1 00:00:33,095 --> 00:00:35,097 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,097 --> 00:00:38,100 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,100 --> 00:00:41,103 ♬「追っかけて」 4 00:00:41,103 --> 00:00:46,108 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:46,108 --> 00:00:49,111 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,111 --> 00:00:53,115 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,115 --> 00:00:57,119 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,119 --> 00:01:01,123 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,123 --> 00:01:05,127 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:05,127 --> 00:01:15,137 ♬~ 11 00:01:15,137 --> 00:01:19,141 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,141 --> 00:01:23,145 ♬「出掛けたが」 13 00:01:23,145 --> 00:01:27,149 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:27,149 --> 00:01:31,153 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,153 --> 00:01:35,090 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,090 --> 00:01:39,428 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,428 --> 00:01:43,098 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,098 --> 00:01:47,102 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:47,102 --> 00:01:58,102 ♬~ 20 00:03:10,619 --> 00:03:12,854 <汁無野郎 カレーメシ> 21 00:03:12,854 --> 00:03:15,654 <「カレーメシ」 混ぜて楽しい 本格カレー> 22 00:03:16,791 --> 00:03:18,991 <ドロっとしてるから こぼれにくい> 23 00:03:20,128 --> 00:03:22,328 <麺だと汁が こぼれちゃう> 24 00:03:23,732 --> 00:03:26,201 <汁がないから 食べ終わっても困らない> 25 00:03:26,201 --> 00:03:28,201 (ボスゴリラ)本当にないのか? 26 00:03:31,339 --> 00:03:33,542 (汁無野郎)分かりません。 27 00:03:33,542 --> 00:03:36,178 <汁がないから便利 「カレーメシ」> 28 00:04:09,110 --> 00:04:11,112 (カツオ)中島 ランドセル置いたら 公園に行こう。 29 00:04:11,112 --> 00:04:13,114 (中島)ごめん 今日は 用事があるんだ。 30 00:04:13,114 --> 00:04:15,116 かおりちゃんちに行かないと。 31 00:04:15,116 --> 00:04:17,118 かおりちゃん? 呼ばれてるのか? 32 00:04:17,118 --> 00:04:19,120 うん 頼まれちゃって。 33 00:04:19,120 --> 00:04:21,122 何のまねさ? 34 00:04:21,122 --> 00:04:24,125 包丁研ぎだよ。 (カツオ)包丁研ぎ? 35 00:04:24,125 --> 00:04:26,127 磯野も よかったら来ないか? 36 00:04:26,127 --> 00:04:29,130 お断り。 包丁には興味がないんでね。 37 00:04:29,130 --> 00:04:32,067 でも かおりちゃんには 興味があるんだろ? 38 00:04:32,067 --> 00:04:34,067 ない! 39 00:04:46,081 --> 00:04:49,084 へぇ~! 中島君が包丁研ぎを? 40 00:04:49,084 --> 00:04:53,088 あいつは 顔で モテないから 包丁で モテようとしてるんだよ。 41 00:04:53,088 --> 00:04:55,090 (ワカメ) 勉強で モテるんじゃない? 42 00:04:55,090 --> 00:04:57,092 僕と変わらないよ。 43 00:04:57,092 --> 00:04:59,094 (フネ)うちも 頼んでみようかね。 44 00:04:59,094 --> 00:05:02,097 そうね。 うちの包丁 だいぶ 切れなくなってるから。 45 00:05:02,097 --> 00:05:04,099 やめた方がいいよ。 46 00:05:04,099 --> 00:05:06,101 中島が研いだら かえって切れなくなるよ。 47 00:05:06,101 --> 00:05:10,105 信用してないの? お兄ちゃん。 (カツオ)もちろん。 48 00:05:10,105 --> 00:05:14,109 今ごろ かおりちゃんのうちで 恥をかいてるよ。 