1 00:00:32,832 --> 00:00:34,834 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,834 --> 00:00:37,837 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,837 --> 00:00:40,840 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,840 --> 00:00:45,845 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,845 --> 00:00:48,848 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,848 --> 00:00:52,852 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,852 --> 00:00:56,856 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,856 --> 00:01:00,860 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,860 --> 00:01:04,864 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,864 --> 00:01:14,874 ♪♪~ 11 00:01:14,874 --> 00:01:18,878 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,878 --> 00:01:22,882 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:22,882 --> 00:01:26,886 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:26,886 --> 00:01:30,907 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,907 --> 00:01:34,828 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,828 --> 00:01:39,065 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,065 --> 00:01:42,836 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,836 --> 00:01:46,840 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,840 --> 00:01:57,840 ♪♪~ 20 00:04:08,848 --> 00:04:10,850 (松岡)ああ~ はいはい。 (波平)うむ。 21 00:04:10,850 --> 00:04:12,852 (波平)ほ~う。 (ワカメ)ねぇ 許してあげたら? 22 00:04:12,852 --> 00:04:14,854 (波平)んっ? (ワカメ)おじさん→ 23 00:04:14,854 --> 00:04:16,856 わびた わびたって 言ってるじゃない。 24 00:04:16,856 --> 00:04:18,858 (波平・松岡)んっ? ハハハ…。 25 00:04:18,858 --> 00:04:21,858 その「わび」とは違うんだ。 26 00:04:23,863 --> 00:04:25,863 う~ん…。 (波平)フフフ…。 27 00:04:38,878 --> 00:04:40,880 (フネ)ワカメには 退屈だったんじゃないんですか? 28 00:04:40,880 --> 00:04:45,885 それが 松岡さんと話が弾んでな。 (ワカメ)これ 頂いたの。 29 00:04:45,885 --> 00:04:49,889 (カツオ)僕が にらんだところではおまんじゅうか ようかんだね。 30 00:04:49,889 --> 00:04:51,891 (タラオ)おいしそうです。 31 00:04:51,891 --> 00:04:53,893 (ワカメ)食べ物じゃないわ。 (フネ)ホントに→ 32 00:04:53,893 --> 00:04:55,895 ワカメが頂いたんですか? 33 00:04:55,895 --> 00:04:59,899 うん。 松岡さんは 上機嫌で プレゼントしてくださった。 34 00:04:59,899 --> 00:05:01,901 (ワカメ)フフフ…。 (カツオ)えっ!? 茶わん? 35 00:05:01,901 --> 00:05:03,903 (タラオ)食べられないです。 36 00:05:03,903 --> 00:05:05,905 利休茶碗よ。 37 00:05:05,905 --> 00:05:07,840 何か ずいぶん古そうね。 38 00:05:07,840 --> 00:05:10,843 タマの食器に ちょうどいいんじゃないの? 39 00:05:10,843 --> 00:05:12,845 (タマ)ニャ~ン。 (タラオ)似合うです。 40 00:05:12,845 --> 00:05:14,847 変なこと言わないで! 41 00:05:14,847 --> 00:05:17,850 お兄ちゃんは 「わびさび」って 知らないでしょ。 42 00:05:17,850 --> 00:05:19,852 ワサビぐらい知ってるよ。 43 00:05:19,852 --> 00:05:23,856 ワサビじゃなくて わびさび。 お姉ちゃん知ってる? 44 00:05:23,856 --> 00:05:26,859 私 そろそろ 夕飯の支度しないと。 45 00:05:26,859 --> 00:05:30,863 わびさびというのは 質素で静かなことをいうんですよ。 46 00:05:30,863 --> 00:05:33,866 要するに 姉さんとは正反対。 47 00:05:33,866 --> 00:05:35,868 何ですって? 姉さんは→ 48 00:05:35,868 --> 00:05:37,870 派手で騒々しいじゃないか。 49 00:05:37,870 --> 00:05:39,872 そういうカツオも同じでしょ。 50 00:05:39,872 --> 00:05:42,875 お揃いです。 