1 00:00:33,142 --> 00:00:35,144 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,144 --> 00:00:38,147 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,147 --> 00:00:41,150 ♬「追っかけて」 4 00:00:41,150 --> 00:00:46,155 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:46,155 --> 00:00:49,158 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,158 --> 00:00:53,162 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,162 --> 00:00:57,166 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,166 --> 00:01:01,170 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,170 --> 00:01:05,174 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:05,174 --> 00:01:15,184 ♬~ 11 00:01:15,184 --> 00:01:19,188 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,188 --> 00:01:23,192 ♬「出掛けたが」 13 00:01:23,192 --> 00:01:27,196 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:27,196 --> 00:01:31,216 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,216 --> 00:01:35,137 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,137 --> 00:01:39,374 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,374 --> 00:01:43,145 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,145 --> 00:01:47,149 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:47,149 --> 00:01:58,149 ♬~ 20 00:03:08,230 --> 00:03:10,265 (2人)お姉ちゃん はらぺこ! 21 00:03:10,265 --> 00:03:12,501 (姉)そんなときは 日清の袋麺! 22 00:03:12,501 --> 00:03:16,338 (弟)「チキンラーメン」 すごくおいしい! (松坂)おいしいのは 一口目だけよ。 23 00:03:16,338 --> 00:03:20,342 (妹)「出前一丁」 いい香り! ごまラー油が 手に付くやない。 24 00:03:20,342 --> 00:03:23,478 「日清焼そば」 だーい好き! だーい好き! 25 00:03:23,478 --> 00:03:25,514 歯に 青のりが付くから イヤ。 26 00:03:25,514 --> 00:03:28,414 (3人)おばあちゃん! 私は 好きやない! 27 00:03:29,451 --> 00:03:31,451 (3人)あー! 28 00:03:33,755 --> 00:03:35,791 (みんな)あ~ まんぷく~。 29 00:04:15,831 --> 00:04:17,831 (カツオ)ずうずうしいや。 30 00:04:32,848 --> 00:04:36,852 (カツオ)では 失礼します。 (ワカメ)お邪魔しました。 31 00:04:36,852 --> 00:04:39,855 (ワカメ)おいしかったわね。 今のケーキ。 32 00:04:39,855 --> 00:04:43,859 これで お小遣いをもらえたら 言うことなしなんだけどね。 33 00:04:43,859 --> 00:04:45,859 お兄ちゃん。 34 00:04:47,863 --> 00:04:51,867 あっ 女性の運転士さんよ。 (カツオ)えっ!? 35 00:04:51,867 --> 00:04:54,870 (カツオ)ホントだ。 36 00:04:54,870 --> 00:04:56,872 お兄ちゃん 座らないの? 37 00:04:56,872 --> 00:05:00,876 立つのは 慣れてるからね。 38 00:05:00,876 --> 00:05:02,878 (カツオ)奇麗な人だな。➡ 39 00:05:02,878 --> 00:05:05,881 島崎 サイっていう字かな? 40 00:05:05,881 --> 00:05:08,817 お兄ちゃん 次 降りるわよ。 41 00:05:08,817 --> 00:05:11,820 もう少し 乗ってようよ。 乗り心地がいいから。 42 00:05:11,820 --> 00:05:13,820 お兄ちゃん! 43 00:05:15,824 --> 00:05:17,826 ホント 恥ずかしいんだから。 44 00:05:17,826 --> 00:05:21,830 ワカメには あの運転テクニックが 理解できないんだよ。 45 00:05:21,830 --> 00:05:23,832 (マスオ)そんなに うまいのかい? 