1 00:00:33,207 --> 00:00:35,209 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,209 --> 00:00:38,212 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,212 --> 00:00:41,215 ♬「追っかけて」 4 00:00:41,215 --> 00:00:46,220 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:46,220 --> 00:00:49,223 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,223 --> 00:00:53,227 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,227 --> 00:00:57,231 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,231 --> 00:01:01,235 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,235 --> 00:01:05,239 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:05,239 --> 00:01:15,249 ♬~ 11 00:01:15,249 --> 00:01:19,253 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,253 --> 00:01:23,257 ♬「出掛けたが」 13 00:01:23,257 --> 00:01:27,261 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:27,261 --> 00:01:31,265 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,265 --> 00:01:35,202 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,202 --> 00:01:39,540 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,540 --> 00:01:43,210 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,210 --> 00:01:47,214 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:47,214 --> 00:01:58,214 ♬~ 20 00:04:09,222 --> 00:04:11,224 (カツオ)ハンカチ 落ちましたよ! 21 00:04:11,224 --> 00:04:13,224 (カツオ)ああ…。 22 00:04:17,230 --> 00:04:19,232 (カツオ)すみません! 23 00:04:19,232 --> 00:04:21,232 ハンカチ 落としましたよ。 (女性)えっ!? 24 00:04:34,181 --> 00:04:37,184 それで 干してあるわけ? よかったら 使ってって。 25 00:04:37,184 --> 00:04:39,186 そりゃあ ビショビショになった ハンカチなんか➡ 26 00:04:39,186 --> 00:04:41,188 持って歩けないわよね。 27 00:04:41,188 --> 00:04:44,191 でも ちゃんと届けるよ。 住所 聞いたの? 28 00:04:44,191 --> 00:04:48,195 ハンカチに書いてあるじゃない。 ん? 29 00:04:48,195 --> 00:04:50,197 「にじ さとみ」? 30 00:04:50,197 --> 00:04:53,200 幼稚園の にじ組の さとみちゃんってことだよ。 31 00:04:53,200 --> 00:04:56,203 でも 落としたのは 若い女の人なんでしょ? 32 00:04:56,203 --> 00:04:59,206 さとみちゃんの お母さんか お姉さんだよ。 33 00:04:59,206 --> 00:05:02,209 姉さん 乾いたら アイロン お願いね。 34 00:05:02,209 --> 00:05:05,212 (リカ) 幼稚園に にじ組ってあるわ。 35 00:05:05,212 --> 00:05:08,215 やった~。 さとみちゃんという子が いるんじゃない? 36 00:05:08,215 --> 00:05:10,217 (リカ)いない。 (カツオ)そんなに簡単に➡ 37 00:05:10,217 --> 00:05:13,220 答えないで。 よーく思い出して。 38 00:05:13,220 --> 00:05:16,223 だって…。 (カツオ)カワイイ女の子だよ。 39 00:05:16,223 --> 00:05:19,226 (タラオ)知ってるですか? カツオ兄ちゃん。 40 00:05:19,226 --> 00:05:21,228 知らないから聞いてるの。 41 00:05:21,228 --> 00:05:23,230 でも カワイイって言ったわ。 42 00:05:23,230 --> 00:05:26,233 言ったです。 (カツオ)もう…。 43 00:05:26,233 --> 00:05:30,237 (花沢)この字の薄れ方からすると その人のものかもしれないわよ。 44 00:05:30,237 --> 00:05:33,173 その人って 立派な大人だよ。 45 00:05:33,173 --> 00:05:35,175 私だって 幼稚園のときのハンカチ➡ 46 00:05:35,175 --> 00:05:37,177 まだ持ってるわよ。 47 00:05:37,177 --> 00:05:40,180 平仮名で 「はなこ」って書いてあるの。 48 00:05:40,180 --> 00:05:43,183 見せてあげようか。 (カツオ)ああ いいよ。 49 00:05:43,183 --> 00:05:47,187 ハァ~ 簡単に見つかると 思ったんだけどなぁ。 