ああ…。 51 00:05:42,875 --> 00:05:45,878 お兄ちゃんも これを見れば癒やされるわ。 52 00:05:45,878 --> 00:05:48,881 (フネ)すっかり茶人気取りだね。 (カツオ)チャジン? 53 00:05:48,881 --> 00:05:53,886 茶道をたしなむ人のことを 茶人というんだ。 54 00:05:53,886 --> 00:05:55,888 ワカメは お茶よりミルクだろ? 55 00:05:55,888 --> 00:05:57,890 お兄ちゃんも そのうち この茶わんのよさが→ 56 00:05:57,890 --> 00:05:59,892 分かるようになるわ。 57 00:05:59,892 --> 00:06:01,894 お父さん ワカメは どうなっちゃったの? 58 00:06:01,894 --> 00:06:05,898 心配いらん。 わびさびの世界に 浸っているだけだ。 59 00:06:05,898 --> 00:06:07,834 ≪(戸の開く音) ≪(マスオ)ただいま~。 60 00:06:07,834 --> 00:06:09,836 (一同)おかえりなさ~い。 61 00:06:09,836 --> 00:06:12,839 (マスオ)おお~っ! 何か 由緒のありそうな→ 62 00:06:12,839 --> 00:06:15,842 茶わんじゃないか! (ワカメ)利休茶碗なのよ。 63 00:06:15,842 --> 00:06:18,845 赤楽と黒楽があって これは赤楽。 64 00:06:18,845 --> 00:06:23,850 ワカメは よ~く知ってるのね。 (波平)松岡さんの受け売りだよ。 65 00:06:23,850 --> 00:06:25,852 赤楽って 茶色じゃないか。 66 00:06:25,852 --> 00:06:29,856 信号だって 緑なのに 青っていうでしょ。 67 00:06:29,856 --> 00:06:33,860 アハハハ…。 カツオの負けだ。 68 00:06:33,860 --> 00:06:36,863 ワカメ いつまで 茶わんと遊んでるんだ? 69 00:06:36,863 --> 00:06:40,867 だって ワビちゃんが 箱に 入りたくないみたいなんだもん。 70 00:06:40,867 --> 00:06:43,870 ワビちゃん!? 茶わんに名前をつけたのか? 71 00:06:43,870 --> 00:06:46,873 有名なお茶わんには みんな 名前があるのよ。 72 00:06:46,873 --> 00:06:49,876 ニャ~ン。 (ワカメ)タマはあっちへ行って。 73 00:06:49,876 --> 00:06:51,878 ニャ~ン。 (ワカメ)お兄ちゃんが→ 74 00:06:51,878 --> 00:06:53,880 変なこと 言ったからよ。 75 00:06:53,880 --> 00:06:55,882 タマ もう少し待ってろ。 76 00:06:55,882 --> 00:06:58,885 ワカメが飽きたら 食器にしてやるよ。 77 00:06:58,885 --> 00:07:01,888 飽きません! 78 00:07:01,888 --> 00:07:03,890 んっ タラちゃん! 79 00:07:03,890 --> 00:07:05,892 ワカメのお茶わんを 触っちゃ駄目よ。 80 00:07:05,892 --> 00:07:09,829 タマが見たがってるです。 (タマ)ニャ~ン。 81 00:07:09,829 --> 00:07:11,831 ホントは タラちゃんが見たいんでしょ。 82 00:07:11,831 --> 00:07:13,833 エヘヘ。 83 00:07:13,833 --> 00:07:15,835 ただいま~。 ワビちゃん→ 84 00:07:15,835 --> 00:07:18,838 今日は誰かに いたずらされなかった? 85 00:07:18,838 --> 00:07:20,840 (ワカメ) えっ タラちゃんとタマが? 86 00:07:20,840 --> 00:07:23,843 え~っ! 87 00:07:23,843 --> 00:07:26,846 分かるですか? ワカメお姉ちゃん。 88 00:07:26,846 --> 00:07:28,848 ワカメが 当てずっぽうに言ったのよ。 89 00:07:28,848 --> 00:07:32,852 姉さん! 今日 女の子たちが 遊びに来るから。 90 00:07:32,852 --> 00:07:34,854 女の子って? 91 00:07:34,854 --> 00:07:36,856 かおりちゃんと 早川さんと 花沢さん。 92 00:07:36,856 --> 00:07:38,858 そんなに大勢? 93 00:07:38,858 --> 00:07:41,861 ワカメの茶わんを見学にくるんだ。 94 00:07:41,861 --> 00:07:44,864 (花沢)へぇ~。 これが 一休さんの茶わん? 95 00:07:44,864 --> 00:07:46,866 (かおり) 一休さんじゃなくて 利休。 96 00:07:46,866 --> 00:07:49,869 うん。 数百年以上前の品らしいよ。 97 00:07:49,869 --> 00:07:51,871 (早川)そんなに古いの? 98 00:07:51,871 --> 00:07:54,874 詳しいことは 茶わんに聞かないと分からないけどね。 99 00:07:54,874 --> 00:07:57,877 茶わんに? (一同)ハハハ…。 100 00:07:57,877 --> 00:08:00,880 お兄ちゃん。 (カツオ)んん? 101 00:08:00,880 --> 00:08:03,883 私のワビちゃんをだしにして 女の子たちを呼ばないで。 102 00:08:03,883 --> 00:08:06,903 いいじゃないか。 減るもんじゃないし。 103 00:08:06,903 --> 00:08:09,822 ワカメちゃん。 (カツオ)早川さん 入って。 104 00:08:09,822 --> 00:08:11,824 ワカメちゃんにお願いがあるの。 105 00:08:11,824 --> 00:08:14,827 あの抹茶茶わん 今度ゆっくり見せてくれる? 106 00:08:14,827 --> 00:08:17,830 そんなことならお安いご用だよ。 なぁ ワカメ。 107 00:08:17,830 --> 00:08:19,832 どっ どうぞ。 