24:02,865 何のための下見か 分からないじゃないか…。 348 00:24:02,865 --> 00:24:04,867 (マスオ) じゃ あしたも行くのかい? 349 00:24:04,867 --> 00:24:07,870 そうよ あしたが本番だもの。 350 00:24:07,870 --> 00:24:09,872 まずは 特設会場でしょ。 351 00:24:09,872 --> 00:24:13,876 それから 帽子売り場に行って 次は 婦人服売り場。 352 00:24:13,876 --> 00:24:16,879 よし これで あしたの動きは ばっちりだわ! 353 00:24:16,879 --> 00:24:18,881 大変だねぇ。 354 00:24:18,881 --> 00:24:20,883 僕に何か手伝えることは あるかい? 355 00:24:20,883 --> 00:24:22,885 あなたは タラちゃんを見ててくださる? 356 00:24:22,885 --> 00:24:25,888 それと…。 何だい? 357 00:24:25,888 --> 00:24:29,892 今日は もう寝るので 消灯に協力してください。 358 00:24:29,892 --> 00:24:32,892 え~っ。 おやすみなさい。 359 00:24:35,898 --> 00:24:37,900 [スピーカ](チャイム) 360 00:24:37,900 --> 00:24:40,919 [スピーカ](アナウンス)迷子のお知らせを 申し上げます。→ 361 00:24:40,919 --> 00:24:42,838 3歳ぐらいの 赤い服のお嬢ちゃん→ 362 00:24:42,838 --> 00:24:45,841 お母さまのスカートを 握っておいでです。 363 00:24:45,841 --> 00:24:48,844 (一同)んっ? (女性)あら…。 364 00:24:48,844 --> 00:24:52,848 あったわ。 欲しかった服が5割引き。 365 00:24:52,848 --> 00:24:55,851 どうしよう。 2つとも買おうかしら。 366 00:24:55,851 --> 00:24:59,855 お客さま。 そちらのコーナーは 対象外でございます。 367 00:24:59,855 --> 00:25:01,857 えっ!? 368 00:25:01,857 --> 00:25:04,860 た… 対象外? 369 00:25:04,860 --> 00:25:07,863 ハァ…。 370 00:25:07,863 --> 00:25:10,866 あったわ。 これもバーゲンよね? はい。 371 00:25:10,866 --> 00:25:13,869 よしよし。 これ 頂くわ。 372 00:25:13,869 --> 00:25:17,873 あ~! そ… その服…。 373 00:25:17,873 --> 00:25:19,875 お似合いですわ。 374 00:25:19,875 --> 00:25:22,878 《あのワンピース まだ残ってたの?》 375 00:25:22,878 --> 00:25:24,880 これが5割引きなんて お得ね! 376 00:25:24,880 --> 00:25:27,883 《えっ! 半額になってる…》 377 00:25:27,883 --> 00:25:29,885 ただいま…。 378 00:25:29,885 --> 00:25:32,888 あれ? 何も買わなかったの? ええ…。 379 00:25:32,888 --> 00:25:35,891 ハァ…。 あんなに張り切ってたのに。 380 00:25:35,891 --> 00:25:39,895 どうしたの? 疲れたわ…。 381 00:25:39,895 --> 00:25:41,830 (フネ)残念だったね。 382 00:25:41,830 --> 00:25:43,832 バーゲンは サザエの楽しみなのにね。 383 00:25:43,832 --> 00:25:47,836 まあ 無駄遣いしなくて よかったじゃないか。 384 00:25:47,836 --> 00:25:49,838 そうねぇ… ああ…。 385 00:25:49,838 --> 00:25:52,841 そう 落ち込まんでもよかろう。 ≪(戸の開く音) 386 00:25:52,841 --> 00:25:54,843 ≪(ノリスケ)ごめんくださーい。 (波平)んっ? 387 00:25:54,843 --> 00:25:57,846 (ノリスケ)どうです? このサンドイッチ挟み器。 388 00:25:57,846 --> 00:26:00,849 (ノリスケ)これが 何と 半額ですよ。 (ワカメ)何それ? 389 00:26:00,849 --> 00:26:05,854 この両側に パンを置いて ボタンを押すと…。 390 00:26:05,854 --> 00:26:08,857 ねっ? これでサンドイッチが出来上がり。 391 00:26:08,857 --> 00:26:10,859 手で挟めばよかろう。 