1 00:00:33,582 --> 00:00:35,584 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,584 --> 00:00:38,587 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,587 --> 00:00:41,590 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,590 --> 00:00:46,595 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,595 --> 00:00:49,598 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,598 --> 00:00:53,602 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,602 --> 00:00:57,606 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,606 --> 00:01:01,610 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,610 --> 00:01:05,614 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,614 --> 00:01:15,624 ♪♪~ 11 00:01:15,624 --> 00:01:19,628 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,628 --> 00:01:23,632 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,632 --> 00:01:27,636 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,636 --> 00:01:31,656 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,656 --> 00:01:35,577 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,577 --> 00:01:39,815 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,815 --> 00:01:43,585 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,585 --> 00:01:47,589 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,589 --> 00:01:58,589 ♪♪~ 20 00:04:09,564 --> 00:04:12,567 (カツオ)おじさ~ん 拾って! 21 00:04:12,567 --> 00:04:14,567 ねえ おじさん! 22 00:04:16,571 --> 00:04:18,573 イーだ! 23 00:04:18,573 --> 00:04:20,573 (寺島)イーだ! (カツオ)あっ! 24 00:04:32,587 --> 00:04:34,589 (中島)磯野! 25 00:04:34,589 --> 00:04:36,591 どうしたのさ そんなに慌てて。 26 00:04:36,591 --> 00:04:39,594 (中島)こ… これを見れば 磯野も慌てるよ! 27 00:04:39,594 --> 00:04:41,596 (カツオ)イーダおばさんだ! 28 00:04:41,596 --> 00:04:44,599 少年野球チームのオーナーだよ。 29 00:04:44,599 --> 00:04:46,601 スカウトとしても有名で→ 30 00:04:46,601 --> 00:04:49,604 プロ野球選手を 何人も育てたって書いてあるよ。 31 00:04:49,604 --> 00:04:53,608 じゃあ さっきは ただ新聞を 読んでたんじゃなくて…。 32 00:04:53,608 --> 00:04:57,612 僕たちの野球を見てたんだよ。 33 00:04:57,612 --> 00:05:00,615 (マスオ)ただのおばさんにしか 見えないけどね。 34 00:05:00,615 --> 00:05:02,617 ノリスケさんに 電話で確かめたら→ 35 00:05:02,617 --> 00:05:05,620 相当 有名な人らしいわよ。 36 00:05:05,620 --> 00:05:09,557 その人に 僕が目をつけられたんだよ。 37 00:05:09,557 --> 00:05:11,559 (ワカメ)ん? 何で お兄ちゃんなの? 38 00:05:11,559 --> 00:05:14,562 そうよ 中島君たちも いたんでしょ? 39 00:05:14,562 --> 00:05:19,567 中島は 僕より鈍いし 西原や橋本も大したことないし。 40 00:05:19,567 --> 00:05:22,570 スカウトが目をつけるとしたら 断然 僕だよ。 41 00:05:22,570 --> 00:05:26,574 (フネ)ただ 新聞を 読んでいただけじゃないのかい? 42 00:05:26,574 --> 00:05:28,576 よく見なかったけど あの新聞には→ 43 00:05:28,576 --> 00:05:31,646 穴が開いていたのかもしれない。 44 00:05:31,646 --> 00:05:33,581 そんなスパイみたいな まねをしなくても→ 45 00:05:33,581 --> 00:05:36,584 堂々と見てればいいじゃないの。 46 00:05:36,584 --> 00:05:40,588 堂々と見ると 僕たちが緊張すると思ったんだよ。 47 00:05:40,588 --> 00:05:42,590 ≪(戸の開く音) ≪(波平)ただいま。 48 00:05:42,590 --> 00:05:44,592 お父さん 僕→ 49 00:05:44,592 --> 00:05:47,595 やっと 親孝行ができそうだよ。 (波平)ん? 50 00:05:47,595 --> 00:05:51,599 (波平)ハハハ。 たまたま 似てる人が いただけだろう。 51 00:05:51,599 --> 00:05:54,602 あの鋭い目は 本物に決まってるよ。 