108 00:08:19,832 --> 00:08:23,836 (ワカメ)早川さんは このお茶わんの価値が分かるのよ。 109 00:08:23,836 --> 00:08:25,838 僕だって分かるよ。 (ワカメ)タマの食器に→ 110 00:08:25,838 --> 00:08:29,842 しようとしたじゃないの。 (カツオ)あれは ジョークだよ。 111 00:08:29,842 --> 00:08:32,845 まっ カツオには わびさびの世界は無理だ。 112 00:08:32,845 --> 00:08:34,847 じゃ 言わせてもらうけど→ 113 00:08:34,847 --> 00:08:36,849 この茶わんは そんなに古い物じゃないよ。 114 00:08:36,849 --> 00:08:38,851 箱は 古いけどね。 115 00:08:38,851 --> 00:08:40,853 お兄ちゃんには 価値が分からないのよ。 116 00:08:40,853 --> 00:08:42,855 ワカメは分かってるのか? 117 00:08:42,855 --> 00:08:44,857 お兄ちゃんより 分かるわ。 118 00:08:44,857 --> 00:08:46,859 よさんか 2人とも。 119 00:08:46,859 --> 00:08:48,861 裏のおじいちゃんに 聞けばいいです。 120 00:08:48,861 --> 00:08:52,865 そうか! おじいちゃんなら分かるかも。 121 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 (おじいさん)う~ん…。 122 00:08:54,867 --> 00:08:57,870 (おじいさん)確かに そんなに古い物ではないな。 123 00:08:57,870 --> 00:08:59,872 そうですか。 (おじいさん)しかし→ 124 00:08:59,872 --> 00:09:01,874 素晴らしい品じゃよ。 125 00:09:01,874 --> 00:09:04,877 手触りといい 色といい 文句なしじゃ。 126 00:09:04,877 --> 00:09:06,846 よかった…。 127 00:09:06,846 --> 00:09:09,715 ワカメちゃん この茶わんを 使ったことがあるかね? 128 00:09:09,715 --> 00:09:12,718 いいえ。 (おじいさん)それはいかん。 129 00:09:12,718 --> 00:09:15,721 こういう物は 使ってこそ 価値が出るもんじゃ。 130 00:09:15,721 --> 00:09:18,721 ばあさん 茶道具を出してくれんか。 131 00:09:20,726 --> 00:09:24,730 う~ん。 さぁ どうぞ。 (ワカメ)あっ あの…。 132 00:09:24,730 --> 00:09:26,732 ああ 好きなように飲むといい。 133 00:09:26,732 --> 00:09:29,732 はい いただきます。 134 00:09:32,738 --> 00:09:34,740 喜んでるみたいです。 ワビちゃん。 135 00:09:34,740 --> 00:09:37,743 ハハハ…。 ワビちゃんはいいなぁ。 136 00:09:37,743 --> 00:09:40,079 茶わんは 飾っておくためではなく→ 137 00:09:40,079 --> 00:09:42,748 こうして 使ってもらいたいんじゃよ。 138 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 ワビちゃん おじいちゃんちの子になる? 139 00:09:44,750 --> 00:09:46,752 んん~? 140 00:09:46,752 --> 00:09:49,755 気に入ったみたいです。 ワビちゃん。 141 00:09:49,755 --> 00:09:51,757 では こうしよう。 142 00:09:51,757 --> 00:09:54,760 ワカメちゃんが この茶わんの価値が分かるまで→ 143 00:09:54,760 --> 00:09:57,763 わしが 預からせてもらうことにしては。 144 00:09:57,763 --> 00:10:00,766 はい。 よろしくお願いいたします。 145 00:10:00,766 --> 00:10:04,770 じゃ おじいさんに 預かってもらうことにしたんだね。 146 00:10:04,770 --> 00:10:07,807 ワビちゃんは おじいちゃんちの方が似合ってるわ。 147 00:10:07,807 --> 00:10:10,810 そうねぇ。 ワカメは 背伸びしてたみたいだったし。 148 00:10:10,810 --> 00:10:14,814 うん。 ホントは わびさびも よく分からなかったの。 149 00:10:14,814 --> 00:10:18,818 正直でよろしい。 (ワカメ)早川さんに謝らないと。 150 00:10:18,818 --> 00:10:22,822 謝ることないよ。 おじいちゃんに 見せてもらえばいいんだから。 151 00:10:22,822 --> 00:10:24,824 あっ そっか! (カツオ)僕が責任を持って→ 152 00:10:24,824 --> 00:10:28,828 案内するよ。 何で カツオが案内するのよ。 153 00:10:28,828 --> 00:10:30,830 迷子になると困るからだよ。 154 00:10:30,830 --> 00:10:32,832 すぐ裏じゃないの。 155 00:10:32,832 --> 00:10:34,834 エヘヘヘ…。 156 00:10:34,834 --> 00:10:36,836 (お茶を飲む音) (おじいさん)どうじゃね? 157 00:10:36,836 --> 00:10:40,840 (おばあさん)持っているだけで 春がきたような気分になりますよ。 158 00:10:40,840 --> 00:10:43,843 んん? タマじゃないか。 (タマ)ニャ~ン。 159 00:10:43,843 --> 00:10:46,846 さっきから ず~っといるんですよ。 160 00:10:46,846 --> 00:10:48,848 腹がすいとるんじゃろう。 煮干しでもやりなさい。 161 00:10:48,848 --> 00:10:50,848 ニャ~ン。 162 00:12:25,711 --> 00:12:27,713 (波平)迷子です。 (警察官)おじさんに→ 163 00:12:27,713 --> 00:12:30,716 お名前 聞かせてくれますか? (タラオ)フグ田タラオ 3歳です。 164 00:12:30,716 --> 00:12:33,719 おうちは あさひが丘です。 165 00:12:33,719 --> 00:12:35,721 (警察官・波平) おおっ! 偉い 偉い! 166 00:12:35,721 --> 00:12:39,725 いいかね 迷子になったら ちゃんとそう言うんだよ。 167 00:12:39,725 --> 00:12:42,725 分かったです。 (警察官)え~っ!? 168 00:12:53,739 --> 00:12:55,741 [TEL] 169 00:12:55,741 --> 00:12:58,744 磯野でございます。 170 00:12:58,744 --> 00:13:00,746 父さん! まだ着いてないの? 171 00:13:00,746 --> 00:13:02,748 だから 電話したんだ。 172 00:13:02,748 --> 00:13:04,750 今 どこにいるの? 173 00:13:04,750 --> 00:13:06,419 分からん。 分からないって…→ 174 00:13:06,419 --> 00:13:08,654 自分のいる場所ぐらい 分かるでしょ? 175 00:13:08,654 --> 00:13:10,656 分からんから 電話しとるんじゃないか! 176 00:13:10,656 --> 00:13:12,658 父さんが分からないんじゃ→ 177 00:13:12,658 --> 00:13:14,660 私に分かるわけないじゃないの。 178 00:13:14,660 --> 00:13:17,663 いや 見たこともない所に来たんだ。 179 00:13:17,663 --> 00:13:20,666 [TEL]周りに 何か 目印になるようなものないの? 180 00:13:20,666 --> 00:13:22,668 [TEL]建物とか 看板とか。 181 00:13:22,668 --> 00:13:25,604 う~ん… 住宅街で何もない。 182 00:13:25,604 --> 00:13:28,607 おじいちゃん 迷子になったですか? 183 00:13:28,607 --> 00:13:32,611 そうみたい。 わしは 迷子じゃないぞ。 184 00:13:32,611 --> 00:13:34,613 聞こえてました? 受話器を押さえてなきゃ→ 185 00:13:34,613 --> 00:13:37,616 全部 聞こえるぞ。 186 00:13:37,616 --> 00:13:39,618 迷子になったら交番に行くです。 187 00:13:39,618 --> 00:13:43,622 聞こえてました? もういいっ! 188 00:13:43,622 --> 00:13:46,625 あっ。 そうよね。 189 00:13:46,625 --> 00:13:49,628 迷子になったら 交番に行くのが 一番よね。 190 00:13:49,628 --> 00:13:52,631 おじいちゃんに 教えてもらったです。 191 00:13:52,631 --> 00:13:54,633 その父さんが 迷子になってたんじゃ→ 192 00:13:54,633 --> 00:13:56,635 しょうがないわね。 193 00:13:56,635 --> 00:14:00,639 う~ん… はて? こんな住宅街あったかな? 194 00:14:00,639 --> 00:14:02,408 う~ん…。 195 00:14:02,408 --> 00:14:04,643 だから お父さんに…。 196 00:14:04,643 --> 00:14:06,645 《お父さん 先方の住所と電話番号を→ 197 00:14:06,645 --> 00:14:09,648 控えていった方が いいんじゃありませんか?》 198 00:14:09,648 --> 00:14:11,650 《一度 行ったことがあるから 大丈夫だ》 199 00:14:11,650 --> 00:14:13,652 《でも 迷ったりしたら…》 200 00:14:13,652 --> 00:14:15,654 《迷うことはない》 201 00:14:15,654 --> 00:14:18,657 そう言うから 迷わず行ったと 思ったんだけど…。 202 00:14:18,657 --> 00:14:22,661 今ごろ電話してきたんだから 相当 迷ったはずよ。 203 00:14:22,661 --> 00:14:25,598 お父さん 方向音痴なところがあるからねぇ。 204 00:14:25,598 --> 00:14:30,603 分からなくなったら まず 降りた駅まで戻ればいいのよね。 205 00:14:30,603 --> 00:14:32,605 えいっ ええ…。 206 00:14:32,605 --> 00:14:36,609 んん? はて? ここはさっき…。 207 00:14:36,609 --> 00:14:38,611 すみません。 駅に行くには? 208 00:14:38,611 --> 00:14:41,614 (警察官)駅ですか? ここを真っすぐ行って→ 209 00:14:41,614 --> 00:14:45,618 二つ目の信号を…。 (波平)どうも。 210 00:14:45,618 --> 00:14:47,620 えいっ ええ…。 211 00:14:47,620 --> 00:14:49,622 んん? (警察官)えっ!? 212 00:14:49,622 --> 00:14:53,626 お父さんが 迷子!? (タラオ)なったです。 213 00:14:53,626 --> 00:14:57,630 ちょっと道に迷っただけだから 騒いだりしちゃいけませんよ。 214 00:14:57,630 --> 00:15:01,634 お父さんから 連絡ないの? あったわよ。 215 00:15:01,634 --> 00:15:04,637 [TEL] あっ 父さんだ。 216 00:15:04,637 --> 00:15:08,641 磯野でございます。 217 00:15:08,641 --> 00:15:10,643 あら 切れた。 誰から? 218 00:15:10,643 --> 00:15:13,646 無言よ。 サザエは駄目だ。 219 00:15:13,646 --> 00:15:16,649 お父さんですよ。 (ワカメ)どうして分かるの? 220 00:15:16,649 --> 00:15:20,653 母さんは 父さんのことだったら な~んでも 分かるのよ。 