50 00:05:47,187 --> 00:05:50,190 (花沢の父)店の前に 貼り紙を出したらどうだ? 51 00:05:50,190 --> 00:05:54,190 グッドアイデア。 磯野君 ハンカチの絵を描いて。 52 00:05:56,196 --> 00:05:59,199 (マスオ)ん? これがハンカチ? 53 00:05:59,199 --> 00:06:02,202 (マスオ)ハハハ。 いや~ おかしな貼り紙だと思ったら➡ 54 00:06:02,202 --> 00:06:05,205 やっぱり カツオ君が絡んでたのか。 55 00:06:05,205 --> 00:06:08,208 あの絵を見れば 落とし主は ぴんとくるよ。 56 00:06:08,208 --> 00:06:11,211 (波平)他に 一生懸命になることがあるだろ。 57 00:06:11,211 --> 00:06:14,214 持ち主に返さないと 落ち着かないからね。 58 00:06:14,214 --> 00:06:17,217 よほど美人みたいね その人。 (サザエ・フネ)フフフ。 59 00:06:17,217 --> 00:06:20,220 (ワカメ)思い出した! (カツオ)何を? 60 00:06:20,220 --> 00:06:23,223 幼稚園のとき 里見君っていう いたずらっ子がいて➡ 61 00:06:23,223 --> 00:06:27,227 その子のお母さんが とっても奇麗な人なの。 62 00:06:27,227 --> 00:06:30,230 (フネ) ああ 覚えてますよ。 里見さん。 63 00:06:30,230 --> 00:06:33,166 名簿を見れば 電話番号が 分かるんじゃないですか? 64 00:06:33,166 --> 00:06:36,169 カツオ 調べて電話してみれば? 65 00:06:36,169 --> 00:06:40,173 僕 宿題があるから。 66 00:06:40,173 --> 00:06:43,176 そうですか それは よかったですね。 67 00:06:43,176 --> 00:06:47,180 ええ あれは 弟で カツオといいます。 68 00:06:47,180 --> 00:06:53,186 カツオ 花沢不動産の貼り紙を見て 受け取ったそうよ あのハンカチ。 69 00:06:53,186 --> 00:06:56,189 ふ~ん。 残念でした。 70 00:06:56,189 --> 00:06:59,192 ぜ~んぜん。 ウフフフ。 71 00:06:59,192 --> 00:07:01,194 里見さんに会って➡ 72 00:07:01,194 --> 00:07:04,197 磯野君が必死でハンカチを 返したがっている訳が➡ 73 00:07:04,197 --> 00:07:07,200 分かったわ。 (カツオ)僕は 別に。 74 00:07:07,200 --> 00:07:09,202 とっても奇麗な人ね。 75 00:07:09,202 --> 00:07:11,204 いたずら小僧のお母さんだよ。 76 00:07:11,204 --> 00:07:16,209 その子 今 瀬戸内海の島で 山村留学してるんですって。 77 00:07:16,209 --> 00:07:18,211 山村留学? 78 00:07:18,211 --> 00:07:21,214 都会の子が 地方の学校で勉強することよ。 79 00:07:21,214 --> 00:07:23,216 私も憧れちゃうわ。 80 00:07:23,216 --> 00:07:26,219 うん 花沢さんに 向いてると思うよ。 81 00:07:26,219 --> 00:07:28,221 もちろん 磯野君も一緒によ! 82 00:07:28,221 --> 00:07:30,223 わっ…。 83 00:07:30,223 --> 00:07:32,159 (波平)山村留学ですか。 84 00:07:32,159 --> 00:07:36,163 ええ 大事な一人息子を そんな遠くにやるなんて➡ 85 00:07:36,163 --> 00:07:38,165 なかなか できることじゃありません。 86 00:07:38,165 --> 00:07:41,168 いや~ いいことを伺いました。 87 00:07:41,168 --> 00:07:44,171 もう聞いたの? 山村留学のこと。 88 00:07:44,171 --> 00:07:48,175 ああ。 カツオも 都会の学校で勉強するより➡ 89 00:07:48,175 --> 00:07:51,178 大自然の中で学んだ方が いいんじゃないか? 90 00:07:51,178 --> 00:07:55,182 そうですね。 カツオも留学すれば? 91 00:07:55,182 --> 00:07:59,186 うん そういう学校は 生徒が少ないからね。 92 00:07:59,186 --> 00:08:01,188 5年生が 僕 一人だとすると➡ 93 00:08:01,188 --> 00:08:04,191 勉強しなくても 学年でトップになれる。 94 00:08:04,191 --> 00:08:08,195 何を考えとるんだ。 話にならないわ。 95 00:08:08,195 --> 00:08:10,197 (タラオの泣き声) 96 00:08:10,197 --> 00:08:13,200 どうしたの? タラちゃん。 (タラオ)行っちゃ駄目です! 97 00:08:13,200 --> 00:08:16,203 タラちゃんは カツオが好きなんだね。 98 00:08:16,203 --> 00:08:21,208 勉強できなくても好きです! (カツオ)タラちゃん…。 99 00:08:21,208 --> 00:08:24,211 いいなぁ お兄ちゃん タラちゃんに泣かれて。 100 00:08:24,211 --> 00:08:27,214 ワカメは どうなんだ? (ワカメ)えっ? 101 00:08:27,214 --> 00:08:31,218 僕が山村留学したらだよ。 (ワカメ)私より お父さんが➡ 102 00:08:31,218 --> 00:08:34,154 さみしがると思うわ。 (カツオ)お父さんが? 103 00:08:34,154 --> 00:08:38,158 「バッカモーン!」って 怒鳴る相手がいなくなるからよ。 104 00:08:38,158 --> 00:08:40,158 ウフフ…。 