49 00:05:14,109 --> 00:05:18,113 うん これでよし! 終わりました。 試してみて。 50 00:05:18,113 --> 00:05:21,113 (かおり) トマト 切ってみようかしら。 51 00:05:23,118 --> 00:05:27,122 嘘みたい! あんなに切れなかったのに。 52 00:05:27,122 --> 00:05:30,125 (花沢)私にも やらせて。 53 00:05:30,125 --> 00:05:32,060 (花沢)最高! (かおり)すごい腕ね。 54 00:05:32,060 --> 00:05:35,063 (早川)研ぐところを 見せなかったということは➡ 55 00:05:35,063 --> 00:05:39,067 何か 秘訣あるの? (中島)いや 気が散るからだよ。 56 00:05:39,067 --> 00:05:42,070 包丁を研ぐときには 精神統一をしないとね。 57 00:05:42,070 --> 00:05:46,074 ということは 磯野君は無理ね。 落ち着きがないから。 58 00:05:46,074 --> 00:05:48,076 (3人)フフフ…。 59 00:05:48,076 --> 00:05:51,079 ええっ 早川さんも花沢さんも いたの? 60 00:05:51,079 --> 00:05:54,082 おいしいケーキを食べて 盛り上がってたのよ。 61 00:05:54,082 --> 00:05:57,085 磯野君も 来ればよかったのに。 62 00:05:57,085 --> 00:05:59,087 誘ったけど 断られたんだよ。 63 00:05:59,087 --> 00:06:02,090 みんなが集まるとは 思わなかったんだよ。 64 00:06:02,090 --> 00:06:07,095 ママも 大喜びだったわ。 (早川)中島君 今日は うちに来て。 65 00:06:07,095 --> 00:06:11,099 うん。 磯野も ついてくれば? (カツオ)「ついてくれば?」だって? 66 00:06:11,099 --> 00:06:15,103 チャンスだから 中島君の弟子に してもらいなさいよ。 67 00:06:15,103 --> 00:06:19,107 何で 僕が中島の弟子になるのさ! 68 00:06:19,107 --> 00:06:21,109 じゃあ 今日は早川さんの家かい? 69 00:06:21,109 --> 00:06:23,111 お兄ちゃんも 行けばいいのに。 70 00:06:23,111 --> 00:06:26,114 何で 僕が ついていかなきゃいけないのさ。 71 00:06:26,114 --> 00:06:28,116 (タラオ)行きたくないですか? 72 00:06:28,116 --> 00:06:33,054 中島に ついていくぐらいなら 家で勉強していた方がいいよ。 73 00:06:33,054 --> 00:06:35,056 (2人)ウフッ フフフ…。 聞いた? 母さん。 74 00:06:35,056 --> 00:06:38,059 勉強が どうかとか 言ってたようだね。 75 00:06:38,059 --> 00:06:40,061 例え話だよ。 76 00:06:40,061 --> 00:06:44,065 この分だと なかなか うちにも 来てもらえそうもないわね。 77 00:06:44,065 --> 00:06:47,068 うちって 中島に包丁研ぎを頼んだの? 78 00:06:47,068 --> 00:06:51,072 私が頼んだら なるべく早く行くって言ってたわ。 79 00:06:51,072 --> 00:06:55,076 ワカメ! 何で 僕に無断で 勝手なことをするんだ。 80 00:06:55,076 --> 00:06:59,080 怒ることじゃないじゃない。 (カツオ)中島は 僕の友達だぞ。 81 00:06:59,080 --> 00:07:02,083 包丁は カツオのもんじゃないでしょ。 82 00:07:02,083 --> 00:07:04,085 ≪(戸の開く音) ≪(中島)こんにちは~。 83 00:07:04,085 --> 00:07:06,087 中島君で~す。 84 00:07:06,087 --> 00:07:10,091 早いわね。 もう早川さんのうちは終わったの? 85 00:07:10,091 --> 00:07:13,094 いいえ。 磯野のうちを 先にしようと思って。 86 00:07:13,094 --> 00:07:16,097 大事な友達ですから。 (カツオ)あのねえ。 87 00:07:16,097 --> 00:07:18,099 何を持ってきたの? 88 00:07:18,099 --> 00:07:21,102 砥石が入ってるんです。 マイ砥石。 89 00:07:21,102 --> 00:07:24,105 まあ 本格的ね。 90 00:07:24,105 --> 00:07:27,108 恐れ入りますが 一人にしていただけますか? 91 00:07:27,108 --> 00:07:29,110 はい はい。 92 00:07:29,110 --> 00:07:32,046 あっ 磯野は いてもいいよ。 (カツオ)えっ? 93 00:07:32,046 --> 00:07:35,049 僕も いいですか? (中島)いいよ。 94 00:07:35,049 --> 00:07:39,053 (中島)これが 僕のマイ砥石だよ。 (カツオ)マイ砥石? 95 00:07:39,053 --> 00:07:43,057 こうして 砥石に語りかけるように研ぐんだ。 96 00:07:43,057 --> 00:07:45,059 砥石に耳があるのか? 97 00:07:45,059 --> 00:07:48,062 そういう気持ちで 研ぐってことだよ。 98 00:07:48,062 --> 00:07:50,064 何か 聞こえるです。 99 00:07:50,064 --> 00:07:53,067 タラちゃんは 才能があるよ。 僕の弟子になるかい? 