221 00:15:20,653 --> 00:15:24,590 また かかってくると思うから 今度は 私が出ますよ。 222 00:15:24,590 --> 00:15:27,593 えっ お父さんが!? (マスオ)迷子!? 223 00:15:27,593 --> 00:15:30,596 (三郎) 今 磯野さんちに寄ってきたら…。 224 00:15:30,596 --> 00:15:32,598 《おじいちゃん 迷子になったです》 225 00:15:32,598 --> 00:15:34,600 《えっ! まさか!》 226 00:15:34,600 --> 00:15:37,603 《ホントです》 《警察には?》 227 00:15:37,603 --> 00:15:39,605 《ああ サブちゃん違うのよ》 228 00:15:39,605 --> 00:15:42,608 《父さんと連絡が 取れないだけなの 気にしないで》 229 00:15:42,608 --> 00:15:46,612 そうは言ってましたけど タラちゃんは正直だから…。 230 00:15:46,612 --> 00:15:48,614 間違いないよ マスオ兄さん! 231 00:15:48,614 --> 00:15:51,614 うん! お父さんは 迷子になったんだ! 232 00:15:53,619 --> 00:15:55,621 [TEL] 233 00:15:55,621 --> 00:15:57,623 かかってきたわ! お父さんよ! 234 00:15:57,623 --> 00:15:59,625 私が出ます。 235 00:15:59,625 --> 00:16:02,628 はい 磯野です。 (フネ)ああ…。 236 00:16:02,628 --> 00:16:05,631 ああ…。 何で マスオ君が。 237 00:16:05,631 --> 00:16:09,635 無言で切れちゃいました。 (カツオ)間違い電話か。 238 00:16:09,635 --> 00:16:11,637 お父さんなんですよ。 239 00:16:11,637 --> 00:16:13,639 (マスオ・カツオ)えっ!? (カツオ)迷子になってる→ 240 00:16:13,639 --> 00:16:16,642 お父さんが 何で 電話切るの? 241 00:16:16,642 --> 00:16:18,644 《何で 母さんが出んのだ》 242 00:16:18,644 --> 00:16:21,647 《先方の電話番号を 聞こうと思っているのに》 243 00:16:21,647 --> 00:16:25,584 私が出て 住所と電話番号を 教えてあげようと思ってたんです。 244 00:16:25,584 --> 00:16:28,587 すいません 気が利かなくて。 245 00:16:28,587 --> 00:16:32,591 いえ マスオさんは 事情を知らなかったんですから→ 246 00:16:32,591 --> 00:16:34,593 しかたありませんよ。 247 00:16:34,593 --> 00:16:36,595 う~ん…。 はぁ…。 248 00:16:36,595 --> 00:16:38,597 ≪(男性)あっ! 磯野さん。 (波平)んっ? 249 00:16:38,597 --> 00:16:42,601 おおっ! (男性)おいでになるのが遅いので。 250 00:16:42,601 --> 00:16:45,604 すみません。 今 着いたところです。 251 00:16:45,604 --> 00:16:48,607 そうですか。 道に迷われたんじゃないかと→ 252 00:16:48,607 --> 00:16:50,609 心配してました。 (波平)いやいや→ 253 00:16:50,609 --> 00:16:53,612 一度 伺っているので 迷うことはありません。 254 00:16:53,612 --> 00:16:55,614 [TEL] (カツオ)肝心なときにお母さん→ 255 00:16:55,614 --> 00:16:59,618 出られないんだから。 はい 磯野です。 256 00:16:59,618 --> 00:17:02,621 あっ カツオか。 (カツオ)分かりました。 257 00:17:02,621 --> 00:17:05,624 お父さん 無事保護されたよ。 258 00:17:05,624 --> 00:17:08,624 人を 迷子扱いしよって。 259 00:17:10,629 --> 00:17:12,631 お昼にしましょ~。 260 00:17:12,631 --> 00:17:15,631 あれ? タラちゃんは? 知らないよ。 261 00:17:17,636 --> 00:17:20,636 タラちゃん! タラちゃ~ん! 262 00:17:23,642 --> 00:17:27,680 今度はタラちゃんが。 (ワカメ)迷子? 263 00:17:27,680 --> 00:17:29,682 どこ行ったのかしら? 264 00:17:29,682 --> 00:17:31,684 ≪(おじいさん)タラちゃんなら うちにおりますぞ。 265 00:17:31,684 --> 00:17:34,687 まぁ! 裏のおじいさんところで→ 266 00:17:34,687 --> 00:17:36,689 保護されていたのか。 ああっ! 267 00:17:36,689 --> 00:17:39,692 もうっ! 268 00:17:39,692 --> 00:17:41,694 まぁ ご飯まで頂いて…。 269 00:17:41,694 --> 00:17:44,697 タマもです。 まぁ! タマ! 270 00:17:44,697 --> 00:17:47,700 タマちゃんも いっつも うちに来てくれるんですよ。 271 00:17:47,700 --> 00:17:49,702 あい すみません。 272 00:17:49,702 --> 00:17:52,705 (フネ)お父さん ずいぶん長居してるねぇ。 273 00:17:52,705 --> 00:17:55,708 今度は 帰りに 迷子にならなければいいけど。 274 00:17:55,708 --> 00:17:59,712 それはないわよ。 うちに帰ってくるんだから。 275 00:17:59,712 --> 00:18:02,715 ああ… ただいま~。 276 00:18:02,715 --> 00:18:04,715 (乗客たち)えっ!? 277 00:18:06,719 --> 00:18:08,721 遅くなってすまん。 