1 00:00:33,595 --> 00:00:35,597 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,597 --> 00:00:38,600 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,600 --> 00:00:41,603 ♬「追っかけて」 4 00:00:41,603 --> 00:00:46,608 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:46,608 --> 00:00:49,611 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,611 --> 00:00:53,615 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,615 --> 00:00:57,619 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,619 --> 00:01:01,623 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,623 --> 00:01:05,627 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:05,627 --> 00:01:15,637 ♬~ 11 00:01:15,637 --> 00:01:19,641 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,641 --> 00:01:23,645 ♬「出掛けたが」 13 00:01:23,645 --> 00:01:27,649 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:27,649 --> 00:01:31,653 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,653 --> 00:01:35,590 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,590 --> 00:01:39,928 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,928 --> 00:01:43,598 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,598 --> 00:01:47,602 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:47,602 --> 00:01:58,602 ♬~ 20 00:04:09,611 --> 00:04:11,613 (ワカメ) ♬「カタツムリのおでん屋さん」➡ 21 00:04:11,613 --> 00:04:14,616 ♬「屋台を引いて どこ 行くの~?」 22 00:04:14,616 --> 00:04:18,620 (波平)親の欲目じゃない! 大した才能だ! 23 00:04:18,620 --> 00:04:20,622 (ワカメ)忘れちゃったわ。 24 00:04:20,622 --> 00:04:23,622 いい子だから 思い出してごらん。 25 00:04:35,236 --> 00:04:38,239 (カツオ)ワカメの独り言なんて 珍しくないよ。 26 00:04:38,239 --> 00:04:40,575 (マスオ)へえ~! そんなに しょっちゅうなのかい? 27 00:04:40,575 --> 00:04:42,243 嘘よ! 28 00:04:42,243 --> 00:04:44,579 本人が 気付かないだけだよ。 29 00:04:44,579 --> 00:04:47,582 こないだも 窓の外の雨を見ながら➡ 30 00:04:47,582 --> 00:04:49,250 「この雨が お酒だったら➡ 31 00:04:49,250 --> 00:04:52,587 お父さんとマスオ兄さんは 踊りだすだろうな~!」って。 32 00:04:52,587 --> 00:04:56,591 そんなことを言ったのか。 (マスオ)参りましたね~。 33 00:04:56,591 --> 00:04:58,593 (タラオ) 踊るですか? おじいちゃんたち。 34 00:04:58,593 --> 00:05:02,597 覚えてないわ。 カツオが考え出した独り言でしょ。 35 00:05:02,597 --> 00:05:05,600 バレたか~。 (ワカメ)ひどい! 36 00:05:05,600 --> 00:05:10,605 カツオ。 わしが踊りだすのは お前が 100点を取ったときだ。 37 00:05:10,605 --> 00:05:12,607 ♬(鼻歌) 38 00:05:12,607 --> 00:05:17,612 ♬「宿題ちゃ~ん こんにちは!」 フフフッ! 39 00:05:17,612 --> 00:05:21,616 聞いたぞ 聞いたぞ! (ワカメ)えっ? 何を聞いたの? 40 00:05:21,616 --> 00:05:25,620 ワカメの独り言。 (ワカメ)何て言ったの? 41 00:05:25,620 --> 00:05:27,622 ♬「宿題ちゃ~ん こんにちは!」 42 00:05:27,622 --> 00:05:30,625 やだ! 誰にも言わないでよ! 43 00:05:30,625 --> 00:05:33,561 こんな面白いことを 言わずにいられないよ! 44 00:05:33,561 --> 00:05:35,563 (一同の笑い声) 45 00:05:35,563 --> 00:05:37,565 お兄ちゃんの おしゃべり! 46 00:05:37,565 --> 00:05:41,569 カツオも 宿題に挨拶をする気分に なったら どうなんだ。 47 00:05:41,569 --> 00:05:45,573 とんでもない! 宿題は 憎い敵だよ。 48 00:05:45,573 --> 00:05:47,575 この世に 宿題がなければ➡ 49 00:05:47,575 --> 00:05:50,578 僕の人生は もっと明るくなっていたからね! 