52 00:05:54,602 --> 00:05:58,606 そうだ。 姉さん これからは 長電話しないでよ。 53 00:05:58,606 --> 00:06:00,608 電話? あのオーナーから→ 54 00:06:00,608 --> 00:06:03,608 スカウトの電話が あるかもしれないじゃないか。 55 00:06:05,613 --> 00:06:07,632 (タイコ)すっかり その気になってるんですね→ 56 00:06:07,632 --> 00:06:09,551 カツオちゃん。 ええ。 57 00:06:09,551 --> 00:06:13,555 本人は プロ野球選手に なったつもりでいるのよ。 58 00:06:13,555 --> 00:06:15,557 (タラオ) ママ 長電話は 駄目ですよ。 59 00:06:15,557 --> 00:06:18,560 まあ カツオに頼まれたのね。 60 00:06:18,560 --> 00:06:21,563 親孝行です。 61 00:06:21,563 --> 00:06:24,566 (花沢)私は マークされているのは磯野君だと思うわ。 62 00:06:24,566 --> 00:06:26,568 (早川)どうして? 63 00:06:26,568 --> 00:06:29,571 その頭よ。 磯野君 甲子園に出る→ 64 00:06:29,571 --> 00:06:32,574 高校生みたいな頭 してるじゃないの。 65 00:06:32,574 --> 00:06:35,577 ハハハ 頭は関係ないよ。 66 00:06:35,577 --> 00:06:38,580 みんな 今日も張り切って 練習をしよう! 67 00:06:38,580 --> 00:06:40,582 (一同)おおー! 68 00:06:40,582 --> 00:06:43,585 (西原)オーライ オーライ! 69 00:06:43,585 --> 00:06:45,587 ナイスキャッチ! 70 00:06:45,587 --> 00:06:47,589 (かおり)すてき! (花沢)頑張って! 71 00:06:47,589 --> 00:06:49,591 目立ちすぎるよ…。 72 00:06:49,591 --> 00:06:51,593 磯野。 (カツオ)ん? 73 00:06:51,593 --> 00:06:53,595 (中島)あそこ。 74 00:06:53,595 --> 00:06:56,598 あのオーナーだ! 75 00:06:56,598 --> 00:06:58,600 さあ 来い! 76 00:06:58,600 --> 00:07:01,603 オーライ オーライ! よし オーライ! 77 00:07:01,603 --> 00:07:04,603 うっ… あっ 今のはなし。 78 00:07:06,608 --> 00:07:09,544 (中島)よーし 来い! 79 00:07:09,544 --> 00:07:11,546 やってる やってる。 80 00:07:11,546 --> 00:07:14,549 あら? 81 00:07:14,549 --> 00:07:16,551 あっ 余計なことを…。 82 00:07:16,551 --> 00:07:18,553 あのう 失礼ですが…。 83 00:07:18,553 --> 00:07:21,556 はっ? (中島)違う人だよ。 84 00:07:21,556 --> 00:07:24,559 頑張って損した。 85 00:07:24,559 --> 00:07:28,563 (一同)いただきまーす。 どうだった? 練習の成果は。 86 00:07:28,563 --> 00:07:31,633 私がオーナーだったら 中島君を選びます。 87 00:07:31,633 --> 00:07:33,568 中島を!? 88 00:07:33,568 --> 00:07:37,572 ボールを しっかり見ていたし 空振りしても腐らないし。 89 00:07:37,572 --> 00:07:39,574 そうかなぁ? 90 00:07:39,574 --> 00:07:42,577 その点 磯野君は 落ち着きがなかったわね。 91 00:07:42,577 --> 00:07:44,579 オーナーばかり見てたでしょう。 92 00:07:44,579 --> 00:07:47,582 ええ~。 私が正体を見せてあげなかったら→ 93 00:07:47,582 --> 00:07:50,585 ずっとオーナーを 見てたんじゃないの? 94 00:07:50,585 --> 00:07:53,588 駄目ですよ。 95 00:07:53,588 --> 00:07:56,591 早川さんは 実にいいことを言う。 96 00:07:56,591 --> 00:07:59,594 早川さんは 野球を知らないんだよ。 97 00:07:59,594 --> 00:08:03,598 ボールを しっかり見てたなんて 野球を知らない子は言えないわよ。 98 00:08:03,598 --> 00:08:06,601 よかった 中島君が褒められて。 99 00:08:06,601 --> 00:08:09,537 ワカメ いつから 中島のファンになったんだ? 100 00:08:09,537 --> 00:08:12,540 中島君 いつも一生懸命だもん。 101 00:08:12,540 --> 00:08:16,544 そうだね。 カツオみたいに手を抜かないし。 102 00:08:16,544 --> 00:08:20,548 さよう カツオも 中島君を見習うことだな。 103 00:08:20,548 --> 00:08:23,551 よーし 今度の試合では いいとこ見せるよ! 104 00:08:23,551 --> 00:08:27,555 そこが違うんだってば。 105 00:08:27,555 --> 00:08:29,557 (掛け声) 106 00:08:29,557 --> 00:08:31,626 ん? 107 00:08:31,626 --> 00:08:34,562 (カツオ)オーナーかな…。 ≪(ボールを打つ音) 108 00:08:34,562 --> 00:08:36,562 ≪(中島)磯野! (カツオ)あっ! 109 00:08:38,566 --> 00:08:40,568 やった~! 110 00:08:40,568 --> 00:08:42,570 すてき 磯野君! 111 00:08:42,570 --> 00:08:45,573 今の見たかしら オーナー。 112 00:08:45,573 --> 00:08:47,575 全然 見てないみたいよ。 