46 00:05:23,832 --> 00:05:27,836 女性の運転だから 乗客に優しいんだよ。 47 00:05:27,836 --> 00:05:30,906 男とか 女とか 関係ないんじゃない? 48 00:05:30,906 --> 00:05:34,843 分かってないな。 あっ そうだ。 49 00:05:34,843 --> 00:05:38,847 (フネ)落ち着かない子だね。 50 00:05:38,847 --> 00:05:42,851 国語辞典なんか見て ファンレターでも出すの? 51 00:05:42,851 --> 00:05:46,855 そんなことは しないよ。 姉さん 勉強の邪魔 邪魔。 52 00:05:46,855 --> 00:05:48,857 はい はい。 53 00:05:48,857 --> 00:05:50,859 あの漢字 何て読むんだ? 54 00:05:50,859 --> 00:05:55,864 カツオ君 読めない字を探すときは 漢和辞典を引くんだよ。 55 00:05:55,864 --> 00:05:58,867 どうりで 見つからないはずだ。 56 00:05:58,867 --> 00:06:01,870 どんな漢字だい? (カツオ)こんなふうな字だけど。 57 00:06:01,870 --> 00:06:04,873 サイとか イロドリ…。 58 00:06:04,873 --> 00:06:08,810 サイ子 イロドリ子。 何か 違うような。 59 00:06:08,810 --> 00:06:11,813 女性の名前だったら アヤコだよ。 60 00:06:11,813 --> 00:06:15,817 アヤコ! それだ。 島崎 彩子。 61 00:06:15,817 --> 00:06:19,821 (花沢)サイ子? (カツオ)それは 素人の読み方。 62 00:06:19,821 --> 00:06:22,824 (花沢)分かる? かおりちゃん。 (かおり)さぁ。 63 00:06:22,824 --> 00:06:24,826 (中島)それは アヤコって読むんじゃないか? 64 00:06:24,826 --> 00:06:26,828 中島 何で 知ってるんだ? 65 00:06:26,828 --> 00:06:30,899 おじいちゃんの 親しい友達の孫にいるんだよ。 66 00:06:30,899 --> 00:06:33,835 島崎 彩子っていう人が。 (カツオ)えっ!? 67 00:06:33,835 --> 00:06:35,837 あぁ それで読めるのね。 68 00:06:35,837 --> 00:06:38,840 年賀状に 電車の運転士になったから➡ 69 00:06:38,840 --> 00:06:41,843 乗りに来てくださいって 書いてあったんだ。 70 00:06:41,843 --> 00:06:46,848 何 怒ってるの? 磯野君。 (中島)変だぞ 磯野。 71 00:06:46,848 --> 00:06:48,850 あっ 磯野君。 もしかしたら➡ 72 00:06:48,850 --> 00:06:51,853 その人の電車に 乗ったんじゃないの? 73 00:06:51,853 --> 00:06:54,856 まぁね。 (中島)そういうことか。 74 00:06:54,856 --> 00:06:56,858 (早川)ねぇ 今度 みんなで 乗りに行かない? 75 00:06:56,858 --> 00:07:00,862 彩子さんの電車。 (花沢)大賛成! 76 00:07:00,862 --> 00:07:03,865 いや 何も そんなに大げさに しなくても。 77 00:07:03,865 --> 00:07:08,803 磯野君が そんなに夢中になる ってことは 奇麗な人じゃないの? 78 00:07:08,803 --> 00:07:10,805 早く会いたいわね。 79 00:07:10,805 --> 00:07:14,809 (波平)ほう。 ずいぶん 大ごとになったもんだ。 80 00:07:14,809 --> 00:07:18,813 みんなで ぞろぞろ押し掛けたら 迷惑だと思うんだよね。 81 00:07:18,813 --> 00:07:20,815 お兄ちゃん 一人で 行きたいんじゃないの? 82 00:07:20,815 --> 00:07:24,819 (タラオ)ずるいです。 (カツオ)いや そういうわけじゃ。 83 00:07:24,819 --> 00:07:28,823 でも その人の 運転する電車が 分からなかったら➡ 84 00:07:28,823 --> 00:07:32,827 無駄足になるんじゃないの? いつも 同じ時間じゃないの? 85 00:07:32,827 --> 00:07:37,832 交代制だから 毎日 時間は 違うと思うよ。 86 00:07:37,832 --> 00:07:40,835 そんな心配 いらないわよ。 ねえ? 87 00:07:40,835 --> 00:07:44,839 うん。 おじいちゃんが電話して 乗務する時間を聞いてくれたんだ。 88 00:07:44,839 --> 00:07:48,843 でも その時間だと 私と早川さんは 行けないの。 89 00:07:48,843 --> 00:07:52,847 花沢さんも 都合が悪いんじゃないの? 90 00:07:52,847 --> 00:07:56,851 勝手に 都合悪くしないで。 (カツオ)でも 2人で行くのは。 91 00:07:56,851 --> 00:08:00,855 僕も行くよ。 なにしろ 関係者だからね。 92 00:08:00,855 --> 00:08:03,858 関係者!? 93 00:08:03,858 --> 00:08:07,796 遅いぞ 磯野。 1分30秒の遅刻。 94 00:08:07,796 --> 00:08:09,798 どうしたんだ? その時計。 