50 00:05:50,578 --> 00:05:53,581 今でも じゅうぶん明るいんじゃないの? 51 00:05:53,581 --> 00:05:55,583 明るいです! 鼻歌が出るほど➡ 52 00:05:55,583 --> 00:05:58,586 易しい宿題だったの? ううん。 53 00:05:58,586 --> 00:06:01,589 (フネ)宿題は 関係ないと思うよ。 54 00:06:01,589 --> 00:06:03,591 じゃあ 何で あんなことを? 55 00:06:03,591 --> 00:06:06,594 きっと 学校で うれしいことが あったんじゃないのかい? 56 00:06:06,594 --> 00:06:11,599 お母さん 何で 分かるの? (フネ)ワカメの母親だからね。 57 00:06:11,599 --> 00:06:14,602 何が あったんだ? (ワカメ)言わない。 笑うから。 58 00:06:14,602 --> 00:06:18,606 笑わないわよ。 ごちそうさま~。 59 00:06:18,606 --> 00:06:20,608 (カツオ・タラオ)ん? 60 00:06:20,608 --> 00:06:22,610 ワカメ。 敷いてやるよ。 61 00:06:22,610 --> 00:06:25,613 その代わり 教えろっていうんでしょ。 62 00:06:25,613 --> 00:06:28,616 ねえ~ 誰にも言わないから。 63 00:06:28,616 --> 00:06:32,554 お兄ちゃんに言うと 家じゅうに広まっちゃうわ。 64 00:06:32,554 --> 00:06:36,558 なあ ワカメ。 夢の中でも 宿題をやるつもりか? 65 00:06:36,558 --> 00:06:40,562 お兄ちゃんの寝言を書いておくの。 (カツオ)僕は 何て言ってるのさ? 66 00:06:40,562 --> 00:06:45,567 寝ながら聞いてるから 朝になると 忘れちゃうのよ。 67 00:06:45,567 --> 00:06:49,571 それで 書くのか…。 (ワカメ)あしたの お楽しみ。 68 00:06:49,571 --> 00:06:54,576 たらいま~! だいぶ ご機嫌みたいね。 69 00:06:54,576 --> 00:06:58,580 んっ! まぶしい! サザエ。 化粧品 かえたのかい? 70 00:06:58,580 --> 00:07:04,586 いいえ。 いつものよ。 いやぁ 今日は 一段と美しいよ! 71 00:07:04,586 --> 00:07:07,589 ♬「宿題ちゃん こんにちは!」ですか。 72 00:07:07,589 --> 00:07:09,591 分かるなぁ ワカメちゃんの気持ち! 73 00:07:09,591 --> 00:07:12,594 じゃあ マスオさんも 会社で いいことが? 74 00:07:12,594 --> 00:07:16,598 はい! 難航していた仕事が うまく いきまして! 75 00:07:16,598 --> 00:07:20,602 1本だけよ。 ご機嫌じゃないか。 76 00:07:20,602 --> 00:07:23,605 お父さんも どうぞ! マスオさんは➡ 77 00:07:23,605 --> 00:07:27,605 ♬「宿題ちゃ~ん こんにちは!」の 気分なんですって! 78 00:07:29,611 --> 00:07:32,547 ん… ん~っ…。 ん?➡ 79 00:07:32,547 --> 00:07:35,216 おっ! 何も書いてないぞ! 80 00:07:35,216 --> 00:07:36,885 ≪(一同の笑い声) (カツオ)ん? 81 00:07:36,885 --> 00:07:40,555 泣きそうな声で 「花沢さ~ん!」って叫んでるの! 82 00:07:40,555 --> 00:07:42,557 振られた夢でも 見たんじゃないの? 83 00:07:42,557 --> 00:07:45,560 ワカメ! 人の寝言を 勝手に つくるな! 84 00:07:45,560 --> 00:07:48,229 ホントよ。 ちゃんと聞いたもん。 85 00:07:48,229 --> 00:07:50,565 そういえば 何か聞こえたような…。 86 00:07:50,565 --> 00:07:52,567 そう言われると…。 87 00:07:52,567 --> 00:07:54,569 見たんでしょ? 花沢さんの夢。 88 00:07:54,569 --> 00:07:58,569 夢にまで責任は 持てないよ。 89 00:08:00,575 --> 00:08:03,578 (中島)磯野! 昨日 磯野の夢を見たよ! 90 00:08:03,578 --> 00:08:05,580 どんな夢さ? 91 00:08:05,580 --> 00:08:09,584 (中島)花沢さんに振られた磯野が 僕に泣き付いてくる夢だよ。 92 00:08:09,584 --> 00:08:14,589 中島! いくら 友達でも 見ていい夢と悪い夢があるんだぞ。 93 00:08:14,589 --> 00:08:16,591 無茶だよ そんな! 94 00:08:16,591 --> 00:08:18,593 (花沢)あら? また 2人で もめているの? 95 00:08:18,593 --> 00:08:20,595 何でもないよ。 96 00:08:20,595 --> 00:08:23,598 もしかしたら 私が絡んでな~い? 97 00:08:23,598 --> 00:08:26,601 あっ…。 (カツオ)絶対 絡んでない! 98 00:08:26,601 --> 00:08:30,601 みんな 寝言だの夢だの どうかしてるよ。 99 00:08:32,540 --> 00:08:36,544 (絹代)あなた もしかしたら 妹さんがいない? 100 00:08:36,544 --> 00:08:38,546 えっ います 小3の。 101 00:08:38,546 --> 00:08:41,549 やっぱり! そっくりね。 (カツオ)はっ? 102 00:08:41,549 --> 00:08:46,554 いつも ここを通るとき 私に 明るく挨拶してくれるのよ。 103 00:08:46,554 --> 00:08:50,558 はぁ…。 (絹代)私 ひとつきほど入院して➡ 104 00:08:50,558 --> 00:08:52,560 つい こないだ 退院したの。 105 00:08:52,560 --> 00:08:55,563 (絹代) 久しぶりに 私を見たあの子は➡ 106 00:08:55,563 --> 00:08:58,566 ホントに うれしそうに 駆け寄ってきてくれてね。➡ 107 00:08:58,566 --> 00:09:02,570 あんな うれしそうな顔 何年かぶりに見ましたよ。 108 00:09:02,570 --> 00:09:06,574 ホントに優しい妹さんね。 109 00:09:06,574 --> 00:09:09,577 それは おばあちゃんが 優しいからだと思います。 110 00:09:09,577 --> 00:09:11,579 まあまあ。 111 00:09:11,579 --> 00:09:14,582 (カツオ)ただいま~。 (ワカメ)おかえりなさい。 112 00:09:14,582 --> 00:09:17,585 よかったな ワカメ。 (ワカメ)えっ? 113 00:09:17,585 --> 00:09:21,589 おばあちゃんが 退院できて。 (ワカメ)知ってたの!? 114 00:09:21,589 --> 00:09:23,591 でも そんなに うれしいかな? 115 00:09:23,591 --> 00:09:27,595 (ワカメ)あのおばあちゃん 前は 車椅子だったのよ。➡ 116 00:09:27,595 --> 00:09:30,598 それが 脚の手術をして 歩けるようになったの! 117 00:09:30,598 --> 00:09:33,534 そんなふうには見えなかったよ。 (ワカメ)でしょ! 118 00:09:33,534 --> 00:09:37,538 それに あの日は 学校で 先生に褒められたりして➡ 119 00:09:37,538 --> 00:09:39,540 とっても気持ちのいい日だったの! 120 00:09:39,540 --> 00:09:43,544 それで ♬「宿題ちゃ~ん こんにちは!」か。 121 00:09:43,544 --> 00:09:45,546 もう 言わないで! 122 00:09:45,546 --> 00:09:49,550 まあ! オホホホッ! (早川)磯野君。 123 00:09:49,550 --> 00:09:53,554 あっ 早川さん。 では 失礼いたします。 124 00:09:53,554 --> 00:09:55,556 はい。 125 00:09:55,556 --> 00:09:58,559 そうだったの! 磯野君 すてき! (カツオ)僕が? 126 00:09:58,559 --> 00:10:00,561 うらやましい! 127 00:10:00,561 --> 00:10:04,565 知らないお年寄りと あんなに楽しそうに話せるなんて。 128 00:10:04,565 --> 00:10:09,570 最初に話したのは ワカメだよ。 (早川)ワカメちゃんは優しいから。 129 00:10:09,570 --> 00:10:12,573 ねえ 今度 紹介してくれる? あのおばあちゃん。 130 00:10:12,573 --> 00:10:16,577 うん! 僕のおばあちゃんじゃないけどね。 131 00:10:16,577 --> 00:10:18,246 ♬(鼻歌) 132 00:10:18,246 --> 00:10:22,583 「磯野君 すてき!」なんちゃって! (タマ)ニャ~ン。 133 00:10:22,583 --> 00:10:25,586 タマ! 青春してるか~? (タマ)ニャ~ン。 134 00:10:25,586 --> 00:10:27,588 ♬(鼻歌) 135 00:10:27,588 --> 00:10:29,590 ただいま~! 136 00:10:29,590 --> 00:10:32,593 カツオ。 遊びに行く前に 宿題 やりなさいよ。 137 00:10:32,593 --> 00:10:34,595 はいは~い! 138 00:10:34,595 --> 00:10:38,599 どうしちゃったの? お兄ちゃん。 (タラオ)踊ってるです。 139 00:10:38,599 --> 00:10:40,601 ♬(鼻歌) 140 00:10:40,601 --> 00:10:43,601 ♬「宿題ちゃ~ん こんにちは!」 ん? 141 00:10:45,606 --> 00:10:52,606 ワカメのまねをしてみただけだよ。 さあ 勉強 勉強 大勉強! 142 00:11:55,676 --> 00:11:59,347 <この国に 1300年も前から存在する味[外:CB7879E8D2EFBB9B4AFE3395584BF6B2]> 143 00:11:59,347 --> 00:12:03,751 <「カップヌードル」が今更出した「味[外:CB7879E8D2EFBB9B4AFE3395584BF6B2]」も バカ売れしているそうです> 144 00:12:03,751 --> 00:12:05,786 (キズナアイ)いい波 乗ってんね~! 145 00:12:05,786 --> 00:12:07,822 あっ! 146 00:12:07,822 --> 00:12:09,957 <結局 日本人は➡ 147 00:12:09,957 --> 00:12:13,857 この濃厚な味わいが 大好きなんだなぁ> 148 00:12:14,929 --> 00:12:17,431 (味[外:CB7879E8D2EFBB9B4AFE3395584BF6B2]職人)≪うまみ…≫ 食べたみ~! 149 00:12:17,431 --> 00:12:20,568 <「カップヌードル 味[外:CB7879E8D2EFBB9B4AFE3395584BF6B2]」> 食べてミソ! 150 00:12:20,568 --> 00:12:23,437 (味[外:CB7879E8D2EFBB9B4AFE3395584BF6B2]職人たち)≪うまみざわ…≫ 「しお」もよき! 151 00:12:26,607 --> 00:12:30,611 ごめんあそばせ。 (フネ)まあ 部長さんの奥さま! 152 00:12:30,611 --> 00:12:34,549 主人も どんなに びっくりすることでございましょう。 153 00:12:34,549 --> 00:12:37,549 ♬(鼻歌) 154 00:12:54,569 --> 00:12:56,571 何だ? いつもより 並んでるな。 155 00:12:56,571 --> 00:13:01,576 事故で 通行規制がかかって 遅れているそうですよ。 156 00:13:01,576 --> 00:13:03,578 それでか…。 157 00:13:03,578 --> 00:13:06,581 すみません! 次のバスにしてください! 158 00:13:06,581 --> 00:13:08,583 ええ~っ!? 159 00:13:08,583 --> 00:13:11,583 《こういうときは 堂々と…》 160 00:13:13,588 --> 00:13:15,588 こちらさん ビール! 161 00:13:17,592 --> 00:13:21,596 ハァ…。 みんな 考えることは同じだな。 162 00:13:21,596 --> 00:13:24,599 あっ! 待ってりゃよかった! 163 00:13:24,599 --> 00:13:28,603 お父さん 帰ってきてもよさそうな 時間だけど…。 164 00:13:28,603 --> 00:13:30,605 もう その辺まで 来てるんじゃない? 165 00:13:30,605 --> 00:13:32,540 道が混んでるのかもね。 166 00:13:32,540 --> 00:13:35,543 マスオお兄さんは ちゃんと帰ってきたじゃない。 167 00:13:35,543 --> 00:13:38,546 僕の後から 混みだしたのかもしれないよ。 168 00:13:38,546 --> 00:13:42,550 《待ってるより歩いた方が 早いな》 169 00:13:42,550 --> 00:13:46,554 あっ しまった! 待ってればよかった! 170 00:13:46,554 --> 00:13:50,558 遅くなるなら 連絡ぐらい よこせばいいのにね。 171 00:13:50,558 --> 00:13:52,560 もう少し待ってみましょう。 172 00:13:52,560 --> 00:13:56,564 《ここまで来たんだから 歩いてしまうか》 173 00:13:56,564 --> 00:14:00,568 ああっ! ハァハァ…。 174 00:14:00,568 --> 00:14:03,571 (波平)《やっぱり 歩きより バスの方が 早く着くな》 175 00:14:03,571 --> 00:14:05,573 ホ~ッ。 176 00:14:05,573 --> 00:14:08,576 [マイク](アナウンス)左に曲がりますので ご注意ください。 177 00:14:08,576 --> 00:14:11,579 (波平)《何!? 違うバスに乗ってしまった!》 178 00:14:11,579 --> 00:14:13,581 おじいちゃん 遅いです。 179 00:14:13,581 --> 00:14:16,584 もう待ってないで 先に 頂きましょう。 180 00:14:16,584 --> 00:14:18,586 (一同)いただきます! 181 00:14:18,586 --> 00:14:20,254 ≪(戸の開く音) ≪(波平)ただいま~! 182 00:14:20,254 --> 00:14:21,922 待った! 183 00:14:21,922 --> 00:14:25,593 お父さん 危ないところだったよ! (波平)何が 危ないんだ? 184 00:14:25,593 --> 00:14:27,595 先に ご飯 食べるところだったの。 185 00:14:27,595 --> 00:14:32,533 待っとらんで食べればいいのに。 (フネ)そうはいきませんよ。 186 00:14:32,533 --> 00:14:35,536 真っすぐ帰ってくるのが 分かっているんですから。 187 00:14:35,536 --> 00:14:38,539 すまん。 連絡すればよかったんだが➡ 188 00:14:38,539 --> 00:14:40,539 帰ることに 気が焦って。 189 00:14:42,543 --> 00:14:45,546 待たせて すまん。 (フネ)お父さん お酒は? 190 00:14:45,546 --> 00:14:49,550 さっき 諦めたから いい。 (フネ)えっ さっきって? 191 00:14:49,550 --> 00:14:51,552 ああ… いや…。 192 00:14:51,552 --> 00:14:57,558 着替えながら 今日は 酒は 諦めようと決めたんだ。 193 00:14:57,558 --> 00:15:01,562 何 探しているんですか? (波平)耳かき 知らんか? 194 00:15:01,562 --> 00:15:05,566 いいえ。 お父さんが使ってから 戻してませんよ。 195 00:15:05,566 --> 00:15:07,568 何!? 196 00:15:07,568 --> 00:15:10,571 《はて… どこへ やったか》 197 00:15:10,571 --> 00:15:13,574 《どこへ置いたか 忘れちゃったの!?》 198 00:15:13,574 --> 00:15:16,577 《年を取ると 記憶力が 悪くなるっていうからね》 199 00:15:16,577 --> 00:15:20,581 《私たちには ちゃんと しなさいって言うのに》 200 00:15:20,581 --> 00:15:22,583 《何を言われるか 分からん》 201 00:15:22,583 --> 00:15:25,586 《仕方ない。 買ってくるか》 202 00:15:25,586 --> 00:15:28,589 ありゃ! 母さんだ! 203 00:15:28,589 --> 00:15:31,589 (波平)《ひとつ 脅かしてやるか》 204 00:15:33,527 --> 00:15:37,531 いっ!? っととと…。 (女性)えっ? 205 00:15:37,531 --> 00:15:40,534 ≪父さん。 ああっ! 206 00:15:40,534 --> 00:15:43,537 サ… サザエ! 何やってるの? 207 00:15:43,537 --> 00:15:46,540 ああ… いや 散歩だ 散歩。 208 00:15:46,540 --> 00:15:49,543 ハァハァ…。 ハァ びっくりした…。 209 00:15:49,543 --> 00:15:53,547 下手すりゃ 痴漢と間違われるところだった…。 210 00:15:53,547 --> 00:15:56,550 まさに 危機一髪だ。 フゥ~…。 211 00:15:56,550 --> 00:16:00,554 お父さんが? どこか悪いんじゃないかしら? 212 00:16:00,554 --> 00:16:02,556 そんなに よろけてたのかい? 213 00:16:02,556 --> 00:16:05,559 ええ。 転ばなかったから よかったけど。 214 00:16:05,559 --> 00:16:09,563 お父さんが ベンチで? (三郎)つらそうにしてたよ。 215 00:16:09,563 --> 00:16:11,565 疲れてるのかな? 216 00:16:11,565 --> 00:16:14,568 疲労じゃなくて どこか悪いんじゃない? 217 00:16:14,568 --> 00:16:17,571 そうは見えないけど。 (三郎)大旦那さんのことだから➡ 218 00:16:17,571 --> 00:16:21,575 みんなに心配かけまいとして 隠しているんじゃないかな。 219 00:16:21,575 --> 00:16:23,244 う~ん…。 220 00:16:23,244 --> 00:16:26,580 う~ん…。 確かに隠してるかもしれないわね。 221 00:16:26,580 --> 00:16:30,584 あっ! 昨日だって バスが 遅れたんじゃないのかもしれない! 222 00:16:30,584 --> 00:16:32,520 ひょっとして…。 223 00:16:32,520 --> 00:16:34,188 《ハァ…》 224 00:16:34,188 --> 00:16:37,525 休んでから 帰ってきたのかもしれないよ。 225 00:16:37,525 --> 00:16:41,862 そういえば 耳かきがないって 薬箱を見てたけど 本当は…。 226 00:16:41,862 --> 00:16:43,531 薬を探してたのよ! 227 00:16:43,531 --> 00:16:46,534 何の薬? (カツオ)胃薬だよ! 228 00:16:46,534 --> 00:16:48,536 何で分かるの? 229 00:16:48,536 --> 00:16:51,539 昨日 帰っても お酒 飲まなかったじゃないか。 230 00:16:51,539 --> 00:16:54,542 そうだね…。 まさか どこかで…。 231 00:16:54,542 --> 00:16:56,544 《あ痛たた…》 232 00:16:56,544 --> 00:16:59,547 なんてことには なっていないでしょうね!? 233 00:16:59,547 --> 00:17:01,547 脅かさないでおくれよ…。 234 00:17:03,551 --> 00:17:05,553 あっ! 235 00:17:05,553 --> 00:17:08,556 (マスオ)ん? (タラオ)おじいちゃ~ん! 236 00:17:08,556 --> 00:17:11,559 タラちゃん ちょっと待って。 237 00:17:11,559 --> 00:17:15,229 お使いになっていたものと 同じ形の耳かきですね? 238 00:17:15,229 --> 00:17:16,897 (波平)さよう。 239 00:17:16,897 --> 00:17:19,567 (マスオ) 《胃腸薬の辺りで 話してるな》 240 00:17:19,567 --> 00:17:22,570 やっぱり! 胃が悪いんだね。 241 00:17:22,570 --> 00:17:24,572 飲み過ぎかもしれないね。 242 00:17:24,572 --> 00:17:27,575 よろけたり つらそうにしてたっていうから。 243 00:17:27,575 --> 00:17:29,577 よっぽどなんだね。 244 00:17:29,577 --> 00:17:31,579 だから 言えないんでしょう。 245 00:17:31,579 --> 00:17:34,515 《同じ形のものは なかったか》 246 00:17:34,515 --> 00:17:36,517 (波平)ただいま~。 247 00:17:36,517 --> 00:17:38,519 お父さん! すぐ お医者さんに行ってください! 248 00:17:38,519 --> 00:17:40,521 何だ? 249 00:17:40,521 --> 00:17:42,523 休日診療所 調べて 予約しといたわ! 250 00:17:42,523 --> 00:17:46,527 な… 何で わしが? (フネ)さあ 早く! 251 00:17:46,527 --> 00:17:48,529 お父さん 診てもらった方がいいですよ! 252 00:17:48,529 --> 00:17:52,533 みんな 心配してるのよ! (一同)うん! 253 00:17:52,533 --> 00:17:54,535 僕 ついてってあげようか? 254 00:17:54,535 --> 00:17:57,538 待たんか! そう畳み掛けるな! 255 00:17:57,538 --> 00:18:01,542 どういうことか 分かるように説明しなさい。 256 00:18:01,542 --> 00:18:04,545 まったく! 早とちりもいいところだ! 257 00:18:04,545 --> 00:18:07,548 お父さんが ちゃんと 話してくれないからですよ! 258 00:18:07,548 --> 00:18:09,550 それはそうだが…。 259 00:18:09,550 --> 00:18:13,554 私たち 早とちりしたけど 全部 辻褄は 合ってるでしょ! 