113 00:08:47,575 --> 00:08:51,579 失礼ね 一生懸命やってるのに。 114 00:08:51,579 --> 00:08:54,582 来てるんじゃない? あのオーナー。 115 00:08:54,582 --> 00:08:58,586 別人かもしれないぞ。 確かめてくるわ。 116 00:08:58,586 --> 00:09:01,586 こんなときのために コーヒー 持ってきたの。 117 00:09:03,591 --> 00:09:05,593 磯野君のお姉さんよ。 118 00:09:05,593 --> 00:09:08,529 磯野君を 売り込みに行ったんじゃないの? 119 00:09:08,529 --> 00:09:11,532 コーヒー お飲みになりませんか? 120 00:09:11,532 --> 00:09:13,534 うん!? 121 00:09:13,534 --> 00:09:16,537 もしかしたら あの選手に…。 122 00:09:16,537 --> 00:09:18,539 三振王です。 123 00:09:18,539 --> 00:09:21,542 でも フォームが実にいい! 124 00:09:21,542 --> 00:09:26,547 あのう 私 先日 失礼なことを 申し上げた子の姉で…。 125 00:09:26,547 --> 00:09:30,551 ああ 「イーだ!」の子ね。 126 00:09:30,551 --> 00:09:33,554 カツオのことを 覚えててくれてたんだね。 127 00:09:33,554 --> 00:09:37,558 謝っておいたわ。 で? 僕のことを何て言ってた? 128 00:09:37,558 --> 00:09:40,561 みんな 楽しそうにやってるって。 129 00:09:40,561 --> 00:09:43,564 それだけ? みんな どんぐりの背比べで→ 130 00:09:43,564 --> 00:09:45,566 プロになれそうな子は いないけど→ 131 00:09:45,566 --> 00:09:49,570 強いて1人を選ぶなら…。 選ぶなら? 132 00:09:49,570 --> 00:09:52,573 中島君ですって。 そんなぁ…。 133 00:09:52,573 --> 00:09:55,576 よかった。 (カツオ)ワカメ。 134 00:09:55,576 --> 00:09:58,579 素直で 教えがいが ありそうだからって。 135 00:09:58,579 --> 00:10:00,581 ふん。 136 00:10:00,581 --> 00:10:03,584 カツオ 電話よ! 137 00:10:03,584 --> 00:10:05,586 だぁれ? あのオーナーよ。 138 00:10:05,586 --> 00:10:07,605 その手には乗らないよ。 139 00:10:07,605 --> 00:10:10,525 自分の実力が 分かってるみたいね。 140 00:10:10,525 --> 00:10:14,529 オーナーより ずっと若い女性よ。 141 00:10:14,529 --> 00:10:16,531 もしもし。 142 00:10:16,531 --> 00:10:18,533 早川さん! 143 00:10:18,533 --> 00:10:22,537 今日の試合の磯野君 一生懸命で すてきだったわよ。 144 00:10:22,537 --> 00:10:26,541 そ… そうかな? ごく普通にやってたんだけど。 145 00:10:26,541 --> 00:10:29,544 だから よかったのよ 自然で。 146 00:10:29,544 --> 00:10:31,544 参ったな~。 147 00:10:33,548 --> 00:10:36,551 今度 パパが ナイターに 連れていってくれるんだけど→ 148 00:10:36,551 --> 00:10:38,553 一緒に行く? 149 00:10:38,553 --> 00:10:40,555 は… はい! お供します。 150 00:10:40,555 --> 00:10:43,558 だけど 早川さんが 野球に興味があるなんて→ 151 00:10:43,558 --> 00:10:46,561 僕 知らなかったよ。 152 00:10:46,561 --> 00:10:48,563 えっ? お父さんの影響だって? 153 00:10:48,563 --> 00:10:50,565 長電話は 駄目ですよ。 154 00:10:50,565 --> 00:10:52,565 あっ… フフ。 155 00:12:26,527 --> 00:12:28,529 父さん 知らない? お客さんなの? 156 00:12:28,529 --> 00:12:30,531 そう。 157 00:12:30,531 --> 00:12:34,531 床屋さんかもしれない。 (カツオ)うん のぞいてみよう。 158 00:12:37,538 --> 00:12:40,541 (2人)ん? ハハハハハ! 159 00:12:40,541 --> 00:12:43,544 (カツオ)何で 笑うんだ? 失礼だわ。 160 00:12:43,544 --> 00:12:47,544 ≪何か 面白いことでも? (店主)ええ ちょっと。 161 00:13:00,561 --> 00:13:02,563 お父さん どこにいるんだろう? 162 00:13:02,563 --> 00:13:05,566 ワカメ 私とカツオで 父さん捜すから→ 163 00:13:05,566 --> 00:13:07,568 お客さまに もう少し待ってもらうように→ 164 00:13:07,568 --> 00:13:10,571 母さんに伝えて。 分かった。 165 00:13:10,571 --> 00:13:13,574 (スミダ) また 出直してまいります。 166 00:13:13,574 --> 00:13:16,577 申し訳ございません。 長いこと お待たせしてしまって。 167 00:13:16,577 --> 00:13:21,582 いやいや 突然お訪ねした 私こそ 申し訳ないです。 168 00:13:21,582 --> 00:13:25,520 お父さんのお客さんですか? (スミダ)そうです。 169 00:13:25,520 --> 00:13:27,522 お父さん まだ見つからなくて。 170 00:13:27,522 --> 00:13:31,526 もう大丈夫ですよ。 ご面倒 掛けて 申し訳ありません。 171 00:13:31,526 --> 00:13:34,529 サザエたちは まだ お父さんを捜してるの? 