105 00:08:42,162 --> 00:08:45,165 郵便です。 106 00:08:45,165 --> 00:08:47,167 ご苦労さま。 107 00:08:47,167 --> 00:08:49,169 カツオ宛て? 108 00:08:49,169 --> 00:08:53,173 里見さんからよ。 何だろう?➡ 109 00:08:53,173 --> 00:08:55,175 ん? 110 00:08:55,175 --> 00:08:59,179 すてきなハンカチじゃないか。 手紙も入ってるわね。 111 00:08:59,179 --> 00:09:01,181 静かに! 112 00:09:01,181 --> 00:09:04,184 「カツオ君 ハンカチを ありがとう」 113 00:09:04,184 --> 00:09:08,188 「せっかく拾ってくれたのに 受け取らずに ごめんなさい」 114 00:09:08,188 --> 00:09:12,192 (里見)「あの日は 慌てていたので 確かめもせず➡ 115 00:09:12,192 --> 00:09:14,194 息子が使ってたハンカチを 持って出掛けて➡ 116 00:09:14,194 --> 00:09:16,196 落としたようです」➡ 117 00:09:16,196 --> 00:09:19,199 「カツオ君は そんなハンカチを 持ち主に返そうと➡ 118 00:09:19,199 --> 00:09:21,201 頑張ってくれたのですね」 119 00:09:21,201 --> 00:09:23,203 「息子も カツオ君のような➡ 120 00:09:23,203 --> 00:09:27,207 優しい子になって 戻ってくることを願ってます」 121 00:09:27,207 --> 00:09:31,211 見てください このハンカチ。 (波平)ほう カツオの名前入りか。 122 00:09:31,211 --> 00:09:35,148 肝心のカツオが 読めないのが難点だけどね。 123 00:09:35,148 --> 00:09:37,150 読めるよ! 124 00:09:37,150 --> 00:09:39,152 諸君 おはよう! 125 00:09:39,152 --> 00:09:43,156 はは~ん 磯野君 何か いいことがあったのね? 126 00:09:43,156 --> 00:09:46,159 まあね。 じゃーん。 127 00:09:46,159 --> 00:09:50,163 (中島)すごいじゃないか 磯野。 (カツオ)中島君 広げてもいいよ。 128 00:09:50,163 --> 00:09:53,166 (中島)何か仕掛けが あるんじゃないだろうね? 129 00:09:53,166 --> 00:09:56,169 (かおり) すてきなハンカチじゃないの。 130 00:09:56,169 --> 00:09:58,171 何か書いてある。 131 00:09:58,171 --> 00:10:01,174 (早川)「KATSUO」 磯野君の名前じゃないの。 132 00:10:01,174 --> 00:10:04,177 さすが 早川さん。 (中島)僕だって読めたよ。 133 00:10:04,177 --> 00:10:08,181 私だって。 (早川)どうしたの? このハンカチ。 134 00:10:08,181 --> 00:10:10,183 (カツオ)あの日 先生に残されてから➡ 135 00:10:10,183 --> 00:10:12,185 運が開けたんだ。 136 00:10:12,185 --> 00:10:14,187 残されたのが幸運だってこと? 137 00:10:14,187 --> 00:10:18,191 残されたからこそ このハンカチが もらえたんだ。 138 00:10:18,191 --> 00:10:22,195 先生は 神様だ。 (中島)あっ…。 139 00:10:22,195 --> 00:10:27,200 ん? おいおい 君たち 話は これから面白くなるんだよ。 140 00:10:27,200 --> 00:10:30,203 磯野君…。 141 00:10:30,203 --> 00:10:33,206 さーて お立ち会い! 残されて 一人さみしく➡ 142 00:10:33,206 --> 00:10:36,209 下校する磯野カツオの前に➡ 143 00:10:36,209 --> 00:10:39,212 ひらひらと舞い落ちてきたのは 白いハンカチ。 144 00:10:39,212 --> 00:10:41,214 (手をたたく音) 145 00:10:41,214 --> 00:10:43,216 何だ そのだらしない拍手は。 146 00:10:43,216 --> 00:10:45,218 あ~っ! 147 00:10:45,218 --> 00:10:47,220 お後がよろしいようで。 148 00:10:47,220 --> 00:10:49,222 い~そ~の。 149 00:10:49,222 --> 00:10:52,222 《ただ今 廊下留学中》 150 00:12:26,219 --> 00:12:28,221 「落ち着きがなく 移り気である」 そんなことだから➡ 151 00:12:28,221 --> 00:12:32,158 勉強もできないんだ。 父さんは 悲しい。 152 00:12:32,158 --> 00:12:34,160 ≪カツ丼が届いたわよ! 153 00:12:34,160 --> 00:12:37,163 やっと来たか。 (カツオ)やった~! 154 00:12:37,163 --> 00:12:39,163 これだものねぇ。 155 00:12:52,178 --> 00:12:55,181 お父さんも 移り気なところがありますからね。 156 00:12:55,181 --> 00:12:59,185 カツオに示しがつきませんよ。 157 00:12:59,185 --> 00:13:01,187 《この際 カツオの手本になるように➡ 158 00:13:01,187 --> 00:13:04,190 何か始めてみるか》 159 00:13:04,190 --> 00:13:06,192 《う~ん…》 160 00:13:06,192 --> 00:13:09,195 《三日坊主に 終わったものばかりだ》 161 00:13:09,195 --> 00:13:11,197 (ノリスケ)ん? 