100 00:07:53,067 --> 00:07:56,070 なるです! 101 00:07:56,070 --> 00:08:00,074 ねえ 父さん マスオさん その きゅうりもみを食べてみて。 102 00:08:00,074 --> 00:08:02,076 (波平)うむ。 103 00:08:02,076 --> 00:08:05,079 (波平)いつもより キュウリが薄いような。 104 00:08:05,079 --> 00:08:07,081 (マスオ)そういえば。 (フネ)サザエが➡ 105 00:08:07,081 --> 00:08:10,084 中島君の研いでくれた包丁で 刻んだんですよ。 106 00:08:10,084 --> 00:08:13,087 気持ちがいいくらい よく切れるのよ。 107 00:08:13,087 --> 00:08:16,090 タラちゃん 中島君の弟子になったのよね。 108 00:08:16,090 --> 00:08:18,092 なったです。 (波平)タラちゃんより➡ 109 00:08:18,092 --> 00:08:21,095 カツオが 弟子になったらどうなんだ? 110 00:08:21,095 --> 00:08:25,099 僕は 包丁が切れるより 頭が切れる人間になりたいよ。 111 00:08:25,099 --> 00:08:29,103 頭を研ぐ砥石があればいいのにね。 112 00:08:29,103 --> 00:08:31,105 (ワカメ) お兄ちゃん。 かおりちゃんよ。 113 00:08:31,105 --> 00:08:36,044 今 勉強中なんだけどな~。 (ワカメ)今 勉強中で…。 114 00:08:36,044 --> 00:08:39,047 もしもし ワカメが寝ぼけてて。 115 00:08:39,047 --> 00:08:43,051 あっ 磯野君 私たちで相談したいことがあるの。 116 00:08:43,051 --> 00:08:47,055 えっ みんな そこにいるの? すぐ行くよ。 117 00:08:47,055 --> 00:08:51,059 何かと思ったら また中島の包丁研ぎの話? 118 00:08:51,059 --> 00:08:54,062 その包丁が問題なのよ。 119 00:08:54,062 --> 00:08:57,065 最初は びっくりするぐらい 切れたんだけど➡ 120 00:08:57,065 --> 00:08:59,067 あっという間に 切れなくなっちゃったの。 121 00:08:59,067 --> 00:09:01,069 そんなことだろうと思ったよ。 122 00:09:01,069 --> 00:09:05,073 でも 中島君に言うと 傷つくんじゃないかと思って。 123 00:09:05,073 --> 00:09:08,076 私たちが言うより 磯野君に言ってもらった方が➡ 124 00:09:08,076 --> 00:09:12,080 角が立たないかと。 (花沢)中島君とは親友でしょ? 125 00:09:12,080 --> 00:09:15,083 ま… まあ。 126 00:09:15,083 --> 00:09:18,086 うちのも だいぶ 切れ味が 鈍くなってきたわよ。 127 00:09:18,086 --> 00:09:20,088 何でだろう? 128 00:09:20,088 --> 00:09:23,091 素人が研ぐと そんなに長持ちしないからですよ。 129 00:09:23,091 --> 00:09:27,095 母さんが研いだ方が 中島君より まだ持つわね。 130 00:09:27,095 --> 00:09:32,033 プロの研師さんが なぜいるか 分かったでしょ? 131 00:09:32,033 --> 00:09:34,035 やあ 磯野…。 132 00:09:34,035 --> 00:09:36,037 (息を吸う音) (カツオ)中島! 133 00:09:36,037 --> 00:09:38,039 僕は 心を鬼にして言うぞ! 134 00:09:38,039 --> 00:09:42,043 包丁のことだろ? (カツオ)分かってたのか。 135 00:09:42,043 --> 00:09:45,046 今 おじいちゃんに 叱られてたんだ。 136 00:09:45,046 --> 00:09:47,048 (中島の祖父) 研ぎ方は わしが教えたんじゃが➡ 137 00:09:47,048 --> 00:09:51,052 まさか 友人の家の包丁まで 研いでいるとはなぁ。 138 00:09:51,052 --> 00:09:54,055 おじいちゃんには 内緒だったんだ。 139 00:09:54,055 --> 00:09:57,058 その程度の腕で 人さまの包丁を研ぐのは➡ 140 00:09:57,058 --> 00:10:00,061 10年… いや 20年早い! 141 00:10:00,061 --> 00:10:03,064 中島を これ以上 叱らないでください。 142 00:10:03,064 --> 00:10:05,066 ん? 何でじゃね? 143 00:10:05,066 --> 00:10:09,070 もう じゅうぶん 反省しているからです。 144 00:10:09,070 --> 00:10:11,072 ありがとう 磯野。 145 00:10:11,072 --> 00:10:14,075 友達として 当然のことを言ったまでだよ。 146 00:10:14,075 --> 00:10:18,079 僕も 磯野が 誰かに嫌われたとき 力になるよ。 147 00:10:18,079 --> 00:10:20,081 誰かって? 148 00:10:20,081 --> 00:10:24,085 かおりちゃんとか 早川さんとか それから 花沢さん。 149 00:10:24,085 --> 00:10:28,089 そんなに並べるな! (中島)怒るなよ 友達じゃないか。 150 00:10:28,089 --> 00:10:31,092 帰る! 151 00:10:31,092 --> 00:10:33,094 ワカメ。 カツオは? 152 00:10:33,094 --> 00:10:36,097 怒って勉強してる。 