95 00:08:09,798 --> 00:08:12,801 おじいちゃんのを 借りてきたんですって。 96 00:08:12,801 --> 00:08:15,804 これからは 時間厳守で 行動をしよう。 97 00:08:15,804 --> 00:08:17,804 これだもんね。 98 00:08:19,808 --> 00:08:21,810 (カツオ)行くぞ 中島。 (中島)ストップ。 99 00:08:21,810 --> 00:08:24,813 僕たちが乗るのは 18分後に発車する➡ 100 00:08:24,813 --> 00:08:28,817 次の 次の 電車だよ。 (カツオ)そんなに待つのか。 101 00:08:28,817 --> 00:08:33,822 磯野君は いつも 18分以上 立たされているでしょ。 102 00:08:33,822 --> 00:08:37,826 ≪(電車の警笛) (中島)あっ この電車だよ。 103 00:08:37,826 --> 00:08:40,829 (カツオ)男だぞ。 (中島)これで いいんだよ。 104 00:08:40,829 --> 00:08:42,829 大丈夫? 105 00:08:44,833 --> 00:08:47,836 2人とも 先頭に行かないと 会えないよ。 106 00:08:47,836 --> 00:08:51,840 そうか。 途中で 彩子さんと 交代するんだな。 107 00:08:51,840 --> 00:08:54,843 そういうことね。 108 00:08:54,843 --> 00:08:56,845 (カツオ)これで よし。 109 00:08:56,845 --> 00:09:00,849 中島。 ちっとも 交代しないじゃないか。 110 00:09:00,849 --> 00:09:04,853 もうすぐ 会えるよ。 (花沢)どこで 会えるのよ。 111 00:09:04,853 --> 00:09:08,790 (警笛) (花沢)あっ あの人。 112 00:09:08,790 --> 00:09:12,794 なっ 見たろ? (花沢)ほんの チラッとじゃないの。 113 00:09:12,794 --> 00:09:14,796 何で 対向車なのさ。 114 00:09:14,796 --> 00:09:18,800 その方が 顔が正面から よく見えるじゃないか。 115 00:09:18,800 --> 00:09:23,805 いや 僕は 運転のテクニックを。 ハァ…。 116 00:09:23,805 --> 00:09:25,807 まぁ 残念ね。 117 00:09:25,807 --> 00:09:27,809 彩子さんの 運転を 見たかったのに。 118 00:09:27,809 --> 00:09:31,813 やっぱり カツオは 父さんの子供だね。 119 00:09:31,813 --> 00:09:34,816 お父さんも子供のころ 電車の運転を見るのが➡ 120 00:09:34,816 --> 00:09:36,818 好きだったんですよね? 121 00:09:36,818 --> 00:09:38,820 (波平)あぁ 夢中で見てて➡ 122 00:09:38,820 --> 00:09:41,823 乗り過ごしそうになったことが しょっちゅうあった。 123 00:09:41,823 --> 00:09:43,825 鉄ちゃんだったんですね。 124 00:09:43,825 --> 00:09:47,829 鉄ちゃんって? (タラオ)お友達ですか? 125 00:09:47,829 --> 00:09:50,832 鉄道ファンのことを 「鉄ちゃん」と言うんだよ。 126 00:09:50,832 --> 00:09:54,836 カツオの鉄ちゃんは 女の子が目的みたいだけどね。 127 00:09:54,836 --> 00:09:59,836 それだけじゃないよ。 まったく 中島のやつ。 128 00:10:01,843 --> 00:10:05,847 おはよう。 磯野。 (カツオ)中島とは 話したくない。 129 00:10:05,847 --> 00:10:08,783 悪かったよ 磯野。 正直に言うよ。 130 00:10:08,783 --> 00:10:13,788 やっぱり 何か あったんだな? (中島)うん 実は。 131 00:10:13,788 --> 00:10:17,792 昔 彩子さんが 家に 遊びに来たことがあったんだ。➡ 132 00:10:17,792 --> 00:10:20,795 赤ちゃんの僕を おんぶしてくれたんだけど。 133 00:10:20,795 --> 00:10:22,797 (彩子) 《あらっ やられちゃった》 134 00:10:22,797 --> 00:10:24,799 えっ お漏らししたのか? 135 00:10:24,799 --> 00:10:27,802 そのことを言われたらって 気になってさ。 136 00:10:27,802 --> 00:10:31,806 それで 彩子さんの電車に 乗せなかったのか。 137 00:10:31,806 --> 00:10:33,808 うん ごめんよ。 138 00:10:33,808 --> 00:10:37,812 そんなことを気にするなんて 中島は 修業が足りないよ。 139 00:10:37,812 --> 00:10:39,814 えっ!? (カツオ)姉さんに言わせると➡ 140 00:10:39,814 --> 00:10:42,817 僕なんか しょっちゅう やってたらしいよ。 141 00:10:42,817 --> 00:10:44,819 ホント!? (カツオ)あぁ。 142 00:10:44,819 --> 00:10:47,819 (2人)フフフ…。 143 00:12:25,820 --> 00:12:28,823 いい玉露だね。 風味のいいこと。 