伯父さん! 162 00:13:11,197 --> 00:13:14,200 どうしたんです? 難しい顔をして。 163 00:13:14,200 --> 00:13:16,202 悩み事なら相談に乗りますよ。 164 00:13:16,202 --> 00:13:19,205 ノリスケに相談しても始まらん。 165 00:13:19,205 --> 00:13:21,207 そんな水くさいこと 言わないでくださいよ。 166 00:13:21,207 --> 00:13:25,211 あそこで 話を聞かせてくださいよ。 167 00:13:25,211 --> 00:13:28,214 いや~ ちょうど 昼飯が まだだったんですよねぇ。 168 00:13:28,214 --> 00:13:30,216 まったく お前というやつは。 169 00:13:30,216 --> 00:13:32,151 さっきの話ですけどね➡ 170 00:13:32,151 --> 00:13:35,154 伯父さんも 何か資格を取ったらどうですか? 171 00:13:35,154 --> 00:13:37,156 資格だと? 172 00:13:37,156 --> 00:13:40,159 この前 50歳を過ぎてから 医者や弁護士になった人を➡ 173 00:13:40,159 --> 00:13:42,161 取材したんですよ。 (波平)ほう。 174 00:13:42,161 --> 00:13:44,163 伯父さんも 資格を取ったら➡ 175 00:13:44,163 --> 00:13:47,166 カツオ君の見る目が 変わると思いますよ。 176 00:13:47,166 --> 00:13:49,168 資格といってもなぁ。 177 00:13:49,168 --> 00:13:53,172 (ノリスケ)そう 例えば… 気象予報士なんて どうです? 178 00:13:53,172 --> 00:13:55,174 伯父さんが天気予報を 出せるようになったら➡ 179 00:13:55,174 --> 00:13:58,177 カツオ君 尊敬するだろうな。 180 00:13:58,177 --> 00:14:01,180 気象予報士か。 う~ん。 181 00:14:01,180 --> 00:14:04,183 う~ん… 何のことか さっぱり分からん。 182 00:14:04,183 --> 00:14:07,186 父さん お茶が入ったわよ。 183 00:14:07,186 --> 00:14:11,190 ずいぶん熱心ね。 なになに? 184 00:14:11,190 --> 00:14:14,193 『気象予報士 受験テキスト』!? 185 00:14:14,193 --> 00:14:18,197 気象予報士とは お父さんも ずいぶん思い切りましたね。 186 00:14:18,197 --> 00:14:20,199 いや~。 187 00:14:20,199 --> 00:14:22,201 気象予報士になると どうなるの? 188 00:14:22,201 --> 00:14:25,204 自分で天気予報が 出せるようになるのよ。 189 00:14:25,204 --> 00:14:29,208 じゃあ 天気予報を見なくても お父さんに聞けば分かるの? 190 00:14:29,208 --> 00:14:31,210 お天気。 (タラオ)すごいです。 191 00:14:31,210 --> 00:14:33,146 まあな。 (マスオ)だけど➡ 192 00:14:33,146 --> 00:14:37,150 気象予報士の試験は かなり難しいって聞きますけど。 193 00:14:37,150 --> 00:14:39,152 そうなんだよ マスオ君。 194 00:14:39,152 --> 00:14:42,155 大丈夫よ。 お父さん 頑張り屋さんだもん。 195 00:14:42,155 --> 00:14:44,157 えっ!? そうね。 196 00:14:44,157 --> 00:14:47,160 カツオじゃないんだから 簡単に投げ出したりしないわよね。 197 00:14:47,160 --> 00:14:49,162 うん まあ…。 198 00:14:49,162 --> 00:14:53,166 じゃあ カツオも お父さんに 負けないように勉強しないとね。 199 00:14:53,166 --> 00:14:55,168 え~。 (タラオ)どっちも➡ 200 00:14:55,168 --> 00:14:58,171 頑張ってください! (一同)フフフ。 201 00:14:58,171 --> 00:15:00,173 ハァ…。 202 00:15:00,173 --> 00:15:02,175 頑張ってるわね お兄ちゃん。 203 00:15:02,175 --> 00:15:04,177 まあ 2~3日の辛抱だけどね。 204 00:15:04,177 --> 00:15:06,179 何で 2~3日なの? 205 00:15:06,179 --> 00:15:10,183 お父さんのことだから どうせ 三日坊主に決まってるよ。 206 00:15:10,183 --> 00:15:12,185 もう…。 207 00:15:12,185 --> 00:15:15,188 すごいわね 磯野君のお父さん。 208 00:15:15,188 --> 00:15:19,192 急に 変なこと始めて こっちは迷惑してるんだよ。 209 00:15:19,192 --> 00:15:22,195 あら 新しいことに チャレンジするって すてきなことよ。 210 00:15:22,195 --> 00:15:26,199 磯野君も お父さんに 負けないように頑張らないとね。 211 00:15:26,199 --> 00:15:30,203 そういうことを言われるから 迷惑してるんだろ? 212 00:15:30,203 --> 00:15:33,203 分かってくれるのは 中島だけだよ。 213 00:15:35,141 --> 00:15:39,145 えーと あれは 何という雲だったかな? 214 00:15:39,145 --> 00:15:42,148 確か あの雲は…。 215 00:15:42,148 --> 00:15:45,151 伯父さん 本気で 勉強 始めたんですか? 