1 00:00:32,869 --> 00:00:34,871 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,871 --> 00:00:37,874 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,874 --> 00:00:40,877 ♬「追っかけて」 4 00:00:40,877 --> 00:00:45,882 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:45,882 --> 00:00:48,885 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,885 --> 00:00:52,889 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,889 --> 00:00:56,893 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,893 --> 00:01:00,897 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,897 --> 00:01:04,901 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:04,901 --> 00:01:14,911 ♬~ 11 00:01:14,911 --> 00:01:18,915 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,915 --> 00:01:22,919 ♬「出掛けたが」 13 00:01:22,919 --> 00:01:26,923 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:26,923 --> 00:01:30,927 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,927 --> 00:01:34,864 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,864 --> 00:01:39,202 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,202 --> 00:01:42,872 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,872 --> 00:01:46,876 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:46,876 --> 00:01:57,876 ♬~ 20 00:03:37,887 --> 00:03:39,922 (女の子)なにこれ? <「カップヌードル」食べられるんです> 21 00:03:39,922 --> 00:03:42,125 <お湯をかけると 小麦粉でできた麺と➡ 22 00:03:42,125 --> 00:03:46,229 海老と玉子とネギと謎のアレが みるみる柔らかくなって ほら> 23 00:03:46,229 --> 00:03:48,931 (女の子)ラーメンみたい。 (おじさん)でも 食べても大丈夫なのかい? 24 00:03:48,931 --> 00:03:51,334 <発明者は ほぼ毎日食べて 96まで生きたから…> 25 00:03:51,334 --> 00:03:53,369 (安藤 百福)食べられる。 26 00:03:53,369 --> 00:03:56,406 (工場の方達)私たちが作っています。 <しかも エコ> 27 00:03:56,406 --> 00:03:59,108 <無性に食べたくなったら…> (女性)これが正解。 28 00:03:59,108 --> 00:04:01,411 <だって 一番売れているから。 ほら おいしそうでしょ?> 29 00:04:01,411 --> 00:04:03,446 (橋本)すっごい おいしい! 30 00:04:03,446 --> 00:04:05,882 <ヤングにぴったしコン 日清「カップヌードル」> <伊勢海老は さすがに入ってない> 31 00:04:08,851 --> 00:04:10,853 あら お中元? (カツオ)重いよ。 32 00:04:10,853 --> 00:04:13,856 (波平)何を頂いたんだい? (マスオ)重いなら期待できますね。 33 00:04:13,856 --> 00:04:16,859 中身が見掛け倒しじゃないと いいけど。 34 00:04:16,859 --> 00:04:18,861 (カツオ)ようかんだ。 35 00:04:18,861 --> 00:04:20,863 こりゃ 5,000円ってとこかな? 36 00:04:20,863 --> 00:04:23,866 そこまでしないでしょう。 3,000円かな。 37 00:04:23,866 --> 00:04:26,869 (フネ)まだ お客さまは いらっしゃるんですよ! 38 00:04:26,869 --> 00:04:29,469 (一同)えっ!? あ~…。 39 00:04:40,817 --> 00:04:43,820 ごめんください 磯野さん。 お届け物です。 40 00:04:43,820 --> 00:04:46,823 (ワカメ)は~い。 (タラオ)はーい。 41 00:04:46,823 --> 00:04:48,825 はんこ お願いします。 42 00:04:48,825 --> 00:04:50,827 はい。 43 00:04:50,827 --> 00:04:52,829 はい 確かに。 44 00:04:52,829 --> 00:04:57,834 いつも お世話になっております。 (配達員)どうも。 45 00:04:57,834 --> 00:05:00,837 お兄ちゃん 何で そんなに愛想いいの? 