怒って? 153 00:10:36,097 --> 00:10:40,101 あいつと いるくらいなら 勉強をしてた方がましだ。 154 00:10:40,101 --> 00:10:42,103 んっ。 そ~ら イチゴの箱。 155 00:10:42,103 --> 00:10:45,106 こんな所に隠していた。 156 00:10:45,106 --> 00:10:47,108 バナナは この中ね。 157 00:10:47,108 --> 00:10:52,108 普段 推理小説を愛読してなきゃ 果物は迷宮入りだったわ。 158 00:12:26,107 --> 00:12:29,110 あいたたた! どうも失礼いたしました。 159 00:12:29,110 --> 00:12:31,112 んっ? 人が謝ったのに➡ 160 00:12:31,112 --> 00:12:34,048 いつまでも そんな顔しなくたって いいでしょ! 161 00:12:34,048 --> 00:12:37,051 私は 普段から こういう顔の人間です。 162 00:12:37,051 --> 00:12:40,051 重ね重ね 失礼しました。 163 00:12:54,068 --> 00:12:56,070 (泣き声) (ノリスケ)ウフフフ~… ん? 164 00:12:56,070 --> 00:12:58,072 (ノリスケ)どうぞ。 165 00:12:58,072 --> 00:13:01,075 ベロベロベ~。 (ノリスケ)す… すみません。 166 00:13:01,075 --> 00:13:04,078 (タイコ)何だか かえって 申し訳ないことをしてしまって。 167 00:13:04,078 --> 00:13:08,082 ノリスケさんも 良かれと思ってしたことなのにね。 168 00:13:08,082 --> 00:13:12,086 だけど そのおじいさんのおかげで イクラの機嫌は直ったんです。 169 00:13:12,086 --> 00:13:15,089 そう 子供が好きな方で よかったわね。 170 00:13:15,089 --> 00:13:19,093 でも 少し困ったこともあって。 どうしたの? 171 00:13:19,093 --> 00:13:21,095 イクラったら あれ以来➡ 172 00:13:21,095 --> 00:13:24,098 電車に乗るたびに あのおじいさんを探すんです。 173 00:13:24,098 --> 00:13:27,101 よっぽど気に入っちゃったのね。 174 00:13:27,101 --> 00:13:31,105 電車で席を譲るのも なかなか難しいですね。 175 00:13:31,105 --> 00:13:33,040 善意から したことでも➡ 176 00:13:33,040 --> 00:13:36,043 時には 思わぬ結果に なることがあるからな。 177 00:13:36,043 --> 00:13:38,045 そうですね。 178 00:13:38,045 --> 00:13:41,048 そういえば 前に こんなことがあったわ。 179 00:13:41,048 --> 00:13:43,050 《ねえ そこの男の方》 180 00:13:43,050 --> 00:13:46,053 《席を譲ってあげたら どうですか?》 181 00:13:46,053 --> 00:13:48,055 《わしゃ 嫌だ!》 《あら まあ》 182 00:13:48,055 --> 00:13:53,060 《30年前 これに席を譲ったのが 不運の始まりなんだ》 183 00:13:53,060 --> 00:13:56,063 《ふんっ! 父ちゃん また泣き言かい》 184 00:13:56,063 --> 00:13:58,065 それ以上 何にも言えなかったわ。 185 00:13:58,065 --> 00:14:02,069 席を譲るのも なかなか難しいですね。 186 00:14:02,069 --> 00:14:06,073 だからといって 見て見ぬふりはいかん。 187 00:14:06,073 --> 00:14:09,076 私も お年寄りだと思って 席を譲ったら➡ 188 00:14:09,076 --> 00:14:11,078 断られたことがあるわ。 189 00:14:11,078 --> 00:14:13,080 中には 怒りだす人もいるからね。 190 00:14:13,080 --> 00:14:17,084 でもさ 子供から見たら 大人の年なんて➡ 191 00:14:17,084 --> 00:14:20,087 よく分からないからな。 (かおり)困っちゃうわよね。 192 00:14:20,087 --> 00:14:23,090 ええ だけど 私は 譲った方がいいって思ったら➡ 193 00:14:23,090 --> 00:14:26,093 迷わずに 声を掛けるようにしてるの。 194 00:14:26,093 --> 00:14:29,096 どうして? (かおり)断られるかもしれない➡ 195 00:14:29,096 --> 00:14:31,098 って思わないの? (早川)声を掛けて➡ 196 00:14:31,098 --> 00:14:35,036 断られるよりも 譲ってあげればよかったなって➡ 197 00:14:35,036 --> 00:14:39,040 後悔する方が ずーっと嫌だもの。 198 00:14:39,040 --> 00:14:42,043 確かに 早川さんの言うとおりだな。 199 00:14:42,043 --> 00:14:45,046 その方が ずっと気持ちがいいですからね。 200 00:14:45,046 --> 00:14:47,048 私も そう思うわ。 201 00:14:47,048 --> 00:14:51,052 僕も これからは 迷わずに 声を掛けることにするよ。 202 00:14:51,052 --> 00:14:53,054 早川さんが 言ったからじゃないの? 203 00:14:53,054 --> 00:14:55,056 違うよ。 204 00:14:55,056 --> 00:14:58,059 まあ その気持ちを 忘れんようにな。 