278 00:18:08,721 --> 00:18:11,724 つい スミダさんの家で飲んで…。 279 00:18:11,724 --> 00:18:14,727 (男性) 危ないんでお連れしました。 280 00:18:14,727 --> 00:18:17,730 まぁ! あい すみません。 281 00:18:17,730 --> 00:18:20,733 磯野 波平。 54歳。 282 00:18:20,733 --> 00:18:25,671 妻と2人の子供。 嫁いだ娘の家族が3人。 283 00:18:25,671 --> 00:18:28,674 合計7人家族であります。 284 00:18:28,674 --> 00:18:32,678 どうやら 警察だと思ってるらしいわ。 285 00:18:32,678 --> 00:18:36,682 んん? よそのが入ってる。 286 00:18:36,682 --> 00:18:39,685 誰もおらんのか…。 287 00:18:39,685 --> 00:18:41,687 ただいまです。 (マスオ)ただいま~。 288 00:18:41,687 --> 00:18:44,356 おかえり。 マスオ君 留守を頼む。 289 00:18:44,356 --> 00:18:46,592 お散歩ですか? (波平)いや。 290 00:18:46,592 --> 00:18:50,592 はがきが間違って届いていたので 届けてくる。 291 00:18:52,598 --> 00:18:54,600 ここだな。 (男性)どこかの犬が→ 292 00:18:54,600 --> 00:18:56,602 迷い込みまして…。 293 00:18:56,602 --> 00:18:59,602 あっ 岡さんのとこの犬です。 294 00:19:03,609 --> 00:19:05,611 (波平) こんなところで油を売って! 295 00:19:05,611 --> 00:19:08,611 つい 話が長くなっちゃって…。 296 00:20:42,774 --> 00:20:44,776 おじさん これもらっていい? (大工)あいよ! 297 00:20:44,776 --> 00:20:48,780 これ もらってもいい? (大工)どうぞ。 298 00:20:48,780 --> 00:20:51,780 これもらうです。 (ワカメ)えっ!? 299 00:21:03,795 --> 00:21:05,797 おやつよ~。 300 00:21:05,797 --> 00:21:07,799 は~い。 (タラオ)は~いです。 301 00:21:07,799 --> 00:21:11,803 あら タラちゃん。 (タラオ)あら タラちゃんです。 302 00:21:11,803 --> 00:21:13,805 (ワカメ)んん? 303 00:21:13,805 --> 00:21:15,807 あ~ん…。 (タラオ)あ~ん…。 304 00:21:15,807 --> 00:21:17,809 んん…? あっ! 305 00:21:17,809 --> 00:21:20,812 んっ! あっ! 306 00:21:20,812 --> 00:21:22,814 もう! まねしないで! 307 00:21:22,814 --> 00:21:24,816 まねしないで! です。 308 00:21:24,816 --> 00:21:26,818 う~ん…。 309 00:21:26,818 --> 00:21:28,820 ≪(タラオ・ワカメの泣き声) んっ!? 310 00:21:28,820 --> 00:21:30,822 (タラオ)わ~ん… わ~ん! (ワカメ)わ~ん… わ~ん! 311 00:21:30,822 --> 00:21:32,824 あら まぁ どうしたの? 312 00:21:32,824 --> 00:21:34,826 タラちゃんがまねする~! 313 00:21:34,826 --> 00:21:36,828 タラちゃんがまねする~! です。 314 00:21:36,828 --> 00:21:38,830 え~っ! 315 00:21:38,830 --> 00:21:40,849 タラちゃん どうして そんなことしたの? 316 00:21:40,849 --> 00:21:43,769 ママが まねしろって言ったです。 317 00:21:43,769 --> 00:21:45,771 えっ!? 私が!? 318 00:21:45,771 --> 00:21:48,774 あっ! 319 00:21:48,774 --> 00:21:51,777 《んっ? はい》 320 00:21:51,777 --> 00:21:55,781 (男の子)《どうも ありがとうございました》 321 00:21:55,781 --> 00:21:57,783 《偉いわねぇ》 322 00:21:57,783 --> 00:21:59,785 《タラちゃんも あんな礼儀正しいお兄さんに→ 323 00:21:59,785 --> 00:22:02,788 なれるといいわね》 《なるです》 324 00:22:02,788 --> 00:22:05,791 《それじゃ お兄さん お姉さんの することは→ 325 00:22:05,791 --> 00:22:07,793 よく見て まねしましょうね》 326 00:22:07,793 --> 00:22:09,795 《まねするです!》 327 00:22:09,795 --> 00:22:12,798 へぇ~ そんなことがあったのかい。 328 00:22:12,798 --> 00:22:15,801 まねされて 恥ずかしかったわ。 329 00:22:15,801 --> 00:22:17,803 僕は 楽しかったです! 330 00:22:17,803 --> 00:22:20,806 子供は まねが大好きだものね。 331 00:22:20,806 --> 00:22:23,809 絶対 まねしちゃいけない お兄さんもいるけどね~。 332 00:22:23,809 --> 00:22:25,811 えっ それって僕のこと? 333 00:22:25,811 --> 00:22:27,813 当たり前でしょ。 334 00:22:27,813 --> 00:22:31,817 失礼な! 僕は いつまねされても 平気だよ。 335 00:22:31,817 --> 00:22:34,820 よく言うわ。 「学ぶ」という言葉は→ 336 00:22:34,820 --> 00:22:38,824 「まねび」 つまり まねをすることからきているんだ。 