144 00:12:28,823 --> 00:12:31,823 一杯 頂くです。 145 00:12:33,828 --> 00:12:35,830 案外 この子は 通な物が好きだよ。 146 00:12:35,830 --> 00:12:38,833 舌が肥えてるわね。 147 00:12:38,833 --> 00:12:43,838 (タラオ)もっと 読んでください。 これで 15冊目よ。 148 00:12:43,838 --> 00:12:45,838 飲ませるんじゃなかった。 149 00:13:02,857 --> 00:13:04,857 やっと 一息つけるわね。 150 00:13:06,861 --> 00:13:09,864 ハァ… ほっとする。 ほっとですか? 151 00:13:09,864 --> 00:13:13,868 お茶を飲んで 気持ちが 落ち着いたってことだよ。 152 00:13:13,868 --> 00:13:15,868 僕も 飲みたいです。 153 00:13:17,872 --> 00:13:21,876 ハァ~ ほっとするです。 まぁ。 154 00:13:21,876 --> 00:13:23,895 (戸の開く音) (波平)ただいま。 155 00:13:23,895 --> 00:13:28,816 お父さんが帰ってきましたよ。 叱ってもらわないと。 156 00:13:28,816 --> 00:13:30,785 どうしたんだ。 (フネ)カツオが➡ 157 00:13:30,785 --> 00:13:33,821 テストを隠したんですよ。 (波平)また!? 158 00:13:33,821 --> 00:13:36,824 お見せするほどの物でも ないかと思いまして。 159 00:13:36,824 --> 00:13:40,828 カツオ わしの部屋に来なさい。 (カツオ)はーい。 160 00:13:40,828 --> 00:13:45,833 帰ってきたばかりなのに 父さん ほっとする間もないわね。 161 00:13:45,833 --> 00:13:49,837 点数も悪いが 隠そうとしたことは もっと悪い。 162 00:13:49,837 --> 00:13:53,841 すみませんでした。 この際 正直に申し上げますが➡ 163 00:13:53,841 --> 00:13:55,843 まだ 見つかってない物も ありまして。 164 00:13:55,843 --> 00:13:57,845 何だと!? 165 00:13:57,845 --> 00:14:00,848 おじいちゃん。 (波平)タ… タラちゃん。 166 00:14:00,848 --> 00:14:02,850 (タラオ)ほっとしてください。 (波平)えっ? 167 00:14:02,850 --> 00:14:04,850 (タラオ)フフフ…。 168 00:14:07,855 --> 00:14:11,859 ハァ…。 (タラオ)ほっとしたですか? 169 00:14:11,859 --> 00:14:14,862 あぁ ありがとう。 (タラオ)よかったです。 170 00:14:14,862 --> 00:14:16,864 (せきばらい) 171 00:14:16,864 --> 00:14:18,866 次からは 気を付けるように。 172 00:14:18,866 --> 00:14:20,868 はい。 173 00:14:20,868 --> 00:14:23,838 タラちゃんの お茶のおかげで 助かったよ。 174 00:14:23,838 --> 00:14:26,708 ほっとするですよ。 175 00:14:26,708 --> 00:14:29,711 朝早く 会議があるなんて 聞いてないわ。 176 00:14:29,711 --> 00:14:32,714 サザエ 僕のお財布 知らないかい? 177 00:14:32,714 --> 00:14:34,716 では いってきます。 178 00:14:34,716 --> 00:14:38,720 パパ ほっとしてください。 (マスオ)えっ? 179 00:14:38,720 --> 00:14:42,724 飲むと ほっとするですよ。 (マスオ)タ… タラちゃん。 180 00:14:42,724 --> 00:14:45,727 いただきます。 181 00:14:45,727 --> 00:14:49,731 遅刻だーっ! 182 00:14:49,731 --> 00:14:53,735 入れたら 僕が持っていくです。 はい はい。 183 00:14:53,735 --> 00:14:56,738 どうぞ。 ≪(タラオの泣き声) 184 00:14:56,738 --> 00:14:59,738 すいません。 ちょっとお待ちください。 185 00:15:02,744 --> 00:15:04,746 (男性)フフフ…。 186 00:15:04,746 --> 00:15:07,749 (マスオ)タラちゃんが お茶に はまっちゃって➡ 187 00:15:07,749 --> 00:15:09,751 今朝は 参ったよ。 (穴子)あの年で➡ 188 00:15:09,751 --> 00:15:12,754 お茶が好きなんて 渋いじゃないか。 189 00:15:12,754 --> 00:15:14,756 カワイイですね。 190 00:15:14,756 --> 00:15:17,759 僕も最近 お茶に はまっていてね。 191 00:15:17,759 --> 00:15:21,763 穴子君が!? (穴子)あぁ 今夜どうだい? 192 00:15:21,763 --> 00:15:24,799 焼酎の緑茶割りが うまい店があるんだ。 193 00:15:24,799 --> 00:15:26,801 何だ お茶って そのことか。 