172 00:13:34,529 --> 00:13:36,531 もう捜さなくていいって 言ってくる。 173 00:13:36,531 --> 00:13:38,531 そうしてちょうだい。 174 00:13:40,535 --> 00:13:42,537 あっ お嬢ちゃん! 175 00:13:42,537 --> 00:13:46,541 もう お父さんを捜さなくても 結構ですから。 176 00:13:46,541 --> 00:13:48,543 お姉ちゃんたちを捜してるんです。 177 00:13:48,543 --> 00:13:50,545 えっ? 178 00:13:50,545 --> 00:13:52,547 タラちゃん 砂が付いちゃってるぞ。 179 00:13:52,547 --> 00:13:55,550 そろそろ 床屋さんに行った方がいいね。 180 00:13:55,550 --> 00:13:57,552 まだ行かないです。 181 00:13:57,552 --> 00:14:00,555 タラちゃんは 床屋さん 苦手のようだね。 182 00:14:00,555 --> 00:14:02,557 動いちゃ駄目だからです。 183 00:14:02,557 --> 00:14:04,559 確かに 小さい子には じっとしているのは→ 184 00:14:04,559 --> 00:14:08,563 つらいんだろうね。 (タラオ)つらいです。 185 00:14:08,563 --> 00:14:11,566 アハハ そうか。 (タラオ)ねえ パパは? 186 00:14:11,566 --> 00:14:14,569 パパは 気持ち良くって いつも…。 187 00:14:14,569 --> 00:14:17,572 (店主) 《旦那 終わりましたよ 旦那》 188 00:14:17,572 --> 00:14:19,574 寝ちゃうですか? (マスオ)床屋さんでは→ 189 00:14:19,574 --> 00:14:22,577 寝るもんだと 体が覚えちゃってるからね。 190 00:14:22,577 --> 00:14:24,595 ≪あなた。 191 00:14:24,595 --> 00:14:26,514 ん? (タラオ)ママです! 192 00:14:26,514 --> 00:14:29,517 ねえ お父さん見なかった? (マスオ)見てないよ。 193 00:14:29,517 --> 00:14:32,520 いつもなら すぐ見つかるのに。 194 00:14:32,520 --> 00:14:35,523 どこかのうちに お邪魔してるんじゃないかな? 195 00:14:35,523 --> 00:14:37,525 そうなると 見つけるの難しいよ。 196 00:14:37,525 --> 00:14:39,527 お姉ちゃん! 197 00:14:39,527 --> 00:14:41,529 お父さん 帰ったのか? 198 00:14:41,529 --> 00:14:44,532 ううん お客さんが帰った。 (一同)ええ~。 199 00:14:44,532 --> 00:14:46,534 あら あの方…。 200 00:14:46,534 --> 00:14:48,536 (ワカメ) お父さんのお客さんじゃない? 201 00:14:48,536 --> 00:14:50,536 (スミダ)《寄っていくか》 202 00:14:52,540 --> 00:14:55,543 床屋さんに入った。 203 00:14:55,543 --> 00:14:59,547 お父さんに会えなかったんで 気分転換に入ったんじゃないかな。 204 00:14:59,547 --> 00:15:02,550 床屋さんで気分転換できるの? 205 00:15:02,550 --> 00:15:04,552 眠るです。 206 00:15:04,552 --> 00:15:07,555 タラちゃん 床屋さんで眠るなんてよく知ってるわね。 207 00:15:07,555 --> 00:15:09,557 知ってるです。 208 00:15:09,557 --> 00:15:11,557 タラちゃん…。 209 00:15:13,561 --> 00:15:17,565 顔そりだけでいいんですね? (スミダ)お願いします。 210 00:15:17,565 --> 00:15:19,567 (店主の妻) ありがとうございました。 211 00:15:19,567 --> 00:15:22,570 何? わしは あの店にいたんだぞ。 212 00:15:22,570 --> 00:15:25,506 他を いくら捜しても 見つからないはずだわ。 213 00:15:25,506 --> 00:15:28,509 わしも スミダさんに お会いしたかったなぁ。 214 00:15:28,509 --> 00:15:31,579 あら お会いできたんじゃ ないんですか? 215 00:15:31,579 --> 00:15:35,516 お父さんのお客さん あの床屋さんに入っていったのよ。 216 00:15:35,516 --> 00:15:37,518 何!? 217 00:15:37,518 --> 00:15:40,521 (店主)顔そりだけだから 早く終わって帰られましたよ。 218 00:15:40,521 --> 00:15:42,523 えっ!? 219 00:15:42,523 --> 00:15:44,525 まあ! (スミダ)もう お帰りに→ 220 00:15:44,525 --> 00:15:47,525 なられているんじゃないかと 思って お寄りしてみました。 221 00:15:49,530 --> 00:15:51,532 磯野さん。 (波平)おっ こんにちは。 222 00:15:51,532 --> 00:15:56,537 どうです? お暇だったら碁でも。 (波平)おお いいですな。 223 00:15:56,537 --> 00:15:58,539 やはり 出直してまいります。 224 00:15:58,539 --> 00:16:01,542 重ね重ね 申し訳ございません。 225 00:16:01,542 --> 00:16:05,546 いえいえ ご都合を伺ってから 参るようにいたします。 226 00:16:05,546 --> 00:16:08,549 会えないときは 会えないものね。 227 00:16:08,549 --> 00:16:12,553 お父さん すぐ戻ってくると 思ったんだけどね。 228 00:16:12,553 --> 00:16:15,556 まさかねぇ もう一度みえるとは 思わないですから。 229 00:16:15,556 --> 00:16:18,559 床屋さんで寝てるです。 