260 00:18:13,554 --> 00:18:15,556 無理に合わせたんじゃないか? 261 00:18:15,556 --> 00:18:19,560 だから 最初から ホントのことを言ってくれれば➡ 262 00:18:19,560 --> 00:18:23,564 こんな騒ぎには…。 分かった…。 わしが悪かった…。 263 00:18:23,564 --> 00:18:26,567 おじいちゃん お医者さんに行かないですか? 264 00:18:26,567 --> 00:18:29,570 あっ! 予約 取り消してくるわ! 265 00:18:29,570 --> 00:18:33,570 危うく 病人にされるところだった…。 266 00:18:35,509 --> 00:18:37,511 おっ! 267 00:18:37,511 --> 00:18:39,513 《そうだ あのとき…》 268 00:18:39,513 --> 00:18:42,516 (波平)《しおり しおりと…》➡ 269 00:18:42,516 --> 00:18:44,518 《取りあえず これを挟んでおこう》 270 00:18:44,518 --> 00:18:48,522 すっかり 忘れとった。 271 00:18:48,522 --> 00:18:52,526 あら 耳かき 見つかったんですね。 (波平)うん。 272 00:18:52,526 --> 00:18:56,530 買ってこなくてよかったですね。 (波平)うん。 273 00:18:56,530 --> 00:18:59,533 ん~…。 カツオ! 274 00:18:59,533 --> 00:19:01,535 廊下で ボール遊びなんか よしてちょうだい! 275 00:19:01,535 --> 00:19:05,539 いいじゃないか。 遊ばせてやりなさい。 276 00:19:05,539 --> 00:19:07,541 フッフフフ…。➡ 277 00:19:07,541 --> 00:19:09,541 バカ! やめなさい! 278 00:20:43,604 --> 00:20:45,606 十中八九 課長の辞令が出るぞ! 279 00:20:45,606 --> 00:20:47,608 いってきま~す! 280 00:20:47,608 --> 00:20:49,610 (同僚)う~ん…。 281 00:20:49,610 --> 00:20:52,610 おかえんなさい。 (同僚)ああっ!? 282 00:21:04,625 --> 00:21:06,626 やあ 何の番組だい? 283 00:21:06,626 --> 00:21:09,629 『夫婦以心伝心コンテスト』だよ。 284 00:21:09,629 --> 00:21:11,631 夫婦に 同じ質問をして➡ 285 00:21:11,631 --> 00:21:15,635 心が通じ合っているかどうかを 試しているの。 286 00:21:15,635 --> 00:21:17,637 [TV]今 一番 行きたい場所は? 287 00:21:17,637 --> 00:21:20,640 [TV]♬(ドラムロール) 288 00:21:20,640 --> 00:21:23,643 すごーい! ここまで 全部 合ってるわ! 289 00:21:23,643 --> 00:21:25,645 さすがは 以心伝心だね! 290 00:21:25,645 --> 00:21:29,649 私とマスオさんだって 負けてないわよ。 ねえ? 291 00:21:29,649 --> 00:21:33,586 確かに サザエと僕は 心が 一つだからね。 292 00:21:33,586 --> 00:21:37,590 じゃあ 僕が試してあげるよ。 (サザエ・マスオ)うん。 293 00:21:37,590 --> 00:21:40,590 今 食べたいものは 和食? 洋食? 294 00:21:42,595 --> 00:21:44,597 ジャン! ジャン! 295 00:21:44,597 --> 00:21:46,933 2人で見たい映画のジャンルは? 296 00:21:46,933 --> 00:21:48,601 (サザエ・マスオ)ジャジャ~ン! 297 00:21:48,601 --> 00:21:50,937 今 一番 行きたい場所は? 298 00:21:50,937 --> 00:21:52,605 (サザエ・マスオ) ジャジャジャ~ン! 299 00:21:52,605 --> 00:21:54,607 全部 違ってるじゃない。 300 00:21:54,607 --> 00:21:57,610 もう! あなた ちゃんと合わせてよ! 301 00:21:57,610 --> 00:22:00,613 ええ~っ!? 僕のせい!? 302 00:22:00,613 --> 00:22:04,617 マスオさんとは 以心伝心だと思ってたのに。 303 00:22:04,617 --> 00:22:07,620 そんなので よく今まで 夫婦をやってこれたね。 304 00:22:07,620 --> 00:22:09,622 いやぁ 面目ない! 305 00:22:09,622 --> 00:22:13,626 ただのクイズですから そんなに 気にすること ありませんよ。 306 00:22:13,626 --> 00:22:16,629 そうだ! お父さんたちも クイズ 試してみる? 307 00:22:16,629 --> 00:22:19,629 うっ! そんなものは 必要ない! 308 00:22:21,634 --> 00:22:25,305 母さん。 あれを頼む。 (フネ)はい どうぞ。 309 00:22:25,305 --> 00:22:27,640 やあ すまんな。 310 00:22:27,640 --> 00:22:30,643 「あれ」って言われただけで よく分かるわね。 311 00:22:30,643 --> 00:22:35,582 長年 夫婦をやっていると 自然と 心も通じ合うんだね。 312 00:22:35,582 --> 00:22:38,585 私たちも 「あれ」で通じる夫婦を 目指しましょう。 313 00:22:38,585 --> 00:22:41,588 うん! 