194 00:15:26,801 --> 00:15:31,806 私 この間 茶畑に行って 茶摘み体験をしたんですけど➡ 195 00:15:31,806 --> 00:15:35,806 楽しかったですよ。 (マスオ)へぇ 茶摘み体験か。 196 00:15:37,812 --> 00:15:39,814 (マスオ) 今度の 休みに どうですか? 197 00:15:39,814 --> 00:15:42,817 いいわね。 みんなで行きましょうよ。 198 00:15:42,817 --> 00:15:44,819 お茶摘みなんて 楽しそう。 199 00:15:44,819 --> 00:15:46,821 でも せっかくの休みに➡ 200 00:15:46,821 --> 00:15:48,823 食べられないものを 摘みに行かなくても。 201 00:15:48,823 --> 00:15:51,826 じゃ お兄ちゃんは お留守番してれば? 202 00:15:51,826 --> 00:15:55,830 そんなこと言ってないだろ。 僕も行くよ。 203 00:15:55,830 --> 00:15:58,830 何だ 結局 行きたいんじゃない。 204 00:16:01,836 --> 00:16:06,841 確か この辺りのはずなんだけど。 あの人に 聞いてみましょう。 205 00:16:06,841 --> 00:16:10,845 すみません。 この辺に 茶畑は ありませんか? 206 00:16:10,845 --> 00:16:12,845 んっ? 207 00:16:14,849 --> 00:16:17,852 あっ かかし。 (2人)ハハハ…。 208 00:16:17,852 --> 00:16:20,855 面白い人だ。 エヘヘ…。 209 00:16:20,855 --> 00:16:22,857 (ワカメ)わぁ。 奇麗。 210 00:16:22,857 --> 00:16:25,793 茶畑を見るなんて 初めて。 211 00:16:25,793 --> 00:16:27,795 うちにあるお茶と違うです。 212 00:16:27,795 --> 00:16:31,799 ハハハ… 坊やたちが 飲んでいるお茶は➡ 213 00:16:31,799 --> 00:16:35,803 この葉っぱを摘んで 乾燥させた物なんだよ。 214 00:16:35,803 --> 00:16:38,806 へぇ~。 この葉っぱが あのお茶になるのか。 215 00:16:38,806 --> 00:16:40,808 早く 摘みたいです。 216 00:16:40,808 --> 00:16:43,811 その前に 準備をしないとね。 217 00:16:43,811 --> 00:16:45,813 この着物 とってもカワイイ。 218 00:16:45,813 --> 00:16:48,816 わーい。 お茶摘みの服です。 219 00:16:48,816 --> 00:16:51,819 2人とも よく似合ってるよ。 (ワカメ)フフフ…。 220 00:16:51,819 --> 00:16:55,823 母さんも 似合うじゃないか。 (フネ)そうですか? 221 00:16:55,823 --> 00:16:57,825 さっ やるわよ! 222 00:16:57,825 --> 00:17:02,830 こうやって 優しく手前に傾けて 摘むのが コツだよ。 223 00:17:02,830 --> 00:17:05,833 はーい。 224 00:17:05,833 --> 00:17:09,837 ワカメ やらないの? カワイイ着物が汚れちゃうもん。 225 00:17:09,837 --> 00:17:12,840 それじゃあ 何しに来たのか 分からないよ。 226 00:17:12,840 --> 00:17:15,843 せっかく カワイイ茶摘み娘に なったんだから➡ 227 00:17:15,843 --> 00:17:19,847 お茶を摘まないとね。 (ワカメ)はい。 228 00:17:19,847 --> 00:17:21,849 えい えい…。 229 00:17:21,849 --> 00:17:25,787 おっ 坊や。 上手じゃないか。 (タラオ)エヘヘです。 230 00:17:25,787 --> 00:17:29,791 お茶摘みの才能が あるのかしら? 将来は 名のある➡ 231 00:17:29,791 --> 00:17:31,793 茶人になったりして。 232 00:17:31,793 --> 00:17:33,795 今からお茶を 習わせましょうか。 233 00:17:33,795 --> 00:17:36,795 気の早い話だな。 234 00:17:38,800 --> 00:17:42,804 あぁ 自然と触れ合うと 優雅な気持ちになるわ。 235 00:17:42,804 --> 00:17:45,807 姉さん 全然 摘めてないね。 236 00:17:45,807 --> 00:17:48,810 口ばっかり動かしてないで 手も 動かさないと。 237 00:17:48,810 --> 00:17:51,813 何よ。 カツオには 負けないわよ。 238 00:17:51,813 --> 00:17:54,816 エッホ エッホ エッホ。 239 00:17:54,816 --> 00:17:56,818 ハァ… これでどう? (カツオ)姉さん➡ 240 00:17:56,818 --> 00:18:02,824 そこは 他の人の場所だよ。 し… 失礼しました。 241 00:18:02,824 --> 00:18:04,826 ハァ… 痛たたた。 242 00:18:04,826 --> 00:18:07,829 大人は かがまないと摘めないから 大変なんです。 243 00:18:07,829 --> 00:18:09,831 普段 何げなく 飲んでいるお茶も➡ 244 00:18:09,831 --> 00:18:12,834 苦労して 作ってくれてるんですね。 