337 00:22:38,824 --> 00:22:41,760 タラちゃんも 人をよく見て よく学びなさい。 338 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 学ぶです! 339 00:22:45,764 --> 00:22:47,766 んっ? 340 00:22:47,766 --> 00:22:50,769 あら 父さんのまね? ああ…。 341 00:22:50,769 --> 00:22:53,772 カツオ そこに座りなさいです。 342 00:22:53,772 --> 00:22:55,774 ええっ? 343 00:22:55,774 --> 00:22:57,776 宿題は どうしたですか? 344 00:22:57,776 --> 00:22:59,778 タッ タラちゃん…。 345 00:22:59,778 --> 00:23:03,782 まぁ よく見てるわ。 (波平)うむ。 346 00:23:03,782 --> 00:23:05,784 そういえば サザエたちも→ 347 00:23:05,784 --> 00:23:08,787 小さいころは よく わしのまねをしたなぁ。 348 00:23:08,787 --> 00:23:11,790 僕もやるです! 349 00:23:11,790 --> 00:23:13,790 ああ~っ! タッ タラちゃん! 350 00:23:15,794 --> 00:23:17,796 駄目よ タラちゃん! 351 00:23:17,796 --> 00:23:20,799 さっきの カツオお兄ちゃんの まねをしたです。 352 00:23:20,799 --> 00:23:22,801 えっ!? 353 00:23:22,801 --> 00:23:24,803 あっ ああ…。 タラちゃんは ちゃんと→ 354 00:23:24,803 --> 00:23:26,805 見ているのよ! 355 00:23:26,805 --> 00:23:29,808 うっ いよっ よっ おっと…。 356 00:23:29,808 --> 00:23:31,810 おや どうしたんだい? 357 00:23:31,810 --> 00:23:33,812 ママのまねをしてるです。 358 00:23:33,812 --> 00:23:36,815 うう…。 タラちゃんは→ 359 00:23:36,815 --> 00:23:39,818 ちゃんと見ているんですねぇ。 はい…。 360 00:23:39,818 --> 00:23:43,755 あんまり まねをするのも 考えものだわ。 361 00:23:43,755 --> 00:23:45,757 まぁ カワイイもんじゃないか。 362 00:23:45,757 --> 00:23:49,761 おっ タラちゃん。 今度は タマのまねかい? 363 00:23:49,761 --> 00:23:53,765 酔っぱらった パパのまねです。 364 00:23:53,765 --> 00:23:55,767 ええ~っ!? まぁ… アハハ…。 365 00:23:55,767 --> 00:23:57,769 (女性)まぁ そんなことが。 366 00:23:57,769 --> 00:24:00,772 ええ! アハハハ…。 367 00:24:00,772 --> 00:24:02,774 んっ!? あっ…。 368 00:24:02,774 --> 00:24:04,776 オホホホホ…。 (女性たち)んっ? 369 00:24:04,776 --> 00:24:06,778 (波平のいびき) 370 00:24:06,778 --> 00:24:10,782 あ~っ! ええっと 次の手は…。 371 00:24:10,782 --> 00:24:12,784 タラちゃんに 見られてると思うと→ 372 00:24:12,784 --> 00:24:14,786 うかつなことができないわ。 373 00:24:14,786 --> 00:24:17,789 お手本にならなきゃ いけないものね。 374 00:24:17,789 --> 00:24:20,792 「人のまねしろ」なんて 言うからだよ。 375 00:24:20,792 --> 00:24:23,795 あんなにまねするなんて 思わなかったのよ。 376 00:24:23,795 --> 00:24:26,798 僕 外で遊んでこようっと。 377 00:24:26,798 --> 00:24:28,800 あんただけ 逃げ出さないでよ! 378 00:24:28,800 --> 00:24:33,805 僕なんかいたって タラちゃんに 悪影響を及ぼすだけだよ。 379 00:24:33,805 --> 00:24:37,809 だったら タラちゃんの お手本になるように努力しなさい。 380 00:24:37,809 --> 00:24:39,811 では 努力の報酬を…。 381 00:24:39,811 --> 00:24:42,747 まあ… しょうがないわねぇ。 382 00:24:42,747 --> 00:24:46,751 ふむ… ようし 勉強だ! 頑張るぞ! 383 00:24:46,751 --> 00:24:48,753 お兄ちゃん よくやるわ。 384 00:24:48,753 --> 00:24:51,756 わ~い! こんなに宿題がある! 385 00:24:51,756 --> 00:24:53,758 お勉強って 楽しいなぁ! 386 00:24:53,758 --> 00:24:56,761 カツオお兄ちゃんじゃないです。 387 00:24:56,761 --> 00:24:58,763 偽者です! 388 00:24:58,763 --> 00:25:01,766 ああ… タラちゃん…。 389 00:25:01,766 --> 00:25:04,769 今日は 肩が凝る一日だったわ。 390 00:25:04,769 --> 00:25:08,773 タラちゃんの お手本になるのも 楽じゃないね。 391 00:25:08,773 --> 00:25:12,777 タラちゃんも まねばっかりして よく飽きないわね。 392 00:25:12,777 --> 00:25:16,781 そうだ! 今度は みんなで タラちゃんのまねをしようよ! 393 00:25:16,781 --> 00:25:18,783 《おんぶ~!》 394 00:25:18,783 --> 00:25:20,785 《買って~!》 395 00:25:20,785 --> 00:25:22,787 そうすれば タラちゃんも 恥ずかしくなって→ 396 00:25:22,787 --> 00:25:25,790 まねをやめるよ。 (波平)くだらん! 397 00:25:25,790 --> 00:25:28,793 そんなこと できるわけないでしょ。 398 00:25:28,793 --> 00:25:31,796 子供のすることだもの。 そのうち飽きますよ。 399 00:25:31,796 --> 00:25:33,796 だといいんだけど。 400 00:25:35,800 --> 00:25:38,803 おや 今日は おばあちゃんのまねかい? 401 00:25:38,803 --> 00:25:40,822 まねするです! 402 00:25:40,822 --> 00:25:42,407 あ~ん。 んん…。 403 00:25:42,407 --> 00:25:44,643 ≪(タラオ)これ サザエ! んっ!? 404 00:25:44,643 --> 00:25:46,645 ああ ちょっと手伝っておくれ。 405 00:25:46,645 --> 00:25:48,647 手伝っておくれです。 406 00:25:48,647 --> 00:25:51,647 あら まるで小さな母さんね。 407 00:25:53,652 --> 00:25:55,654 今日は 飲みに行きましょうよ。 408 00:25:55,654 --> 00:25:59,658 そうだね。 仕事なんか忘れて パ~ッと! 409 00:25:59,658 --> 00:26:01,660 ≪(せきばらい) (マスオ)課長! 410 00:26:01,660 --> 00:26:04,663 (穴子)ハハハ…。 どうだい 僕の課長のまねは。 411 00:26:04,663 --> 00:26:09,668 何だ 穴子君か。 (同僚)すっかりだまされましたよ。 412 00:26:09,668 --> 00:26:12,671 (せきばらい) (マスオ)かっ 課長! 413 00:26:12,671 --> 00:26:15,671 いえ… こっ こっ こっ これはその…。 414 00:26:20,679 --> 00:26:23,682 おばあちゃんのまねは 忙しいです。 415 00:26:23,682 --> 00:26:26,685 タラちゃん 無理しなくてもいいんだよ。 416 00:26:26,685 --> 00:26:30,689 ううん。 まねするです。 417 00:26:30,689 --> 00:26:32,691 んん? 418 00:26:32,691 --> 00:26:35,694 おやおや。 419 00:26:35,694 --> 00:26:38,697 おばあちゃんのまねは できなかったです。 420 00:26:38,697 --> 00:26:41,633 母さんは 休む暇もないものね。 421 00:26:41,633 --> 00:26:44,636 あれは 誰にも まね できませんよ。 422 00:26:44,636 --> 00:26:49,641 誰だって 誰かのまねなんて 完璧にはできませんよ。 423 00:26:49,641 --> 00:26:51,643 うむ。 人のまねなんかしなくても→ 424 00:26:51,643 --> 00:26:54,646 タラちゃんは タラちゃんでいいんだよ。 425 00:26:54,646 --> 00:26:56,648 そうですか。 (カツオ)そうだよ。 426 00:26:56,648 --> 00:27:00,652 僕は 人のまねなんかせずに 自分の道を突き進みます! 427 00:27:00,652 --> 00:27:04,656 お前は もう少し 優等生のまねをしなさい。 428 00:27:04,656 --> 00:27:06,658 (カツオ)う~ん…。 429 00:27:06,658 --> 00:27:08,660 (リカ) あ~っ。 骨が刺さった。 430 00:27:08,660 --> 00:27:11,663 (リカのママ) あら あ~んしてごらん。 431 00:27:11,663 --> 00:27:13,665 んん? 432 00:27:13,665 --> 00:27:16,668 骨が刺さったです。 433 00:27:16,668 --> 00:27:19,671 あら あ~んしてごらん。 あ~ん。 434 00:27:19,671 --> 00:27:22,674 今日のおかず ハンバーグじゃないか。 435 00:27:22,674 --> 00:27:25,677 あっ! エヘヘ…。 436 00:27:25,677 --> 00:27:27,679 ウフフ…。 437 00:27:27,679 --> 00:27:43,628 ♪♪~ 438 00:27:43,628 --> 00:27:48,633 ♪♪「大きな空を ながめたら」 439 00:27:48,633 --> 00:27:54,639 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 440 00:27:54,639 --> 00:27:59,644 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 441 00:27:59,644 --> 00:28:04,649 ♪♪「ハイキング」 442 00:28:04,649 --> 00:28:13,658 ♪♪~ 443 00:28:13,658 --> 00:28:25,670 ♪♪~ 444 00:28:25,670 --> 00:28:31,676 ♪♪「ほら ほら みんなの」 445 00:28:31,676 --> 00:28:36,681 ♪♪「声がする」 446 00:28:36,681 --> 00:28:41,619 ♪♪「サザエさん サザエさん」 447 00:28:41,619 --> 00:28:49,619 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 448 00:29:02,640 --> 00:29:04,642 さーて 来週の『サザエさん』は? 449 00:29:04,642 --> 00:29:08,646 (フネ)フネです。 まだまだ寒い日が続きますが→ 450 00:29:08,646 --> 00:29:12,650 お日さまが当たるところは 春の陽気ですねぇ。 451 00:29:12,650 --> 00:29:15,653 (フネ) 早速 タマが昼寝中です。 452 00:29:15,653 --> 00:29:17,653 (フネ)さて 次回は…。 453 00:29:23,661 --> 00:29:26,661 来週も また 見てくださいね。