46 00:05:00,837 --> 00:05:04,841 そりゃあ わが家に お中元を届けてくれるんだからね。 47 00:05:04,841 --> 00:05:10,847 あの人 お中元じゃなくたって いつも届けてくれるじゃないの。 48 00:05:10,847 --> 00:05:13,850 お中元の手配は 全部 済んだかい? 49 00:05:13,850 --> 00:05:16,853 はい。 先週 サザエが。 50 00:05:16,853 --> 00:05:18,855 部長と課長にも 送ってくれたかい? 51 00:05:18,855 --> 00:05:22,859 ええ。 ちゃんと送っといたわよ。 ありがとう。 52 00:05:22,859 --> 00:05:25,862 どうして お中元って送るの? 53 00:05:25,862 --> 00:05:28,865 お世話になった人への ご挨拶なんだよ。 54 00:05:28,865 --> 00:05:32,802 元気ですか? いつも ありがとうございますってね。 55 00:05:32,802 --> 00:05:36,806 僕も送るですか? タラちゃんは いいのよ。 56 00:05:36,806 --> 00:05:39,809 タラちゃん。 何なら 僕にくれても いいんだよ? 57 00:05:39,809 --> 00:05:41,811 はいです。 58 00:05:41,811 --> 00:05:43,813 何で カツオに あげなきゃいけないのよ。 59 00:05:43,813 --> 00:05:46,816 いつも遊んであげてるし お世話してるじゃないか。 60 00:05:46,816 --> 00:05:50,820 ふ~ん。 だったら 私は いつも お世話してるカツオから➡ 61 00:05:50,820 --> 00:05:54,824 お中元を頂こうかしら? え~!? 62 00:05:54,824 --> 00:06:00,830 では わしと母さんはお前たちから お中元をもらえることになるな。 63 00:06:00,830 --> 00:06:03,833 (フネ・波平)ウフフフ…。 64 00:06:03,833 --> 00:06:07,837 はい お荷物です。 (ワカメ)いつも お世話さまです。 65 00:06:07,837 --> 00:06:09,839 はい どうも~! 66 00:06:09,839 --> 00:06:14,844 うん? 山上さん? しまった! 67 00:06:14,844 --> 00:06:17,847 山上さんへの お中元を 忘れたのかい? 68 00:06:17,847 --> 00:06:21,851 そうなの。 どうしよう。 すぐ お送りしなきゃ! 69 00:06:21,851 --> 00:06:24,854 今からだと 届くのが だいぶ遅くなっちゃうわ。 70 00:06:24,854 --> 00:06:29,859 かえって 失礼にならないかしら? 直接 お持ちしたら どうだい? 71 00:06:29,859 --> 00:06:34,797 それがいいわね。 あした 早速 デパートへ行ってくるわ。 72 00:06:34,797 --> 00:06:36,799 (ノリスケ)こんにちは~ 波野です。 73 00:06:36,799 --> 00:06:39,802 (ノリスケ) これ つまらないものですが。 74 00:06:39,802 --> 00:06:43,806 (お軽)まあ ご丁寧に。 (難物)あまり気を使わんでくれよ。 75 00:06:43,806 --> 00:06:45,808 いえいえ。 伊佐坂先生には➡ 76 00:06:45,808 --> 00:06:48,811 ひとかたならぬ お世話になっておりますので。 77 00:06:48,811 --> 00:06:52,815 ところで 先生。 原稿の方は いかがでしょうか? 78 00:06:52,815 --> 00:06:56,819 いや~ それが まだなんだよ。 (ノリスケ)いつごろになりますか? 79 00:06:56,819 --> 00:07:01,824 うん。 あさってには必ず。 あらためて出直してくれるかな? 80 00:07:01,824 --> 00:07:07,830 そうですか。 では お中元も あさって あらためてお持ちします。 81 00:07:07,830 --> 00:07:09,832 え~!? (お軽)まあ! 82 00:07:09,832 --> 00:07:12,835 まあ それじゃあ あなたも お中元を出し忘れて? 83 00:07:12,835 --> 00:07:14,837 昨日 慌てて買いに行ったけど➡ 84 00:07:14,837 --> 00:07:18,841 遅れちゃった分 いつもより高い物がいいかとか➡ 85 00:07:18,841 --> 00:07:21,844 見栄えのいい物がいいかとか 悩んじゃって。 86 00:07:21,844 --> 00:07:23,846 なるほど。 87 00:07:23,846 --> 00:07:27,850 《山上さんへの お中元も だいぶ遅れちゃってるし…》 88 00:07:27,850 --> 00:07:29,852 《ハァ…》 89 00:07:29,852 --> 00:07:33,789 (波平)何? 結局 デパートに 行かなかったのか。 90 00:07:33,789 --> 00:07:35,791 遅れた おわびの意味も込めて➡ 91 00:07:35,791 --> 00:07:39,795 高い物がいいのかなと 考えだしたら 悩んじゃって。 92 00:07:39,795 --> 00:07:43,799 お中元というのは 金額や見えを張るものではないぞ。 93 00:07:43,799 --> 00:07:47,803 気持ちを送るものだ。 それは分かってるんだけど…。 94 00:07:47,803 --> 00:07:52,808 選ぶの 私も行ってあげようか? 助かるわ 母さん。 95 00:07:52,808 --> 00:07:57,813 なら わしも行こう。 