245 00:18:12,834 --> 00:18:15,837 皆さんが おいしく 飲んでくれてると思うと➡ 246 00:18:15,837 --> 00:18:17,839 疲れなんか 感じませんよ。 247 00:18:17,839 --> 00:18:21,839 ≪(女性)お茶が入りましたよ。 (一同)はーい。 248 00:18:23,861 --> 00:18:26,781 おいしいわ。 いい香りだね。 249 00:18:26,781 --> 00:18:29,784 (女性)さぁ お茶の葉の 料理ができましたよ。 250 00:18:29,784 --> 00:18:32,787 (ワカメ)お茶の葉って 食べられるの? 251 00:18:32,787 --> 00:18:35,790 あぁ。 摘みたてだから おいしいよ。 252 00:18:35,790 --> 00:18:40,795 自分たちで摘んだ お茶の葉の 天ぷらなんて ぜいたくだな。 253 00:18:40,795 --> 00:18:44,799 おいしい。 (タラオ)ほっとするです。 254 00:18:44,799 --> 00:18:47,802 まぁ。 (一同)フフフ…。 255 00:18:47,802 --> 00:18:50,805 お茶摘み 楽しかったです。 256 00:18:50,805 --> 00:18:53,808 タラちゃんが お茶に 夢中になってくれたおかげだね。 257 00:18:53,808 --> 00:18:56,811 タラちゃん ありがとう。 (タラオ)フフフ…。 258 00:18:56,811 --> 00:19:00,815 ホント タラちゃんのおかげで ほっとできたわ。 259 00:19:00,815 --> 00:19:02,817 ≪(男性)お~い 忘れ物です。 260 00:19:02,817 --> 00:19:06,817 あーっ! 姉さん ほっとし過ぎだよ。 261 00:20:42,850 --> 00:20:44,852 母の日か。 何を 贈るか決めた? 262 00:20:44,852 --> 00:20:46,854 まだ 考え中だよ。 263 00:20:46,854 --> 00:20:50,858 ねぇ プレゼント 今日くれる? 現金で。 264 00:20:50,858 --> 00:20:53,861 (2人)えっ!? 265 00:20:53,861 --> 00:20:56,864 すみません。 お待たせしちゃって。 266 00:20:56,864 --> 00:20:59,864 はい。 では こちら領収書です。 267 00:21:10,878 --> 00:21:15,883 今度の日曜が母の日だけど。 ハァ…。 268 00:21:15,883 --> 00:21:18,886 姉さんは 母の日の贈り物 決めたの? 269 00:21:18,886 --> 00:21:23,891 ええ もちろん。 カツオは? 資金がないんだよね。 270 00:21:23,891 --> 00:21:26,894 無駄遣いばかりして ちゃんと貯金してないからよ。 271 00:21:26,894 --> 00:21:31,899 僕は 何かを ためるっての 得意じゃないんだよ。 272 00:21:31,899 --> 00:21:35,903 夏休みの宿題は よく最終日まで ためてるじゃない。 273 00:21:35,903 --> 00:21:38,906 あれは いつの間にか たまってるんだよ。 274 00:21:38,906 --> 00:21:41,842 じゃ テストで 100点取るなんてどう? 275 00:21:41,842 --> 00:21:44,845 でも あいにく 来週まで テストは ないんだよ。 276 00:21:44,845 --> 00:21:47,848 じゃ 今週 返ってくる テストは どうなの? 277 00:21:47,848 --> 00:21:53,854 そこを 聞かないで。 という 点数なわけね。 278 00:21:53,854 --> 00:21:55,856 みんなも 資金不足なのか。 279 00:21:55,856 --> 00:21:59,860 花とか贈れば…。 (橋本)喜んでもらえるんだけどな。 280 00:21:59,860 --> 00:22:03,864 なかなか 難しいな。 (中島・橋本)う~ん…。 281 00:22:03,864 --> 00:22:07,868 長い 作戦会議だな。 282 00:22:07,868 --> 00:22:10,871 ねぇ ワカメは 母の日の贈り物 どうするんだ? 283 00:22:10,871 --> 00:22:14,875 まだ 悩んでるの。 (カツオ)分かる 分かる。 284 00:22:14,875 --> 00:22:18,879 資金不足なんだろ? (ワカメ)お兄ちゃんと違うわ。 285 00:22:18,879 --> 00:22:23,884 姉さん 折り入って ご相談が。 お小遣いなら無理よ。 286 00:22:23,884 --> 00:22:26,887 駄目か。 何も お金で買うプレゼントに➡ 287 00:22:26,887 --> 00:22:29,890 こだわらなくても いいじゃないの。 288 00:22:29,890 --> 00:22:31,892 どうすればいいのさ? 289 00:22:31,892 --> 00:22:33,894 今日から 母の日まで 毎日➡ 290 00:22:33,894 --> 00:22:36,897 母さんの お手伝いをする っていうのは どう? 291 00:22:36,897 --> 00:22:39,900 毎日? お金は ためられなくても➡ 292 00:22:39,900 --> 00:22:42,837 お手伝いで 感謝の気持ちを ためるのよ。 