「あれ」だね! 314 00:22:41,588 --> 00:22:45,592 サザエ。 あれ 頼む。 はい あれね。 315 00:22:45,592 --> 00:22:48,595 えっ? あら 違った? 316 00:22:48,595 --> 00:22:51,598 《ホントは お茶が飲みたかったんだけど…》 317 00:22:51,598 --> 00:22:53,600 《ここは サザエに合わせて…》 318 00:22:53,600 --> 00:22:57,604 いやぁ ちょうど 新聞が 読みたかったんだ! 319 00:22:57,604 --> 00:23:00,607 よく分かったね! まあ うれしい! 320 00:23:00,607 --> 00:23:02,609 私たち 以心伝心ね! 321 00:23:02,609 --> 00:23:06,613 《まあ サザエが 喜んでくれるなら…》 322 00:23:06,613 --> 00:23:10,617 ねえ あなた この服と この服 どっちがいいと思う? 323 00:23:10,617 --> 00:23:12,285 えっ? 324 00:23:12,285 --> 00:23:15,622 《どうしよう… 違いが よく分からないぞ…》 325 00:23:15,622 --> 00:23:18,625 《しかし ここで もし 間違えたら…》 326 00:23:18,625 --> 00:23:21,628 《あら 私たち 気が合わないわ!》 327 00:23:21,628 --> 00:23:23,630 《やむを得ん。 ここは…》 328 00:23:23,630 --> 00:23:26,633 サザエにだったら どっちも似合うよ~! 329 00:23:26,633 --> 00:23:33,573 あら! 私も そう思ってたの! 私たち やっぱり 気が合うわね! 330 00:23:33,573 --> 00:23:37,577 《やれやれ… 以心伝心も楽じゃないなぁ》 331 00:23:37,577 --> 00:23:40,580 マスオ兄さん お疲れのようですね。 332 00:23:40,580 --> 00:23:42,582 やあ カツオ君。 333 00:23:42,582 --> 00:23:47,587 姉さんに合わせるのも大変でしょ。 肩でも おもみしましょうか? 334 00:23:47,587 --> 00:23:50,590 何だ カツオ君には お見通しだったか。 335 00:23:50,590 --> 00:23:52,592 じゃあ 頼むよ~! 336 00:23:52,592 --> 00:23:54,594 ちなみに あっちは…。 (マスオ)えっ? 337 00:23:54,594 --> 00:23:58,598 ああ お駄賃だね? もちろん あげるよ! 338 00:23:58,598 --> 00:24:03,598 うわぁ! マスオ兄さんと僕は 以心伝心だね! 339 00:24:05,605 --> 00:24:07,607 は~い! 340 00:24:07,607 --> 00:24:09,609 《本当は 青が よかったんだけど…》 341 00:24:09,609 --> 00:24:12,612 いやぁ ちょうど この色にしたかったんだよ! 342 00:24:12,612 --> 00:24:14,614 ウフフフッ。 343 00:24:14,614 --> 00:24:17,617 (穴子)へえ~。 そりゃ 苦労が絶えないね~。 344 00:24:17,617 --> 00:24:21,621 でも サザエが喜んでくれているからね。 345 00:24:21,621 --> 00:24:23,623 穴子君のうちは どうなんだい? 346 00:24:23,623 --> 00:24:27,627 うちは 以心伝心さ。 ほら この前だって…。 347 00:24:27,627 --> 00:24:33,566 《お前か。 今 大事な取引先と 接待の最中なんだがね…》 348 00:24:33,566 --> 00:24:37,570 (穴子夫人)《うん!? 大変ですわね~。 オホホホ…》 349 00:24:37,570 --> 00:24:40,573 《どうぞ ごゆっくり》 350 00:24:40,573 --> 00:24:43,576 《俺 もう 帰る》 (一同)《えっ!?》 351 00:24:43,576 --> 00:24:46,576 アハハッ! 確かに ちゃんと通じ合ってるね! 352 00:24:48,581 --> 00:24:51,584 (ノリスケ)僕とタイコは まさに 以心伝心ですよ。 353 00:24:51,584 --> 00:24:54,587 何てったって タイコは 何も言わなくても➡ 354 00:24:54,587 --> 00:24:57,590 僕の食べたいものが 分かるんですから! 355 00:24:57,590 --> 00:24:59,592 (ノリスケ)ただいま~! 356 00:24:59,592 --> 00:25:03,596 おお~! 今日は 豚カツか! これが 食べたかったんだよ! 357 00:25:03,596 --> 00:25:05,598 (タイコ) ノリスケさんは 何を作っても➡ 358 00:25:05,598 --> 00:25:07,600 これが 食べたかった って言うわね! 359 00:25:07,600 --> 00:25:09,602 アハハッ! そうかな~? 360 00:25:09,602 --> 00:25:12,605 それじゃ 行ってくるよ~! いってらっしゃい。 361 00:25:12,605 --> 00:25:14,607 うん? 362 00:25:14,607 --> 00:25:16,609 《怒っていたような…》 363 00:25:16,609 --> 00:25:19,612 《何か 怒らせるようなことを したかな?》 364 00:25:19,612 --> 00:25:21,614 (穴子) 何か 心当たりはないのかい? 365 00:25:21,614 --> 00:25:23,616 う~ん…。 もしかして➡ 366 00:25:23,616 --> 00:25:26,619 サザエが 美容院に行ったことに 気が付かなかったのかも…。 