216 00:15:45,151 --> 00:15:48,154 ノリスケ。 (ノリスケ)気象予報士の資格なんて➡ 217 00:15:48,154 --> 00:15:51,157 そんなに簡単に 取れるもんじゃないですよ。 218 00:15:51,157 --> 00:15:54,160 何だと? 勧めたのは ノリスケじゃないか。 219 00:15:54,160 --> 00:15:57,163 まさか 本気にするとは 思わなかったんですよ。 220 00:15:57,163 --> 00:16:00,166 ん~… ノリスケ! 221 00:16:00,166 --> 00:16:03,169 《バカバカしい! もう やめた やめた》 222 00:16:03,169 --> 00:16:05,171 今 帰ったぞ。 223 00:16:05,171 --> 00:16:08,174 (サザエ・フネ)しーっ! (波平)ど… どうしたんだ? 224 00:16:08,174 --> 00:16:11,177 カツオが 遊びに行かないで 勉強してるんですよ。 225 00:16:11,177 --> 00:16:14,180 父さんの気象予報士が 効いたみたいよ。 226 00:16:14,180 --> 00:16:17,183 まさか。 227 00:16:17,183 --> 00:16:20,183 (波平)《こりゃ参ったな》 228 00:16:22,188 --> 00:16:25,191 フフフフ…。 229 00:16:25,191 --> 00:16:27,193 お兄ちゃん。 230 00:16:27,193 --> 00:16:29,193 なっ… なぁに? 231 00:16:32,131 --> 00:16:34,133 ご精が出ますね。 232 00:16:34,133 --> 00:16:40,133 えっ… なになに? 南から高気圧が張り出して…。 233 00:16:42,141 --> 00:16:46,145 (あくび) 父さん 昨日も遅かったの? 234 00:16:46,145 --> 00:16:48,147 カツオも頑張っとるからなぁ。 235 00:16:48,147 --> 00:16:51,150 あんまり 無理なさらないでくださいね。 236 00:16:51,150 --> 00:16:53,152 大丈夫だ。 (あくび) 237 00:16:53,152 --> 00:16:56,155 父さん お疲れのようね。 238 00:16:56,155 --> 00:16:58,157 (あくび) 239 00:16:58,157 --> 00:17:00,159 大丈夫? お兄ちゃん。 240 00:17:00,159 --> 00:17:05,164 まさか お父さんの勉強が 4日以上続くとは思わなかったよ。 241 00:17:05,164 --> 00:17:07,166 でも お父さん 元気ないわよね。 242 00:17:07,166 --> 00:17:10,169 早く 諦めてくれないかなぁ。 243 00:17:10,169 --> 00:17:12,171 (あくび) 244 00:17:12,171 --> 00:17:16,175 お父さん このままだと 体を壊さないかね。 245 00:17:16,175 --> 00:17:18,177 もうやめてって言っても 父さんのことだから➡ 246 00:17:18,177 --> 00:17:22,181 余計に意地になりそうだし。 困ったね。 247 00:17:22,181 --> 00:17:24,183 ≪(戸の開く音) ≪(ノリスケ)こんにちは! 248 00:17:24,183 --> 00:17:27,186 えっ!? まだ続いてるんですか? 249 00:17:27,186 --> 00:17:32,125 気象予報士は 合格率が10%もない 難関なんですよ。 250 00:17:32,125 --> 00:17:36,129 だったら 何で 勧めたのよ。 そうですよ。 251 00:17:36,129 --> 00:17:40,133 伯父さんのことだから すぐに諦めると思ったんです。 252 00:17:40,133 --> 00:17:42,135 (カツオ) ひどいよ ノリスケおじさん! 253 00:17:42,135 --> 00:17:44,137 カツオ君。 254 00:17:44,137 --> 00:17:46,139 ただいま。 255 00:17:46,139 --> 00:17:48,141 ん? 256 00:17:48,141 --> 00:17:50,143 どうしたんだ? 257 00:17:50,143 --> 00:17:52,145 お父さんに 見せたいものがあります! 258 00:17:52,145 --> 00:17:54,147 (波平)ん? 259 00:17:54,147 --> 00:17:57,150 88点か。 (カツオ)僕 頑張ったからさ➡ 260 00:17:57,150 --> 00:18:00,153 もう 無理しなくていいよ お父さん。 261 00:18:00,153 --> 00:18:02,155 ん? (カツオ)このままじゃ➡ 262 00:18:02,155 --> 00:18:05,158 気象予報士になる前に 体 壊しちゃうよ。 263 00:18:05,158 --> 00:18:08,161 カツオ…。 (カツオ)では 失礼します。 264 00:18:08,161 --> 00:18:10,163 ん? ちょーっと待って。 (カツオ)ん? 265 00:18:10,163 --> 00:18:12,165 それ 見せて。 266 00:18:12,165 --> 00:18:16,169 これ 88点じゃないわね。 267 00:18:16,169 --> 00:18:18,171 38点よ。 268 00:18:18,171 --> 00:18:20,173 何? (フネ)カツオ。 269 00:18:20,173 --> 00:18:23,176 何で書き換えたりするのよ。 270 00:18:23,176 --> 00:18:26,179 こうでもしないと お父さんが心配だったんだ。 271 00:18:26,179 --> 00:18:30,183 だからって こんなこと していいわけないでしょ。 272 00:18:30,183 --> 00:18:32,118 ごめんなさい。 