230 00:16:18,559 --> 00:16:20,561 タラちゃん 床屋さんは ホテルじゃないよ。 231 00:16:20,561 --> 00:16:22,563 寝ちゃ駄目ですか? 232 00:16:22,563 --> 00:16:24,582 駄目ってことはないけど…。 233 00:16:24,582 --> 00:16:27,501 お父さん 2度も散髪しないわよ。 234 00:16:27,501 --> 00:16:31,472 散髪するとこ 普通の人より少ないからね。 235 00:16:31,472 --> 00:16:33,507 父さん 聞いたら怒るわよ。 236 00:16:33,507 --> 00:16:36,510 ハ… ハックション! 237 00:16:36,510 --> 00:16:39,513 カツオこそ 床屋さんに行っておいで。 238 00:16:39,513 --> 00:16:42,516 えっ? まだいいよ。 239 00:16:42,516 --> 00:16:45,519 カツオは 来週 遠足だったね? ええ。 240 00:16:45,519 --> 00:16:47,521 だったら 間際になって 慌てないように→ 241 00:16:47,521 --> 00:16:50,524 やっぱり 今日 床屋さんに行かせようかね。 242 00:16:50,524 --> 00:16:52,526 そうね。 243 00:16:52,526 --> 00:16:55,529 カツオ。 急いで出ていった。 244 00:16:55,529 --> 00:16:58,532 お外です。 おお 感づいたか。 245 00:16:58,532 --> 00:17:02,536 甚六さん かくまってください! 246 00:17:02,536 --> 00:17:06,540 甚六さん カツオ見なかった? (甚六)カツオ君が 何か? 247 00:17:06,540 --> 00:17:09,543 床屋さんに行くのを嫌がって 逃げ回っているのよ。 248 00:17:09,543 --> 00:17:13,547 カツオ君も 僕と同じで 散髪 嫌いなんだ。 249 00:17:13,547 --> 00:17:16,550 甚六さんも嫌いなの? うん? 250 00:17:16,550 --> 00:17:18,552 学生のころは 坊主刈りだったんです。 251 00:17:18,552 --> 00:17:21,555 もっとも 父が刈ってくれていたんで→ 252 00:17:21,555 --> 00:17:24,525 嫌いになったんですけどね。 伊佐坂先生が? 253 00:17:24,525 --> 00:17:27,394 (難物)《何だ? その頭は。 刈ってやるから→ 254 00:17:27,394 --> 00:17:29,396 バリカン持ってきなさい》 (甚六)《はーい》 255 00:17:29,396 --> 00:17:34,401 《ないや 捜すより お隣りの借りた方が早いな》 256 00:17:34,401 --> 00:17:37,404 《さあ うちには ありませんけど 他を当たってみますわ》 257 00:17:37,404 --> 00:17:40,407 《あっ いえ いいです》 258 00:17:40,407 --> 00:17:42,409 《役に立たんな あったよ》 259 00:17:42,409 --> 00:17:45,412 《奥さん ねえ バリカンないかしら?》 260 00:17:45,412 --> 00:17:47,414 《急いでるんですけど》 《そうねえ》 261 00:17:47,414 --> 00:17:49,416 《心当たりがあるから 聞いてみてあげるわ》 262 00:17:49,416 --> 00:17:53,420 《すぐ お返ししますから ちょっと貸していただけません?》 263 00:17:53,420 --> 00:17:55,422 (お軽)《バリカンですね》 264 00:17:55,422 --> 00:17:58,425 《あなた お急ぎのようなのよ》 《やむを得ん》 265 00:17:58,425 --> 00:18:02,429 《やっと借りてきたわ》 《まあ よかった!》 266 00:18:02,429 --> 00:18:04,431 《喜ぶわ きっと》 267 00:18:04,431 --> 00:18:08,435 《これ 急いでお使いになってね》 (浮江)《はい》 268 00:18:08,435 --> 00:18:11,438 《パパ これ貸してあげますから 大急ぎで使ってくださいって》 269 00:18:11,438 --> 00:18:13,440 (3人)《えっ?》 270 00:18:13,440 --> 00:18:15,442 ちょっとした騒動でした。 271 00:18:15,442 --> 00:18:17,444 私 覚えてるわ。 272 00:18:17,444 --> 00:18:19,446 浮江さん。 浮江さん? 273 00:18:19,446 --> 00:18:22,449 兄貴は 小さいころから 床屋さんに行くの嫌がってたから→ 274 00:18:22,449 --> 00:18:24,451 父が刈ってたんです。 275 00:18:24,451 --> 00:18:27,488 逆だよ。 親父が刈るから嫌だったんだよ。 276 00:18:27,488 --> 00:18:30,491 坊主刈りも嫌がってたんですよ。 277 00:18:30,491 --> 00:18:32,493 私は カッコイイなって 思ってたんですけど。 278 00:18:32,493 --> 00:18:34,495 カッコイイわよね。 279 00:18:34,495 --> 00:18:36,497 ええ だから カツオ君 見ると→ 280 00:18:36,497 --> 00:18:40,501 いかにも スポーツ少年らしくってカッコイイなって。 281 00:18:40,501 --> 00:18:42,503 (カツオ) 《浮江さんが僕のこと…》 282 00:18:42,503 --> 00:18:45,506 床屋さんに行くって? (カツオ)うん。 283 00:18:45,506 --> 00:18:47,508 じゃあ 気が変わらないうちに 行っておいで。 284 00:18:47,508 --> 00:18:49,510 はーい! 285 00:18:49,510 --> 00:18:51,512 自分から行く気になるなんて どういうこと? 286 00:18:51,512 --> 00:18:53,514 気まぐれだね。 