205 00:14:58,059 --> 00:15:01,062 お父さんも もしも 誰かに席を譲られても➡ 206 00:15:01,062 --> 00:15:03,064 怒ったりしないでね。 (カツオ)お父さんなら➡ 207 00:15:03,064 --> 00:15:05,066 やりかねないからなぁ。 208 00:15:05,066 --> 00:15:08,069 わしは そんなことで 腹を立てたりはせんぞ! 209 00:15:08,069 --> 00:15:12,073 ほーら もう怒った。 ホントに大丈夫? 父さん。 210 00:15:12,073 --> 00:15:14,075 怒っちゃ駄目ですよ。 211 00:15:14,075 --> 00:15:16,075 (波平)うっ う~ん…。 212 00:15:18,079 --> 00:15:22,083 ここ どうぞ。 (波平)えっ ああ いや…。 213 00:15:22,083 --> 00:15:24,085 《怒ったりしないでね》 214 00:15:24,085 --> 00:15:26,087 では…。 (女性)あ… 違います。 215 00:15:26,087 --> 00:15:28,089 こちらの方です。 (波平)へっ? 216 00:15:28,089 --> 00:15:31,092 あーっ いや こ… これは失礼! 217 00:15:31,092 --> 00:15:33,027 (穴子)ふぅ~。 218 00:15:33,027 --> 00:15:35,029 穴子君 何かあったのかい? 219 00:15:35,029 --> 00:15:39,033 (穴子)大事な商談に遅刻して 相手を怒らせちゃったんだよ。 220 00:15:39,033 --> 00:15:42,036 えっ!? だけど 余裕を持って 出てったじゃないか。 221 00:15:42,036 --> 00:15:47,041 電車で お年寄りに席を譲ったのが 運の尽きだった。 222 00:15:47,041 --> 00:15:51,045 《そりゃもう 大変だったのよ》 《ハハハ…!》 223 00:15:51,045 --> 00:15:55,049 (穴子)席を譲った ご婦人と 話が弾んじゃってね。 224 00:15:55,049 --> 00:15:59,053 気が付いたら 駅を3つも 乗り過ごしてたんだよ。 225 00:15:59,053 --> 00:16:02,056 え~!? 226 00:16:02,056 --> 00:16:05,059 あの… どうぞ! 227 00:16:05,059 --> 00:16:08,062 私? 228 00:16:08,062 --> 00:16:11,065 何で 私に? 229 00:16:11,065 --> 00:16:14,068 えっ お姉ちゃんが 席を譲られたの? 230 00:16:14,068 --> 00:16:17,071 私 そんなに年寄りに見える? 231 00:16:17,071 --> 00:16:19,073 ううん。 (タラオ)見えないです。 232 00:16:19,073 --> 00:16:22,076 じゃあ お年寄りに 間違えられるぐらい➡ 233 00:16:22,076 --> 00:16:24,078 疲れた顔をしてたのかしら。 234 00:16:24,078 --> 00:16:26,080 そんなふうにも思えないけどね。 235 00:16:26,080 --> 00:16:29,083 きっと その女の子は 怖かったんだよ。 236 00:16:29,083 --> 00:16:31,085 えっ? 237 00:16:31,085 --> 00:16:34,021 姉さん ホントは すごく座りたいって思ってたんだよ。 238 00:16:34,021 --> 00:16:36,023 だから 無意識のうちに➡ 239 00:16:36,023 --> 00:16:39,026 鬼みたいな顔で その女の子を にらんだ。 240 00:16:39,026 --> 00:16:41,028 それで 思わず 逃げ出したくなったんだよ。 241 00:16:41,028 --> 00:16:45,032 そんなわけないでしょう! ほら その顔だよ! 242 00:16:45,032 --> 00:16:47,034 う~…。 243 00:16:47,034 --> 00:16:50,037 ハァ…。 まだ 気にしてるのかい? 244 00:16:50,037 --> 00:16:54,041 やっぱり 疲れてるのよ。 肌が くすんでいるもの。 245 00:16:54,041 --> 00:16:57,044 そんなことないと思うよ。 246 00:16:57,044 --> 00:17:00,047 もっと高い化粧品に 替えた方がいいのかしら。 247 00:17:00,047 --> 00:17:03,050 えっ! ああ いやいやいや そんな必要ないよ。 248 00:17:03,050 --> 00:17:05,052 そう? 249 00:17:05,052 --> 00:17:08,055 今のままで サザエは じゅうぶん 奇麗だよ。 250 00:17:08,055 --> 00:17:13,060 毎日 見てる僕が保証するんだから 間違いないよ。 251 00:17:13,060 --> 00:17:16,063 ん? あっ! 昨日の。 252 00:17:16,063 --> 00:17:19,066 こんにちは。 あっ! 253 00:17:19,066 --> 00:17:22,069 昨日は 孫が失礼いたしました。 254 00:17:22,069 --> 00:17:26,073 急に席を譲られて さぞ 驚かれたでしょう? 255 00:17:26,073 --> 00:17:28,075 ああ… いいえ。 256 00:17:28,075 --> 00:17:30,077 (おばあさん)実は 先日➡ 257 00:17:30,077 --> 00:17:34,015 電車で 私が おたくさまに 席を譲っていただいたんです。 258 00:17:34,015 --> 00:17:38,019 孫は それを覚えていて お返しがしたかったらしくて。 