273 00:18:32,118 --> 00:18:36,122 カツオ 分かった もうやめるよ。 274 00:18:36,122 --> 00:18:38,124 えっ? ホント? (波平)ああ。 275 00:18:38,124 --> 00:18:41,127 気象予報士は わしには 少々 荷が重すぎた。 276 00:18:41,127 --> 00:18:44,130 お父さん! (ワカメ)よかったね お兄ちゃん。 277 00:18:44,130 --> 00:18:47,133 私も 何だか ほっとしたわ。 278 00:18:47,133 --> 00:18:51,137 気象予報士より 元気なお父さんの方がいいもんね。 279 00:18:51,137 --> 00:18:53,139 元気がいいです! 280 00:18:53,139 --> 00:18:55,141 これで 思いっきり 遊びに行けるぞ。 281 00:18:55,141 --> 00:18:58,144 いいや カツオは まだ終わっておらんぞ。 282 00:18:58,144 --> 00:19:00,146 えっ? そうね。 283 00:19:00,146 --> 00:19:04,150 38点じゃ まだまだ 頑張ってもらわないとね。 284 00:19:04,150 --> 00:19:07,150 次は 期待してるぞ カツオ。 (カツオ)え~…。 285 00:19:42,255 --> 00:19:44,924 (レベッカ)騎馬戦 スタート! 286 00:19:44,924 --> 00:19:46,959 (白ひげ)いくぞー‼ 287 00:19:46,959 --> 00:19:50,463 (青キジ)しょうがねえな! (白ひげ)グラララ…! 288 00:19:50,463 --> 00:19:52,498 (マルコ)よい! (黄猿)怖いね~。 289 00:19:52,498 --> 00:19:54,533 (ジョズ)赤犬! (赤犬)雑魚が。 290 00:19:54,533 --> 00:19:56,569 (エース)ルフィ! まだいけるか? (ルフィ)おう! 291 00:19:56,569 --> 00:19:58,604 (赤犬)うるせえなぁ。 (エース)ルフィ‼ 292 00:19:58,604 --> 00:20:00,640 エース‼ 293 00:20:00,640 --> 00:20:04,143 (黒ひげ)ゼハハハ‼ 蜂の巣にしてやる! (白ひげ)黒ひげー! 294 00:20:04,143 --> 00:20:06,178 <HUNGRY DAYS 味[外:CB7879E8D2EFBB9B4AFE3395584BF6B2]襲来> 295 00:20:06,178 --> 00:20:08,214 (黒ひげ)ゼハハハ‼ (白ひげ)意思は受け継がれる。 296 00:20:08,214 --> 00:20:10,249 これでも食らえ‼ 297 00:20:44,216 --> 00:20:47,219 どう? ファッション雑誌を見て 作ったのよ。 298 00:20:47,219 --> 00:20:50,222 わざわざ 生地を買ったのかい? 299 00:20:50,222 --> 00:20:53,225 あら 仕立て直しよ。 へぇ~ いいね。 300 00:20:53,225 --> 00:20:57,229 そうでしょ? あなたの トレンチコートを直したのよ。 301 00:20:57,229 --> 00:20:59,229 えーっ!? 302 00:21:12,244 --> 00:21:14,246 (穴子)おはよう。 (マスオ)おはよう。 303 00:21:14,246 --> 00:21:17,249 あれ? 穴子君 新しいコートかい? 304 00:21:17,249 --> 00:21:21,253 ああ。 これまでのコートが だいぶ くたびれたからね。 305 00:21:21,253 --> 00:21:23,255 新調したんだ。 306 00:21:23,255 --> 00:21:25,257 いいね よく似合ってるよ。 307 00:21:25,257 --> 00:21:29,261 そりゃあそうだよ。 だいぶ高くついたからね。 308 00:21:29,261 --> 00:21:32,198 えっ? そんなに いいものを買ったのかい? 309 00:21:32,198 --> 00:21:35,198 いや~ 妻のものも 買わされたからね。 310 00:21:37,203 --> 00:21:40,206 こういうのが 一枚あると便利なのよね。 311 00:21:40,206 --> 00:21:44,210 姉さん おやつ まだ? (タラオ)おなかすいたです。 312 00:21:44,210 --> 00:21:46,212 あら もうそんな時間? 313 00:21:46,212 --> 00:21:48,214 お姉ちゃん 何見てたの? 314 00:21:48,214 --> 00:21:51,217 春物の服が欲しいなと思って。 315 00:21:51,217 --> 00:21:54,220 服なら たくさん持ってるじゃないか。 316 00:21:54,220 --> 00:21:58,224 春先に ちょっと羽織る 薄手のカーディガンが欲しいのよ。 317 00:21:58,224 --> 00:22:00,226 マスオお兄さんに お願いしたら? 318 00:22:00,226 --> 00:22:05,231 う~ん でも この前 靴を買ってもらったばかりだし。 319 00:22:05,231 --> 00:22:08,234 今あるカーディガンで 十分じゃないか。 320 00:22:08,234 --> 00:22:10,236 そんなに何枚も買う 余裕があるんだったら➡ 321 00:22:10,236 --> 00:22:13,239 僕たちの お小遣いに回してほしいよ。 322 00:22:13,239 --> 00:22:15,241 そうよね。 323 00:22:15,241 --> 00:22:18,244 それは 父さんに交渉してください。 324 00:22:18,244 --> 00:22:20,246 あら やだ 小銭が足りない。 325 00:22:20,246 --> 00:22:24,250 よかったら お使いください。 (女性)えっ? 326 00:22:24,250 --> 00:22:28,254 ≪(女性)ちょ… ちょっと あなた 待ってよ! 327 00:22:28,254 --> 00:22:30,256 さっきの切符のお代。 328 00:22:30,256 --> 00:22:32,191 いえいえ いいんです 本当に。 329 00:22:32,191 --> 00:22:36,191 いいえ 私の気が済みませんからね。 330 00:22:40,199 --> 00:22:42,199 (小銭の落ちる音) (マスオ)ああ…。 331 00:22:44,203 --> 00:22:46,205 僕も思いきって新調するか。 332 00:22:46,205 --> 00:22:50,209 値段も手頃だなぁ。 333 00:22:50,209 --> 00:22:52,211 《ポケットぐらい 直してあげるわ》 334 00:22:52,211 --> 00:22:55,214 まだ着られるか…。 335 00:22:55,214 --> 00:22:59,218 でも これからの季節に ぴったりだしなぁ。 336 00:22:59,218 --> 00:23:03,222 でも すぐに あったかくなって 着る機会も そうないか。 337 00:23:03,222 --> 00:23:07,226 う~ん… う~ん… う~ん… う~ん…。 338 00:23:07,226 --> 00:23:09,228 (マスオ)ただいま。 339 00:23:09,228 --> 00:23:11,230 あら ホントだ。 穴があいてる。 340 00:23:11,230 --> 00:23:13,232 だいぶ着たからね。 341 00:23:13,232 --> 00:23:16,235 《やっぱり 新調するのは難しいか》 342 00:23:16,235 --> 00:23:19,238 《ウフ ちょうどよかったわ》 343 00:23:19,238 --> 00:23:21,240 そろそろ買い替えたら どう? 344 00:23:21,240 --> 00:23:25,244 えっ? いいのかい? だって こんなに よれよれだもの。 345 00:23:25,244 --> 00:23:28,247 今度の休みに デパートでも行きましょうよ。 346 00:23:28,247 --> 00:23:30,247 そうだね。 347 00:23:33,185 --> 00:23:35,187 あら ちょっと見てっていい? 348 00:23:35,187 --> 00:23:37,187 いいよ。 349 00:23:39,191 --> 00:23:41,193 どうしたのよ マスオさん。 350 00:23:41,193 --> 00:23:45,197 しーっ! そこにいるの うちの専務なんだ。 351 00:23:45,197 --> 00:23:48,200 これなんか どうだい? そうねぇ。 352 00:23:48,200 --> 00:23:52,204 あら 高いわね。 こっちの方がいいんじゃない? 353 00:23:52,204 --> 00:23:55,207 う~ん 少し派手じゃないかい? 354 00:23:55,207 --> 00:23:58,210 え~ そう? じゃあ こっちは? 355 00:23:58,210 --> 00:24:02,214 ちょっと違うんだよねぇ。 僕は こっちの方が。 356 00:24:02,214 --> 00:24:06,218 う~ん 地味だし 予算オーバーよ。 う~ん…。 357 00:24:06,218 --> 00:24:09,221 なかなか決まらないわね。 358 00:24:09,221 --> 00:24:11,223 せっかくなら 気に入ったものが欲しいしね。 359 00:24:11,223 --> 00:24:15,227 でも 値段も気にしないと。 うん。 360 00:24:15,227 --> 00:24:18,230 《コートぐらい 自分で選びたいよ…》 361 00:24:18,230 --> 00:24:21,233 別の売り場も見てみましょうよ。 362 00:24:21,233 --> 00:24:26,238 ちょっと 私の服 見ていい? ああ。 僕は ここで待ってるよ。 363 00:24:26,238 --> 00:24:28,240 これ カワイイ! 364 00:24:28,240 --> 00:24:32,178 この色もいいわ。 迷うわ~。 365 00:24:32,178 --> 00:24:36,182 ハァ… 女性の方が長生きするって 分かるなぁ。 366 00:24:36,182 --> 00:24:39,185 同感です。 (マスオ)フフフ。 367 00:24:39,185 --> 00:24:42,188 う~ん 何だか いまいちね。 368 00:24:42,188 --> 00:24:44,190 これなら どうだい? 369 00:24:44,190 --> 00:24:48,194 それ とっても すてきよ。 よし これに決めた! 370 00:24:48,194 --> 00:24:52,198 それは 私のコートです。 (サザエ・マスオ)ええーっ!? 371 00:24:52,198 --> 00:24:54,200 (サザエ・マスオ)ただいまぁ…。 372 00:24:54,200 --> 00:24:56,202 あ~… 疲れた。 373 00:24:56,202 --> 00:24:59,205 ハァ~… 私も へとへと。 374 00:24:59,205 --> 00:25:02,208 もう センスのないものばっかり 選ぶんだから。 375 00:25:02,208 --> 00:25:06,212 君だって 派手と安さの押し売りじゃないか。 376 00:25:06,212 --> 00:25:08,214 変なケンカ。 377 00:25:08,214 --> 00:25:11,217 カワイイ! ありがとう。 (タラオ)わーいです。 378 00:25:11,217 --> 00:25:15,221 結局 僕たちのお土産と 自分のものだけ買って➡ 379 00:25:15,221 --> 00:25:17,223 マスオ兄さんのコートは 買ってこなかったの? 380 00:25:17,223 --> 00:25:20,226 結果 そういうことに。 381 00:25:20,226 --> 00:25:24,230 色々 見たんだけどね ちょうどいいものがなくて。 