293 00:22:42,837 --> 00:22:46,841 お手伝い貯金ってわけか。 なるほど。 294 00:22:46,841 --> 00:22:49,844 お母さん 何か 手伝うことない? 295 00:22:49,844 --> 00:22:52,847 そうだね。 今は 特に 何もないわね。 296 00:22:52,847 --> 00:22:54,849 そう言わずに 何かない? 297 00:22:54,849 --> 00:22:58,853 それじゃ この糸を 通してくれるかい? カツオ。 298 00:22:58,853 --> 00:23:00,853 任せてよ。 299 00:23:02,857 --> 00:23:06,861 はい。 他には? (フネ)まぁ どうしたんだい 急に。 300 00:23:06,861 --> 00:23:09,864 ≪カツオ ちょっといい? 301 00:23:09,864 --> 00:23:13,868 お買い物 お願いね。 えっ? 姉さんの手伝いなの? 302 00:23:13,868 --> 00:23:18,873 母さんも一緒に作るんだから これも 母さんのお手伝いよ。 303 00:23:18,873 --> 00:23:21,876 そっか。 それじゃ 仕方ないな。 304 00:23:21,876 --> 00:23:24,879 ただいま。 ご苦労さま。 305 00:23:24,879 --> 00:23:28,883 次は 洗濯物の取り込み お願い。 306 00:23:28,883 --> 00:23:32,887 終わったら お風呂掃除よろしくね。 307 00:23:32,887 --> 00:23:35,890 いいように 使われてる気がするな。 308 00:23:35,890 --> 00:23:37,892 (戸の開く音) 309 00:23:37,892 --> 00:23:39,894 おかえりなさい。 (波平)玄関がずいぶん➡ 310 00:23:39,894 --> 00:23:43,831 ほこりっぽいな。 (フネ)水を まいておきますね。 311 00:23:43,831 --> 00:23:47,835 いや わしがやっておくよ。 312 00:23:47,835 --> 00:23:51,839 父さん! 余計なことしないでよ。 (波平)な… 何だ? 313 00:23:51,839 --> 00:23:55,843 せっかく 貯金してるんだから。 (波平)はぁ? 314 00:23:55,843 --> 00:23:59,847 玄関の水まき やっておいたよ。 (フネ)ありがとう。 315 00:23:59,847 --> 00:24:04,852 なるほど。 母の日に向けて お手伝いの貯金か。 316 00:24:04,852 --> 00:24:07,855 (マスオ)へぇ。 お手伝いの贈り物か。 317 00:24:07,855 --> 00:24:10,858 頑張ってるわよ。 僕も 実家のおふくろに➡ 318 00:24:10,858 --> 00:24:12,860 何か 贈り物するかな。 319 00:24:12,860 --> 00:24:17,865 お母さん きっと喜ぶわ。 何を 贈ったらいいかな? 320 00:24:17,865 --> 00:24:19,867 聞いてみたら? 321 00:24:19,867 --> 00:24:23,871 あっ おふくろ? 今 何か 欲しい物があったら…。 322 00:24:23,871 --> 00:24:26,874 ☎(マスオの母)そやそや。 お友達からノリを➡ 323 00:24:26,874 --> 00:24:29,877 ぎょうさん もろたんやけど 欲しいか? 324 00:24:29,877 --> 00:24:31,879 あ… いや。 そうじゃなくてね。 325 00:24:31,879 --> 00:24:34,882 ☎あと 京野菜も もろたから 送るで。 326 00:24:34,882 --> 00:24:36,884 あのね…。 ☎(マスオの母)タラちゃんや➡ 327 00:24:36,884 --> 00:24:39,887 カツオちゃん ワカメちゃんには…。 328 00:24:39,887 --> 00:24:42,823 ハァ…。 何を 贈るか決まった? 329 00:24:42,823 --> 00:24:46,827 こっちに 送られてくる物の方が 多そうだよ。 330 00:24:46,827 --> 00:24:49,830 え~っ!? 331 00:24:49,830 --> 00:24:53,834 (タイコ)お手伝い貯金で 母の日に 贈り物ですか? 332 00:24:53,834 --> 00:24:56,837 おかげで 助かってるわ。 いいですね~。 333 00:24:56,837 --> 00:24:59,840 ノリスケさんなんか この前 珍しく➡ 334 00:24:59,840 --> 00:25:02,843 お手伝いしてくれるなぁと 思ったら…。 335 00:25:02,843 --> 00:25:05,846 《助かるわ》 (ノリスケ)《お安いご用》 336 00:25:05,846 --> 00:25:11,852 《それでさ 小遣いの前借り 頼めないかな?》 337 00:25:11,852 --> 00:25:14,852 ノリスケさん らしいわね。 338 00:25:16,857 --> 00:25:19,860 カツオ 縁側の窓拭きを 頼めるかい? 339 00:25:19,860 --> 00:25:22,860 うん。 お任せください。 340 00:25:24,865 --> 00:25:28,869 (浮江)うん? カツオ君お手伝い? (カツオ)はい。 341 00:25:28,869 --> 00:25:32,873 偉いわね。 (カツオ)いやぁ これぐらい。 