259 00:17:38,019 --> 00:17:40,021 まあ。 でも 恥ずかしくて➡ 260 00:17:40,021 --> 00:17:42,023 黙って行ってしまったと聞いて➡ 261 00:17:42,023 --> 00:17:45,026 きっと驚かれたわよ っと話してたんです。 262 00:17:45,026 --> 00:17:47,028 そうでしたか。 263 00:17:47,028 --> 00:17:50,031 黙って行っちゃって ごめんなさい。 264 00:17:50,031 --> 00:17:53,034 ううん とっても うれしかったわ。 どうも ありがとう。 265 00:17:53,034 --> 00:17:56,037 よかったわね。 (女の子)うん。 266 00:17:56,037 --> 00:17:58,039 (波平)そういうことだったのか。 267 00:17:58,039 --> 00:18:02,043 理由が分かって ほっとしたわ。 僕もだよ。 268 00:18:02,043 --> 00:18:04,045 その女の子 偉いなぁ。 269 00:18:04,045 --> 00:18:07,048 勇気を出して 声を掛けたんだね。 270 00:18:07,048 --> 00:18:11,052 親切にすると 思いがけない うれしいことがあるんですね。 271 00:18:11,052 --> 00:18:14,055 昔から 情けは人のためならず➡ 272 00:18:14,055 --> 00:18:16,057 というからな。 (ワカメ)どういう意味? 273 00:18:16,057 --> 00:18:19,060 僕 知ってるよ。 人に親切にすると➡ 274 00:18:19,060 --> 00:18:23,064 その人のためにならないから 気を付けなさいって意味だよ。 275 00:18:23,064 --> 00:18:26,067 それは違うぞ。 (カツオ)えっ? 276 00:18:26,067 --> 00:18:28,069 情けは人のためならず というのは➡ 277 00:18:28,069 --> 00:18:31,072 人に親切にすれば やがては 巡り巡って➡ 278 00:18:31,072 --> 00:18:33,007 自分に返ってくる。 279 00:18:33,007 --> 00:18:37,011 だから 人には親切にするものだ というのが 本当の意味だ。 280 00:18:37,011 --> 00:18:40,014 カツオの言ったことと まるで反対じゃないの。 281 00:18:40,014 --> 00:18:42,016 無理もないよ。 282 00:18:42,016 --> 00:18:45,019 大人でも 間違えて覚えてる人が 多いみたいだから。 283 00:18:45,019 --> 00:18:48,022 情けは人のためならずか。 284 00:18:48,022 --> 00:18:51,025 僕 これから もっともっと 人に親切にするよ。 285 00:18:51,025 --> 00:18:53,027 そうか。 (カツオ)そうすれば➡ 286 00:18:53,027 --> 00:18:56,030 テストの点数が 良くなるかもしれないでしょ。 287 00:18:56,030 --> 00:18:59,030 やっぱり まだ分かっとらん。 288 00:19:01,035 --> 00:19:04,038 今夜は 豚カツよ。 ひょっ! 289 00:19:04,038 --> 00:19:08,038 やだ! いつ 席を譲ったの? 290 00:20:43,103 --> 00:20:46,106 んっ んっ あ~! やれやれ。 291 00:20:46,106 --> 00:20:50,110 そこで 長靴を釣りましたよ ハハハ。 292 00:20:50,110 --> 00:20:53,113 わしは たった今 こんな長靴を釣りました。 293 00:20:53,113 --> 00:20:58,118 わしの方が大きい。 こんな大きな長靴じゃった。 294 00:20:58,118 --> 00:21:01,121 いいや あんたのは このくらいだった 見えを張るな! 295 00:21:01,121 --> 00:21:04,124 いやいや 絶対 このくらいはあった! 296 00:21:04,124 --> 00:21:06,124 ああ…。 297 00:21:19,139 --> 00:21:22,142 (波平)ただいま~。 (4人)おかえりなさい。 298 00:21:22,142 --> 00:21:25,145 おじいちゃん お魚 見せてください。 299 00:21:25,145 --> 00:21:28,148 ごめんよ 魚は釣れなかったんだ。 300 00:21:28,148 --> 00:21:32,086 全然 釣れなかったの? (カツオ)いつものことじゃない。 301 00:21:32,086 --> 00:21:36,086 カツオ! 長靴は釣れたんだがな。 302 00:21:38,092 --> 00:21:40,094 こんにちは。 あっ いらっしゃい。 303 00:21:40,094 --> 00:21:42,096 あれ 何ですか? 304 00:21:42,096 --> 00:21:46,100 大きな旗ね。 (タラオ)カッコイイです。 305 00:21:46,100 --> 00:21:50,104 ああ 大漁旗だよ。 (タラオ)タイリョウバタ? 306 00:21:50,104 --> 00:21:53,107 漁師さんが 船につけるんだよ。➡ 307 00:21:53,107 --> 00:21:57,111 今日は いっぱい魚がとれた っていう目印なんだ。 308 00:21:57,111 --> 00:22:01,115 あの旗があると お魚さん いっぱい とれるですか? 309 00:22:01,115 --> 00:22:03,115 そうねえ。 310 00:22:05,119 --> 00:22:08,122 ただいま~。 (ワカメ)おかえりなさい。 311 00:22:08,122 --> 00:22:10,124 おじいちゃん 見てください!➡ 312 00:22:10,124 --> 00:22:13,127 おじいちゃんの大漁旗です! 313 00:22:13,127 --> 00:22:15,129 わしの大漁旗? 314 00:22:15,129 --> 00:22:18,132 お父さんが 魚 いっぱい 釣れますようにって➡ 315 00:22:18,132 --> 00:22:21,135 タラちゃんと私で 作ったの。 316 00:22:21,135 --> 00:22:25,139 おお おお! そうか ありがとう! 317 00:22:25,139 --> 00:22:29,143 おじいちゃん フレ フレです~! (フネ)すてきな大漁旗ね。 318 00:22:29,143 --> 00:22:35,082 よーし 早速 今度の日曜日は 釣りに行って たくさん釣るぞ! 319 00:22:35,082 --> 00:22:39,086 (ワカメ)頑張って お父さん! (タラオ)僕も行きたいです。 320 00:22:39,086 --> 00:22:43,086 うん うん。 よし じゃあ 一緒に行こう。 321 00:22:45,092 --> 00:22:49,096 (波平)《せっかく タラちゃんが 大漁旗を作ってくれたんだ》➡ 322 00:22:49,096 --> 00:22:53,096 《いいところを見せねば》 (発車ベルの音) 323 00:22:58,105 --> 00:23:00,107 (波平)《釣れたー!》 324 00:23:00,107 --> 00:23:04,107 ああ! し… しまった。 325 00:23:07,114 --> 00:23:09,116 (波平)ただいま。 326 00:23:09,116 --> 00:23:12,119 ご本 たくさんです。 (ワカメ)どうしたの? 327 00:23:12,119 --> 00:23:17,119 釣りの本ばっかりだね。 (波平)うん まあな。 328 00:23:19,126 --> 00:23:22,126 うーん なるほど なるほど。 329 00:23:26,133 --> 00:23:29,136 さっ… と! 330 00:23:29,136 --> 00:23:32,072 ええーっ!? (フネ)お父さん! 331 00:23:32,072 --> 00:23:36,076 お父さん どうです? 食後に 軽く一杯。 332 00:23:36,076 --> 00:23:38,078 いや やめておこう。 333 00:23:38,078 --> 00:23:41,081 (カツオ)どうしたのさ? 珍しいわね。 334 00:23:41,081 --> 00:23:45,085 日曜日に向けて 体調を整えんとな。 335 00:23:45,085 --> 00:23:51,091 ああ それじゃ 僕も 日曜は ゴルフですから やめときます。 336 00:23:51,091 --> 00:23:54,094 ふん ふん ふーん。 337 00:23:54,094 --> 00:23:59,099 お父さん 行儀悪いですよ。 (波平)ああ すまん すまん。 338 00:23:59,099 --> 00:24:03,103 それじゃ 行ってくる。 気を付けて。 339 00:24:03,103 --> 00:24:05,105 父さん 張り切ってるわね。 340 00:24:05,105 --> 00:24:09,109 (カツオ)僕には プレッシャーを 感じてるように見えるけど。 341 00:24:09,109 --> 00:24:11,111 そうかしら。 342 00:24:11,111 --> 00:24:16,116 あれで 結構 気が小さいところがあるからね。 343 00:24:16,116 --> 00:24:19,119 フレー フレー 大漁です! 344 00:24:19,119 --> 00:24:21,121 うん うん 頑張るぞ! 345 00:24:21,121 --> 00:24:24,124 タラちゃん 大漁旗を振ったからって➡ 346 00:24:24,124 --> 00:24:27,127 たくさん 釣れるわけじゃないんだよ。 347 00:24:27,127 --> 00:24:31,131 釣れないですか? いつも釣れるわけじゃないのよ。 348 00:24:31,131 --> 00:24:33,066 何を言っとる! 349 00:24:33,066 --> 00:24:36,069 タラちゃん あしたは たくさん釣るぞ! 350 00:24:36,069 --> 00:24:38,069 はいです! 351 00:24:41,074 --> 00:24:45,078 どうです? 釣れますか? (タラオ)大漁ですか? 352 00:24:45,078 --> 00:24:49,082 (波平)ああ…。 (男性たち)フフフ…。 353 00:24:49,082 --> 00:24:51,084 さあ ゆくぞ! 354 00:24:51,084 --> 00:24:53,086 お父さん 餌をつけてないよ。 355 00:24:53,086 --> 00:24:56,089 えっ? ああ… いかん いかん。 356 00:24:56,089 --> 00:24:58,091 (波平)ん~…。 357 00:24:58,091 --> 00:25:03,096 そんなに力まず 肩の力を抜いて。 (波平)力んでなんかおらんぞ。 358 00:25:03,096 --> 00:25:06,099 ふん! (タラオ)頑張れ おじいちゃん! 359 00:25:06,099 --> 00:25:11,099 ああ 見ておいで タラちゃん。 今日は大漁だぞ! 360 00:25:13,106 --> 00:25:15,108 おお! きたぞ きたぞ。 361 00:25:15,108 --> 00:25:19,112 お父さん すごい! (タラオ)大漁で~す! 362 00:25:19,112 --> 00:25:23,112 あ~… 駄目か。 363 00:25:25,118 --> 00:25:27,120 (波平)う~…。 