382 00:25:24,230 --> 00:25:26,232 せっかく行ったのに 残念ね。 383 00:25:26,232 --> 00:25:31,237 大丈夫。 ポケットを直せば まだ 当分 着られるから。 384 00:25:31,237 --> 00:25:34,173 ああ… 何だか 悪いことしちゃった。 385 00:25:34,173 --> 00:25:37,176 次は ちゃんと 選んであげればいいじゃない。 386 00:25:37,176 --> 00:25:40,179 来週にでも行ってきたら どうだい? 387 00:25:40,179 --> 00:25:42,181 そうね。 388 00:25:42,181 --> 00:25:45,184 ハハハ! そりゃあ 残念だったな。 389 00:25:45,184 --> 00:25:47,186 まあ しかたがないよ。 390 00:25:47,186 --> 00:25:50,189 あとは 自分の小遣いで 買うしかないね。 391 00:25:50,189 --> 00:25:52,191 う~ん それはなぁ…。 392 00:25:52,191 --> 00:25:54,193 あっ…。 393 00:25:54,193 --> 00:25:56,195 (マスオ) 《この前 気になった あの店➡ 394 00:25:56,195 --> 00:25:59,198 帰りに ちょっと のぞいてみようかな》 395 00:25:59,198 --> 00:26:02,201 あっ! あのコートがない。 396 00:26:02,201 --> 00:26:04,203 すいません! この前まで そこにあった➡ 397 00:26:04,203 --> 00:26:06,205 スプリングコートは!? 398 00:26:06,205 --> 00:26:09,208 ええ さっき売れちゃったんです。 すみません。 399 00:26:09,208 --> 00:26:12,208 そうですか…。 ハァ~。 400 00:26:15,214 --> 00:26:19,218 仕方ない ことしの春は これで我慢しよう。 401 00:26:19,218 --> 00:26:21,220 じきに暑くなるしな。 402 00:26:21,220 --> 00:26:23,222 ただいま。 403 00:26:23,222 --> 00:26:25,224 おかえりなさい。 404 00:26:25,224 --> 00:26:29,228 じゃーん! これ見て。 あっ そのコート! 405 00:26:29,228 --> 00:26:33,165 まさか 僕が欲しかったコートを 買ってくれたなんて。 406 00:26:33,165 --> 00:26:36,168 買い物に行く途中に ちょうど見掛けたから➡ 407 00:26:36,168 --> 00:26:39,171 マスオさんに よく似合うと思って 買ってきちゃった。 408 00:26:39,171 --> 00:26:42,174 気が合ったのね。 (タラオ)仲良しです。 409 00:26:42,174 --> 00:26:46,178 マスオ君 よかったな。 (マスオ)はい。 410 00:26:46,178 --> 00:26:49,181 マスオ兄さん これで 気分良く春を過ごせるね。 411 00:26:49,181 --> 00:26:53,185 そうだね。 サザエ ありがとう。 大事にするよ。 412 00:26:53,185 --> 00:26:55,187 よかったわ。 413 00:26:55,187 --> 00:26:58,190 それにしても あのお店 意外に品揃えがいいわよね。 414 00:26:58,190 --> 00:27:01,193 私も ついでに スカーフ 買っちゃった。 415 00:27:01,193 --> 00:27:05,197 えーっ!? お買い物って楽しいわね。 416 00:27:05,197 --> 00:27:07,199 ウフフフ…。 417 00:27:07,199 --> 00:27:11,203 おなかすいたです。 (マスオ)そうだね。 418 00:27:11,203 --> 00:27:14,206 サザエ タラちゃんが おなかすいたって。➡ 419 00:27:14,206 --> 00:27:17,209 そろそろ レストランにでも行こうか。 420 00:27:17,209 --> 00:27:19,209 あっ…。 421 00:27:21,213 --> 00:27:25,213 なにさ こっちが悲鳴を上げる方よ。 422 00:27:28,220 --> 00:27:44,169 ♬~ 423 00:27:44,169 --> 00:27:49,174 ♬「大きな空を ながめたら」 424 00:27:49,174 --> 00:27:55,180 ♬「白い雲が 飛んでいた」 425 00:27:55,180 --> 00:28:00,185 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 426 00:28:00,185 --> 00:28:05,190 ♬「ハイキング」 427 00:28:05,190 --> 00:28:14,199 ♬~ 428 00:28:14,199 --> 00:28:26,211 ♬~ 429 00:28:26,211 --> 00:28:32,151 ♬「ほら ほら みんなの」 430 00:28:32,151 --> 00:28:37,156 ♬「声がする」 431 00:28:37,156 --> 00:28:42,161 ♬「サザエさん サザエさん」 432 00:28:42,161 --> 00:28:50,161 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 433 00:29:03,182 --> 00:29:05,184 さーて 来週の『サザエさん』は? 434 00:29:05,184 --> 00:29:09,188 ご覧の3本で お送りします。 435 00:29:09,188 --> 00:29:11,188 (カツオ)カツオです。 436 00:29:15,194 --> 00:29:19,194 (カツオ)本日 登場していただいたのは…。 437 00:29:24,203 --> 00:29:27,203 来週も また 見てくださいね。