287 00:18:53,514 --> 00:18:56,517 フフフフ…。→ 288 00:18:56,517 --> 00:18:58,519 フフフフ…。 289 00:18:58,519 --> 00:19:00,521 ≪フフフフ…。 (店主)明日は 彼女と→ 290 00:19:00,521 --> 00:19:03,524 一泊旅行ですかい? 291 00:19:03,524 --> 00:19:05,526 違うよ 遠足だよ。 292 00:19:05,526 --> 00:19:07,528 あっ 間違えた! 293 00:19:07,528 --> 00:19:09,528 フフフフ… 浮江さん。 294 00:19:42,663 --> 00:19:45,699 (全粒粉の妖精)♪♪~ラ王の麺を食べてたら 295 00:19:45,699 --> 00:19:48,469 ♪♪~いつでもおいらと 一緒だよ 296 00:19:48,469 --> 00:19:50,504 (千葉)どなたですか? 全粒粉の妖精です。 297 00:19:50,504 --> 00:19:52,806 お引き取りを。 小麦香る もちもち麺です。 298 00:19:52,806 --> 00:19:54,842 確か かわいい女の子のはずじゃ…。 299 00:19:54,842 --> 00:19:58,345 おいしそうでしょ? 全粒粉入り。 はい…。 300 00:19:58,345 --> 00:20:02,516 あ痛っ! あっ どうぞどうぞ お気になさら… あ痛~! あ痛~! 301 00:20:02,516 --> 00:20:04,551 <全粒粉で 小麦が香る> 302 00:20:04,551 --> 00:20:06,587 <新「ラ王 袋麺」> はぁ~。 303 00:20:06,587 --> 00:20:08,622 食べ終わっても いるんですね。 嫌ですか? 304 00:20:08,622 --> 00:20:10,658 嫌では…。 ≪良かった~≫ 305 00:20:43,557 --> 00:20:45,559 どれどれ 山に芝刈りに。 306 00:20:45,559 --> 00:20:47,561 おじいさん 僕が行ってくるよ。 307 00:20:47,561 --> 00:20:49,563 私は 川へ洗濯に。 308 00:20:49,563 --> 00:20:51,565 私がやるわよ。 309 00:20:51,565 --> 00:20:55,569 ほんに 今日は 敬老の日じゃ。 (おばあさん)やれ ありがたい。 310 00:20:55,569 --> 00:20:59,569 そんな桃太郎さん やだ。 (タラオ)嫌です。 311 00:21:13,587 --> 00:21:17,591 ん? どうぞ。 (フネ)あっ いえ 私は…。 312 00:21:17,591 --> 00:21:19,593 おばあちゃん どうぞ。 (フネ)えっ? 313 00:21:19,593 --> 00:21:21,593 ありがとう。 314 00:21:23,597 --> 00:21:26,600 ハァ…。 母さん どうしたの? 315 00:21:26,600 --> 00:21:30,604 何でもありませんよ。 そろそろ 夕飯の支度をしなくちゃね。 316 00:21:30,604 --> 00:21:32,606 ん? 317 00:21:32,606 --> 00:21:35,609 (マスオ)お父さんと ケンカしたんじゃないのかい? 318 00:21:35,609 --> 00:21:39,613 でも 出掛けるまでは いつもと変わらなかったのよ。 319 00:21:39,613 --> 00:21:41,632 じゃあ 出先で何かあったのかな? 320 00:21:41,632 --> 00:21:44,551 余計なものを 買いすぎちゃったのかしら。 321 00:21:44,551 --> 00:21:46,553 まさか! サザエじゃあるまいし。 322 00:21:46,553 --> 00:21:50,557 それ どういう意味? じょ… 冗談だよ。 323 00:21:50,557 --> 00:21:54,561 (フネ)1・2・3・4。 324 00:21:54,561 --> 00:21:57,564 お母さん? (カツオ)何やってるの? 325 00:21:57,564 --> 00:21:59,566 いえ ちょっと…。 326 00:21:59,566 --> 00:22:02,569 何だ そんなことか。 (ワカメ)お母さんは そんなに→ 327 00:22:02,569 --> 00:22:05,572 年寄りじゃないわ! (マスオ)きっと その子には→ 328 00:22:05,572 --> 00:22:07,574 お母さんが うんと大人に見えたんですよ。 329 00:22:07,574 --> 00:22:11,578 (カツオ)そうだよ きっと。 母さんは まだ若いもの。 330 00:22:11,578 --> 00:22:13,580 ありがとう。 331 00:22:13,580 --> 00:22:16,583 いや わしには 母さんの気持ちが分かる。 332 00:22:16,583 --> 00:22:18,585 なあに? 父さんまで。 333 00:22:18,585 --> 00:22:20,587 実は この前…。 334 00:22:20,587 --> 00:22:22,589 ≪《あっ!》 《ん?》 335 00:22:22,589 --> 00:22:24,591 《すみません!》 336 00:22:24,591 --> 00:22:26,593 《それ!》 337 00:22:26,593 --> 00:22:28,595 《ありがとう おじいちゃん!》 338 00:22:28,595 --> 00:22:30,597 《おじいちゃん!?》 339 00:22:30,597 --> 00:22:32,599 子供ですから 悪気は ないんでしょう。 340 00:22:32,599 --> 00:22:35,602 それは 分かっとるんだがな。 341 00:22:35,602 --> 00:22:38,605 着物を着てたから おじいちゃんに見えたんじゃないかしら。 342 00:22:38,605 --> 00:22:41,575 そうかもしれないね。 (ワカメ)お父さんと お母さんに→ 343 00:22:41,575 --> 00:22:44,445 おじいちゃん おばあちゃんなんて失礼だわ! 344 00:22:44,445 --> 00:22:46,447 おじいちゃんと おばあちゃんですよ。 