364 00:25:27,120 --> 00:25:29,122 釣れないです。 365 00:25:29,122 --> 00:25:32,059 タラちゃん 飲み物でも買いに行こうか。 366 00:25:32,059 --> 00:25:34,061 (タラオ)フフ。 367 00:25:34,061 --> 00:25:38,061 見ている こっちの方が疲れるよ。 368 00:25:40,067 --> 00:25:42,069 ≪(汽笛) (カツオ)ん?➡ 369 00:25:42,069 --> 00:25:45,072 見て タラちゃん! 大漁旗だ! 370 00:25:45,072 --> 00:25:49,076 大漁です。 わ~いです! 371 00:25:49,076 --> 00:25:53,080 (波平)フフフ…。 (タラオ)フレ フレ おじいちゃん。 372 00:25:53,080 --> 00:25:57,084 フレー フレー。 フレー フレー。 373 00:25:57,084 --> 00:25:59,086 フレー フレー。 374 00:25:59,086 --> 00:26:02,089 カワイイ。 (女性)ホント。 375 00:26:02,089 --> 00:26:04,091 おっ きたぞ! 376 00:26:04,091 --> 00:26:06,093 釣れた! 377 00:26:06,093 --> 00:26:08,095 僕も! 378 00:26:08,095 --> 00:26:10,097 私も! (男の子たち)わーい! 379 00:26:10,097 --> 00:26:13,100 おっ きたぞ! (男性)こっちもだ! 380 00:26:13,100 --> 00:26:16,103 すごいや みんな急に釣れ始めた。 381 00:26:16,103 --> 00:26:19,106 あとは お父さんが…。 382 00:26:19,106 --> 00:26:23,110 フレー フレー おじいちゃん! 383 00:26:23,110 --> 00:26:26,113 フレー フレー おじいちゃん! 384 00:26:26,113 --> 00:26:28,115 おっ きたぞ。 (カツオ)わぁ! 385 00:26:28,115 --> 00:26:32,052 おじいちゃん 頑張れ~! 386 00:26:32,052 --> 00:26:34,054 (波平・タラオ・カツオ)釣れた!! 387 00:26:34,054 --> 00:26:36,056 お魚の赤ちゃんですか? 388 00:26:36,056 --> 00:26:41,061 そうだね。 まだ小さいから 海へ かえしてあげようね。 389 00:26:41,061 --> 00:26:43,061 はいです。 390 00:26:45,065 --> 00:26:49,069 せっかく釣れたのに。 (波平)これでいい。 391 00:26:49,069 --> 00:26:52,072 バイバイで~す。 (波平)ごめんよ タラちゃん。 392 00:26:52,072 --> 00:26:55,075 結局 おじいちゃん 釣れなかったよ。 393 00:26:55,075 --> 00:27:00,080 楽しかったです。 (波平)そうか。 394 00:27:00,080 --> 00:27:02,082 (ワカメ)わぁ! こんなに? 395 00:27:02,082 --> 00:27:04,084 まあ たくさん 釣れたんですね。 396 00:27:04,084 --> 00:27:07,087 すごいじゃないですか お父さん! 397 00:27:07,087 --> 00:27:11,091 お父さんが釣った魚はないけどね。 どういうこと? 398 00:27:11,091 --> 00:27:13,093 実はな➡ 399 00:27:13,093 --> 00:27:17,097 他の人たちが 釣れたのは タラちゃんの応援のおかげだって➡ 400 00:27:17,097 --> 00:27:19,099 分けてくれたんだ。 401 00:27:19,099 --> 00:27:23,103 そうだったんですか。 まさに 大漁旗ね。 402 00:27:23,103 --> 00:27:26,103 大漁で~す! 403 00:27:28,108 --> 00:27:44,057 ♬~ 404 00:27:44,057 --> 00:27:49,062 ♬「大きな空を ながめたら」 405 00:27:49,062 --> 00:27:55,068 ♬「白い雲が 飛んでいた」 406 00:27:55,068 --> 00:28:00,073 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 407 00:28:00,073 --> 00:28:05,078 ♬「ハイキング」 408 00:28:05,078 --> 00:28:14,087 ♬~ 409 00:28:14,087 --> 00:28:26,099 ♬~ 410 00:28:26,099 --> 00:28:32,039 ♬「ほら ほら みんなの」 411 00:28:32,039 --> 00:28:37,044 ♬「声がする」 412 00:28:37,044 --> 00:28:42,049 ♬「サザエさん サザエさん」 413 00:28:42,049 --> 00:28:50,049 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 414 00:29:03,070 --> 00:29:05,072 さーて 来週の『サザエさん』は? 415 00:29:05,072 --> 00:29:09,076 ご覧の3本で お送りします。 416 00:29:09,076 --> 00:29:11,076 (ワカメ)ワカメです。 417 00:29:16,083 --> 00:29:19,083 (ワカメ) 本日 登場していただいたのは…。 418 00:29:24,091 --> 00:29:27,091 来週も また 見てくださいね。