392 00:26:10,859 --> 00:26:12,861 ノリスケおじさん それ使うの? 393 00:26:12,861 --> 00:26:14,863 うーん どうかなぁ…。 394 00:26:14,863 --> 00:26:16,865 そんな無駄なもの買っちゃって。 395 00:26:16,865 --> 00:26:18,867 分かってないなぁ。 396 00:26:18,867 --> 00:26:21,870 バーゲンっていうのは 遠足や 遊園地と一緒なんだよ。 397 00:26:21,870 --> 00:26:23,872 えっ? 398 00:26:23,872 --> 00:26:26,875 バーゲンは買い物を楽しむ イベントみたいなものさ。 399 00:26:26,875 --> 00:26:30,879 今 楽しければ 半分は元を取ったようなもんだよ。 400 00:26:30,879 --> 00:26:33,882 ねっ サザエさん。 えっ…。 401 00:26:33,882 --> 00:26:35,884 楽しく買ったのに 後で後悔するなんて→ 402 00:26:35,884 --> 00:26:38,887 それこそ無駄ってもんですよね。 403 00:26:38,887 --> 00:26:40,906 確かに 一理あるね。 404 00:26:40,906 --> 00:26:43,825 お姉ちゃん いつも お買い物 楽しんでるものね。 405 00:26:43,825 --> 00:26:46,828 ニコニコです。 言われてみると→ 406 00:26:46,828 --> 00:26:49,831 昨日 今日と 楽しかった気がしてきたわ。 407 00:26:49,831 --> 00:26:52,834 確かに 節約も大事だが→ 408 00:26:52,834 --> 00:26:55,837 楽しく買い物をするのも 大事ということか。 409 00:26:55,837 --> 00:26:57,839 そうですね。 (ノリスケ)それで しばらく→ 410 00:26:57,839 --> 00:26:59,841 ご機嫌なら 安いもんですよ。 411 00:26:59,841 --> 00:27:02,844 何だか 元気が出たわ! 412 00:27:02,844 --> 00:27:05,847 んっ? あれ? これ 何に使うんだろう? 413 00:27:05,847 --> 00:27:08,850 自分で買ったのに 分かんないの? 414 00:27:08,850 --> 00:27:10,852 でも これ 6割引きだったんだよ。 415 00:27:10,852 --> 00:27:13,855 まったく お前というやつは…。 416 00:27:13,855 --> 00:27:16,858 (笑い声) 417 00:27:16,858 --> 00:27:18,860 似合うかしら? 418 00:27:18,860 --> 00:27:21,860 鏡は あちらにございます。 419 00:27:25,867 --> 00:27:27,869 あっ。 420 00:27:27,869 --> 00:27:43,819 ♪♪~ 421 00:27:43,819 --> 00:27:49,825 ♪♪「大きな空を ながめたら」 422 00:27:49,825 --> 00:27:54,830 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 423 00:27:54,830 --> 00:27:59,835 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 424 00:27:59,835 --> 00:28:04,840 ♪♪「ハイキング」 425 00:28:04,840 --> 00:28:13,849 ♪♪~ 426 00:28:13,849 --> 00:28:25,861 ♪♪~ 427 00:28:25,861 --> 00:28:31,867 ♪♪「ほら ほら みんなの」 428 00:28:31,867 --> 00:28:35,871 ♪♪「声がする」 429 00:28:35,871 --> 00:28:41,810 ♪♪「サザエさん サザエさん」 430 00:28:41,810 --> 00:28:49,810 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 431 00:29:02,831 --> 00:29:04,833 さーて 来週の『サザエさん』は? 432 00:29:04,833 --> 00:29:06,835 (タラオ)タラちゃんです。→ 433 00:29:06,835 --> 00:29:09,838 縁側で タマが だら~んと寝てます。→ 434 00:29:09,838 --> 00:29:13,842 うちわでパタパタしてあげたら うれしそうに鳴いたです。→ 435 00:29:13,842 --> 00:29:16,842 さて 次回は…。 436 00:29:23,852 --> 00:29:26,852 来週も また 見てくださいね。