342 00:25:32,873 --> 00:25:34,875 あら どこ行ったんだろうね。 343 00:25:34,875 --> 00:25:37,878 ≪(浮江) ホントにいいのよ カツオ君。 344 00:25:37,878 --> 00:25:40,898 ≪(カツオ)いえいえ。 ついでですから。 はい。 345 00:25:40,898 --> 00:25:43,817 まぁ! (カツオ)あっ お母さん。 346 00:25:43,817 --> 00:25:49,823 他に お手伝いない? 母の日 前日だからラストスパートだよ。 347 00:25:49,823 --> 00:25:53,827 そういうことだったの。 (カツオ)資金がなくて。 348 00:25:53,827 --> 00:25:57,831 それは 普段から 貯金する意識を 持っておらんからだ。 349 00:25:57,831 --> 00:26:00,834 だから お兄ちゃん お手伝い 張り切ってたのね。 350 00:26:00,834 --> 00:26:03,837 母の日だからって わざわざ 贈り物を➡ 351 00:26:03,837 --> 00:26:08,842 考えてくれなくてもいいんだよ。 でも せっかくの母の日だもの。 352 00:26:08,842 --> 00:26:10,844 年に 一度のことよ。 353 00:26:10,844 --> 00:26:14,848 母さんにとっては 毎日が 母の日なんだから。 354 00:26:14,848 --> 00:26:16,850 毎日が 母の日? 355 00:26:16,850 --> 00:26:21,855 あなたたちが生まれた日から 毎日が 母の日なんだよ。 356 00:26:21,855 --> 00:26:26,860 確かに。 毎日 子供たちを見て 笑ったり 怒ったり。 357 00:26:26,860 --> 00:26:29,863 はらはらしたり。 あぁ。 自分が親なんだなって➡ 358 00:26:29,863 --> 00:26:31,865 思いますね。 359 00:26:31,865 --> 00:26:34,868 ママも 毎日が ママの日ですか? 360 00:26:34,868 --> 00:26:38,872 そうよ。 毎日が ママの日よ。 はいです。 361 00:26:38,872 --> 00:26:43,811 みんなが 元気でいてくれれば それが 一番うれしいよ。 362 00:26:43,811 --> 00:26:45,813 (カツオ・ワカメ・タラオ) フフフ…。 363 00:26:45,813 --> 00:26:48,813 やっぱり 花くらい贈ろうかな。 364 00:26:50,818 --> 00:26:53,821 まぁ ありがとう。 365 00:26:53,821 --> 00:26:58,826 済んだら 返してね。 僕の お小遣いだけじゃないんだよ。 366 00:26:58,826 --> 00:27:01,829 まぁ ありがとう。 367 00:27:01,829 --> 00:27:04,832 次は 僕だよ。 (男の子)うん。 368 00:27:04,832 --> 00:27:08,836 これは 私たちからです。 (ワカメ)これは 私から。 369 00:27:08,836 --> 00:27:10,838 僕は 肩もみをするよ。 370 00:27:10,838 --> 00:27:13,841 (フネ)まぁ まぁ ありがとう。 371 00:27:13,841 --> 00:27:15,843 (波平)んっ? 372 00:27:15,843 --> 00:27:17,843 (波平)う~ん…。 373 00:27:19,847 --> 00:27:22,850 お父さん お一つどうぞ。 374 00:27:22,850 --> 00:27:25,850 やっぱり 母さんは ありがたいな。 375 00:27:27,855 --> 00:27:43,804 ♬~ 376 00:27:43,804 --> 00:27:48,809 ♬「大きな空を ながめたら」 377 00:27:48,809 --> 00:27:54,815 ♬「白い雲が 飛んでいた」 378 00:27:54,815 --> 00:27:59,820 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 379 00:27:59,820 --> 00:28:04,825 ♬「ハイキング」 380 00:28:04,825 --> 00:28:13,834 ♬~ 381 00:28:13,834 --> 00:28:25,846 ♬~ 382 00:28:25,846 --> 00:28:31,852 ♬「ほら ほら みんなの」 383 00:28:31,852 --> 00:28:36,857 ♬「声がする」 384 00:28:36,857 --> 00:28:41,795 ♬「サザエさん サザエさん」 385 00:28:41,795 --> 00:28:49,795 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 386 00:29:02,816 --> 00:29:04,818 さーて 来週の『サザエさん』は? 387 00:29:04,818 --> 00:29:08,822 (マスオ)マスオです。 サザエの 友達が遊びに来ました。➡ 388 00:29:08,822 --> 00:29:11,825 2人で 楽しそうに おしゃべりしてるから➡ 389 00:29:11,825 --> 00:29:14,828 紅茶の お代わりを 持っていこうかな。➡ 390 00:29:14,828 --> 00:29:16,828 さて 次回は…。 391 00:29:23,837 --> 00:29:26,837 来週も また 見てくださいね。