345 00:22:46,447 --> 00:22:50,451 タラちゃんにはそうでも 他の人は 言っちゃ駄目なの! 346 00:22:50,451 --> 00:22:55,456 どうして駄目ですか? (ワカメ)駄目ったら 駄目なの! 347 00:22:55,456 --> 00:22:58,459 ワカメは ずいぶん むきになっておったな。 348 00:22:58,459 --> 00:23:01,462 そうですね。 (波平)しかし サザエたちには→ 349 00:23:01,462 --> 00:23:04,465 わしらの気持ちは 分からんだろうな。 350 00:23:04,465 --> 00:23:08,469 席を譲ってくださる気持ちは とっても うれしいんですけど→ 351 00:23:08,469 --> 00:23:10,471 何だか 寂しいんですよね。 352 00:23:10,471 --> 00:23:13,471 う~ん わしらも微妙な年頃だな。 353 00:23:15,476 --> 00:23:17,478 ♪♪(ノリスケの鼻歌) 354 00:23:17,478 --> 00:23:19,480 (戸の開く音) (ノリスケ)こんにちは! 355 00:23:19,480 --> 00:23:21,482 これを わしにか。 356 00:23:21,482 --> 00:23:25,486 もらいものなんですけど 伯父さんに ぴったりだと思って。 357 00:23:25,486 --> 00:23:28,489 うん 渋い柄も似合いますね! 358 00:23:28,489 --> 00:23:31,558 敬老の日のプレゼントに ぴったりですね。 359 00:23:31,558 --> 00:23:33,494 うん!? これは返す。 360 00:23:33,494 --> 00:23:35,496 えっ!? どうしてですか? 361 00:23:35,496 --> 00:23:37,498 わしは そんな年ではない! 362 00:23:37,498 --> 00:23:39,500 えっ? ちょっと ノリスケさん。 363 00:23:39,500 --> 00:23:41,502 な… 何ですか? 364 00:23:41,502 --> 00:23:44,538 え~ そんなことが あったんですか。 365 00:23:44,538 --> 00:23:47,541 よりによって 敬老の日は まずかったね。 366 00:23:47,541 --> 00:23:51,545 悪気は なかったんですよ。 (ワカメ)悪気がなくても失礼だわ。 367 00:23:51,545 --> 00:23:53,547 ワカメちゃん…。 368 00:23:53,547 --> 00:23:55,549 お母さんには 何も持ってこなかったの? 369 00:23:55,549 --> 00:23:58,552 伯母さんに 敬老の日は 似合わないだろ。 370 00:23:58,552 --> 00:24:00,554 まあ。 確かに そうよね。 371 00:24:00,554 --> 00:24:03,557 ハハハハハ! ん? あっ…。 372 00:24:03,557 --> 00:24:05,559 伯父さん! 373 00:24:05,559 --> 00:24:07,561 散歩に行ってくる。→ 374 00:24:07,561 --> 00:24:09,563 ふん! 375 00:24:09,563 --> 00:24:12,566 やっちゃった…。 376 00:24:12,566 --> 00:24:15,569 わしを年寄り扱いしよって。 377 00:24:15,569 --> 00:24:17,571 ああ! 大丈夫かい? 378 00:24:17,571 --> 00:24:21,575 うん ありがとう おじいちゃん。 (波平)あっ いや…。 379 00:24:21,575 --> 00:24:24,578 また 当分 出入り禁止だな…。 380 00:24:24,578 --> 00:24:27,581 そんなことはないと思うよ。 381 00:24:27,581 --> 00:24:30,584 いや あの調子じゃ 半月は無理ですよ。 382 00:24:30,584 --> 00:24:32,586 これでも飲んで 元気を出して。 383 00:24:32,586 --> 00:24:34,588 えっ!? いいんですか? 384 00:24:34,588 --> 00:24:38,592 母さんが持っていきなさいって。 伯母さんが? 385 00:24:38,592 --> 00:24:40,594 さっき ノリスケさんが→ 386 00:24:40,594 --> 00:24:42,529 「伯母さんに敬老の日は 似合わない」って言ったから→ 387 00:24:42,529 --> 00:24:45,532 機嫌がいいのよ。 ああ~。 388 00:24:45,532 --> 00:24:48,532 ♪♪(フネの鼻歌) 389 00:24:50,537 --> 00:24:53,540 これでは おじいちゃんも無理はないか。 390 00:24:53,540 --> 00:24:55,542 ≪磯野さん。 (波平)うん? 391 00:24:55,542 --> 00:24:59,546 どうかされましたかのう。 (波平)ああ いや…。 392 00:24:59,546 --> 00:25:02,549 ハハハハ! しかし 年を取るのも→ 393 00:25:02,549 --> 00:25:04,551 そう悪いことばかりじゃ ありませんよ。 394 00:25:04,551 --> 00:25:06,553 そうでしょうか。 395 00:25:06,553 --> 00:25:10,557 若いころは 花をめでたり 風を感じたり→ 396 00:25:10,557 --> 00:25:13,560 ゆっくり季節を感じる余裕も なかったんですが→ 397 00:25:13,560 --> 00:25:16,563 今は 違います。 (波平)ほう。 398 00:25:16,563 --> 00:25:20,567 それに 例えば これ。 (波平)梅干しですか。 399 00:25:20,567 --> 00:25:22,569 わしが何も言わんでも→ 400 00:25:22,569 --> 00:25:25,572 ばあさんは しょっぱいものを 食べたがっとると察して→ 401 00:25:25,572 --> 00:25:27,574 お茶請けに出してくれます。 402 00:25:27,574 --> 00:25:31,578 これも年の功ですわい。 (波平)なるほど。 