367 00:25:26,619 --> 00:25:29,622 他には? (マスオ)あれかな~? 368 00:25:29,622 --> 00:25:33,559 それとも…。 いや あの可能性も! 369 00:25:33,559 --> 00:25:37,563 心当たりだらけじゃないか。 (マスオ)いったい どれだろう? 370 00:25:37,563 --> 00:25:41,567 直接 聞いたら どうだい? (マスオ)そんなことをしたら…。 371 00:25:41,567 --> 00:25:43,569 《あら 私が どうして 怒っているかも➡ 372 00:25:43,569 --> 00:25:45,571 お分かりにならないの!?》 373 00:25:45,571 --> 00:25:50,576 火に油を注ぐようなものだよ! ああ~っ どうしよう! 374 00:25:50,576 --> 00:25:54,580 これは 平謝りしかないな。 375 00:25:54,580 --> 00:25:57,583 ただいま~。 あら おかえりなさい。 376 00:25:57,583 --> 00:26:01,587 サ… サザエ すまなかった! 何のこと? 377 00:26:01,587 --> 00:26:06,592 あれ? 怒ってないのかい? どうして 私が怒るの? 378 00:26:06,592 --> 00:26:10,596 朝 不機嫌だったから てっきり 僕が 何かしたのかと…。 379 00:26:10,596 --> 00:26:14,600 朝は 歯が痛かっただけよ。 もう 治してもらったわ。 380 00:26:14,600 --> 00:26:16,602 何だ そうだったのか~。 381 00:26:16,602 --> 00:26:20,606 ハハハッ。 最近 ずっと サザエに 合わせようとしてきたから➡ 382 00:26:20,606 --> 00:26:24,277 考え過ぎたよ。 あら 合わせるって どういうこと? 383 00:26:24,277 --> 00:26:27,613 えっ? いや それは…。 384 00:26:27,613 --> 00:26:30,616 じゃあ 結局 以心伝心じゃなかったのね…。 385 00:26:30,616 --> 00:26:34,554 頑張ってくれてるサザエの気持ちに 応えたくて つい…。 386 00:26:34,554 --> 00:26:37,557 サザエ。 もういいじゃないかい。 387 00:26:37,557 --> 00:26:41,561 ああ そうだ。 マスオ君は サザエを気遣ってくれたんだぞ。 388 00:26:41,561 --> 00:26:43,563 それが マスオさんの優しさですよ。 389 00:26:43,563 --> 00:26:45,898 マスオお兄さん 偉いわ! 390 00:26:45,898 --> 00:26:48,568 (カツオ)姉さんには もったいないほどだよ。 391 00:26:48,568 --> 00:26:52,572 そうね。 ありがとう マスオさん。 いやぁ~。 392 00:26:52,572 --> 00:26:56,576 だいたい みんな 相手の気持ちを考え過ぎなんだよ。 393 00:26:56,576 --> 00:27:00,580 思っていることは 直接 口にしてくれないと。 394 00:27:00,580 --> 00:27:03,583 そうだな。 カツオ お前は もっと勉強しろ。 395 00:27:03,583 --> 00:27:06,586 母さんからも 頼みます。 396 00:27:06,586 --> 00:27:12,592 そこは 以心伝心で お願いします。 (一同の笑い声) 397 00:27:12,592 --> 00:27:14,594 ただいま~…。 398 00:27:14,594 --> 00:27:16,262 (ワカメ・カツオ)な~に? 399 00:27:16,262 --> 00:27:20,600 さあ…。 けさ ケンカしたから 餌を提げて 帰ってきたのよ。 400 00:27:20,600 --> 00:27:25,600 あっ 本当に タマの餌だ! えっ!? 401 00:27:28,608 --> 00:27:44,557 ♬~ 402 00:27:44,557 --> 00:27:49,562 ♬「大きな空を ながめたら」 403 00:27:49,562 --> 00:27:55,568 ♬「白い雲が 飛んでいた」 404 00:27:55,568 --> 00:28:00,573 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 405 00:28:00,573 --> 00:28:05,578 ♬「ハイキング」 406 00:28:05,578 --> 00:28:14,587 ♬~ 407 00:28:14,587 --> 00:28:26,599 ♬~ 408 00:28:26,599 --> 00:28:32,538 ♬「ほら ほら みんなの」 409 00:28:32,538 --> 00:28:37,543 ♬「声がする」 410 00:28:37,543 --> 00:28:42,548 ♬「サザエさん サザエさん」 411 00:28:42,548 --> 00:28:50,548 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 412 00:29:03,569 --> 00:29:05,571 さーて 来週の『サザエさん』は? 413 00:29:05,571 --> 00:29:07,573 (ワカメ)ワカメです。➡ 414 00:29:07,573 --> 00:29:09,575 お姉ちゃんが 特売の ちっちゃなイチゴを➡ 415 00:29:09,575 --> 00:29:12,578 たくさん買ってきたの。 お兄ちゃんは あきれてるけど➡ 416 00:29:12,578 --> 00:29:16,582 私 知ってるんだ。 ジャムを作るのよね お姉ちゃん。 417 00:29:16,582 --> 00:29:18,582 さて 次回は…。 418 00:29:24,590 --> 00:29:27,590 来週も また 見てくださいね。