403 00:25:31,578 --> 00:25:34,581 まぁ わしの方は いまだに気が利かんと→ 404 00:25:34,581 --> 00:25:37,584 ばあさんに 叱られてばかりですがな。 405 00:25:37,584 --> 00:25:40,587 いや~ うちも同じですよ。 (おじいさん・波平)ハハハハハ。 406 00:25:40,587 --> 00:25:43,523 ≪(物音) ≪(カツオ)わあ! 大変だ! 407 00:25:43,523 --> 00:25:46,526 カツオ! 何をしたんだ!? ≪(カツオ)お父さん!? 408 00:25:46,526 --> 00:25:49,529 そこを動くな! (おじいさん)ハハハハ…。 409 00:25:49,529 --> 00:25:52,532 そのいき そのいき。 磯野さんは まだまだお若い。 410 00:25:52,532 --> 00:25:54,534 いや~。 411 00:25:54,534 --> 00:25:57,537 (フネ)裏のおじいさんと おばあさんを夕飯に? 412 00:25:57,537 --> 00:26:00,540 敬老の日なんで どうかと思ってな。 413 00:26:00,540 --> 00:26:03,543 大歓迎よ。 きっと子供たちも喜びますよ。 414 00:26:03,543 --> 00:26:06,546 じゃあ 頼むよ。 415 00:26:06,546 --> 00:26:10,550 父さん 機嫌 直ったみたいね。 (フネ・サザエ)フフフ…。 416 00:26:10,550 --> 00:26:13,553 (おじいさん)いや~ こんなに にぎやかな晩ご飯は→ 417 00:26:13,553 --> 00:26:16,556 久しぶりですわい。 (おばあさん)ホントですねぇ。 418 00:26:16,556 --> 00:26:19,559 僕 後で肩をもんであげるね。 419 00:26:19,559 --> 00:26:21,561 私も。 (タラオ)僕もです! 420 00:26:21,561 --> 00:26:23,563 ありがとう。 421 00:26:23,563 --> 00:26:25,565 おばあちゃん 何か してほしいことがあったら→ 422 00:26:25,565 --> 00:26:27,567 言ってくださいね。 423 00:26:27,567 --> 00:26:32,572 ええ 私は していただくよりも むしろ させてもらいたい方で。 424 00:26:32,572 --> 00:26:37,577 じゃあ おいしい おしんこの 漬け方を教えていただこうかしら。 425 00:26:37,577 --> 00:26:40,580 はい お安いご用ですよ。 426 00:26:40,580 --> 00:26:44,518 いいですか ぬかみそのコツは ここですよ。 427 00:26:44,518 --> 00:26:47,521 敬老の日なのに ホントに いいんですかね? 428 00:26:47,521 --> 00:26:49,523 いいんですよ。 429 00:26:49,523 --> 00:26:51,525 おじいちゃん 僕たちにも何か教えて。 430 00:26:51,525 --> 00:26:54,528 よしきた! 431 00:26:54,528 --> 00:26:56,530 一体 何ができるの? 432 00:26:56,530 --> 00:26:59,533 それは お楽しみじゃよ。 (タラオ)楽しみです! 433 00:26:59,533 --> 00:27:02,536 (カツオ)負けないぞ! (ワカメ)私だって! 434 00:27:02,536 --> 00:27:06,540 はっけよーい! (おじいさん)のこった のこった! 435 00:27:06,540 --> 00:27:10,544 年を取るのも 案外 悪くないかもしれないなぁ。 436 00:27:10,544 --> 00:27:12,546 そうですね。 (カツオ)わぁ~! 437 00:27:12,546 --> 00:27:14,548 それで 97歳!? 438 00:27:14,548 --> 00:27:17,551 どう見ても 90歳そこそこですよ。 439 00:27:17,551 --> 00:27:20,554 (男性・波平)なぁ? 440 00:27:20,554 --> 00:27:25,554 喜ぶとこみると ご婦人ですかね?(波平)らしいねぇ。 441 00:27:28,562 --> 00:27:44,511 ♪♪~ 442 00:27:44,511 --> 00:27:49,516 ♪♪「大きな空を ながめたら」 443 00:27:49,516 --> 00:27:55,522 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 444 00:27:55,522 --> 00:28:00,527 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 445 00:28:00,527 --> 00:28:05,532 ♪♪「ハイキング」 446 00:28:05,532 --> 00:28:14,541 ♪♪~ 447 00:28:14,541 --> 00:28:26,553 ♪♪~ 448 00:28:26,553 --> 00:28:32,559 ♪♪「ほら ほら みんなの」 449 00:28:32,559 --> 00:28:37,564 ♪♪「声がする」 450 00:28:37,564 --> 00:28:42,502 ♪♪「サザエさん サザエさん」 451 00:28:42,502 --> 00:28:50,502 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 452 00:29:03,523 --> 00:29:05,525 さーて 来週の『サザエさん』は? 453 00:29:05,525 --> 00:29:08,528 (マスオ)マスオです。 ご飯が新米になってから→ 454 00:29:08,528 --> 00:29:10,530 食欲が止まりません!→ 455 00:29:10,530 --> 00:29:12,532 おしんこだけで 1杯 いけちゃいます。→ 456 00:29:12,532 --> 00:29:15,535 最高のごちそうですねぇ~!→ 457 00:29:15,535 --> 00:29:18,535 さて 次回は…。 458 00:29:24,544 --> 00:29:27,544 来週も また 見てくださいね。