山上さんには 本当に お世話になったからな。 96 00:07:57,813 --> 00:08:00,816 だったら みんなでデパートへ 選びに行こうよ。 97 00:08:00,816 --> 00:08:04,820 えっ!? カツオも? デパート行きたい! 98 00:08:04,820 --> 00:08:06,822 行きたいで~す! 99 00:08:06,822 --> 00:08:08,824 あしたは休みだし➡ 100 00:08:08,824 --> 00:08:10,826 みんなで出掛けるのも いいんじゃないかな。 101 00:08:10,826 --> 00:08:15,831 よかろう。 (3人)わ~い! 102 00:08:15,831 --> 00:08:18,834 では こちらで。 お願いします。 103 00:08:18,834 --> 00:08:22,838 ねえ このサマーセーター マスオさんに どうかしら? 104 00:08:22,838 --> 00:08:25,841 このシャツは お父さんに似合いそうですよ。 105 00:08:25,841 --> 00:08:28,844 それもいいが 家族でデパートに来たんだ➡ 106 00:08:28,844 --> 00:08:32,782 みんなの買い物もしよう。 (3人)ホント!? 107 00:08:32,782 --> 00:08:34,784 まあ うれしい~! 108 00:08:34,784 --> 00:08:36,786 これ サザエ。 ああ…。 109 00:08:36,786 --> 00:08:38,788 (店員)ウフフ。 110 00:08:38,788 --> 00:08:43,793 今日は とっても楽しかった。 (カツオ)山上さん さまさまだね。 111 00:08:43,793 --> 00:08:47,797 さまさまです! (3人)アハハハ…。 112 00:08:47,797 --> 00:08:51,801 はい これ。 おじいちゃんと おばあちゃんに 私たちから。 113 00:08:51,801 --> 00:08:55,805 おや 何かしら? (タラオ)お中元です! 114 00:08:55,805 --> 00:08:59,809 ほう これは わしらかな? (おばあさん)何よりのものですね。 115 00:08:59,809 --> 00:09:02,812 (タラオ) これ カツオ兄ちゃんにです。 116 00:09:02,812 --> 00:09:05,815 ありがとう。 (ワカメ)他に お中元あげる人➡ 117 00:09:05,815 --> 00:09:07,817 いないかしら? (カツオ)いるじゃないか。 118 00:09:07,817 --> 00:09:11,821 この時期 とっても お世話になってる人が。 119 00:09:11,821 --> 00:09:14,824 (配達員)はい こちら お荷物です。 (3人)はい。 120 00:09:14,824 --> 00:09:17,827 あの これ どうぞ。 121 00:09:17,827 --> 00:09:21,831 あっ? うん? (タラオ)お中元です! 122 00:09:21,831 --> 00:09:23,833 私たちで作ったんです。 123 00:09:23,833 --> 00:09:26,836 (3人) いつも お世話になってます。 124 00:09:26,836 --> 00:09:31,774 ありがとう。 今までで 一番うれしい お中元だよ! 125 00:09:31,774 --> 00:09:35,778 あ~ 涼し~い! (3人)フフフ…。 126 00:09:35,778 --> 00:09:38,781 僕が行ってあげるよ。 127 00:09:38,781 --> 00:09:44,787 山上さんは 礼儀作法には 厳しいから あなたは駄目よ。 128 00:09:44,787 --> 00:09:47,787 ごめんあそばせ。 129 00:09:50,793 --> 00:09:53,796 うわ~!! (山上)まあ 誰? 130 00:09:53,796 --> 00:09:56,799 ネズミのおもちゃを こんな所に置きっ放しにしたの。 131 00:09:56,799 --> 00:09:59,802 ああ… すっかり ご無沙汰いたしまして。 132 00:09:59,802 --> 00:10:02,805 あら まあ。 133 00:10:02,805 --> 00:10:07,810 お中元 お送りするのが遅くなって ホントに失礼しました。 134 00:10:07,810 --> 00:10:10,813 そんなこと 気にしなくてもいいのよ。 135 00:10:10,813 --> 00:10:13,816 あなたの笑顔を見て 楽しく おしゃべりできるのが➡ 136 00:10:13,816 --> 00:10:19,822 一番のお中元よ。 まあ そんな… オホホホホ…。 137 00:10:19,822 --> 00:10:21,824 ただいま…。 どうして➡ 138 00:10:21,824 --> 00:10:24,827 行くときより 大荷物なんだい? 139 00:10:24,827 --> 00:10:29,832 久しぶりだからって 色々 お土産を頂いちゃって。 140 00:10:29,832 --> 00:10:31,834 (配達員)お届け物です。 141 00:10:31,834 --> 00:10:34,837 う~ん… タオルかな? こりゃ。 (シャッター音) 142 00:10:34,837 --> 00:10:36,839 えっ? (配達員)受け取った➡ 143 00:10:36,839 --> 00:10:38,841 受け取らないで 問題が起きますので➡ 144 00:10:38,841 --> 00:10:42,845 うちでは 写真を 送り主に お届けしてるんです。 145 00:10:42,845 --> 00:10:46,849 ああ! 待って! 待って! もう一度 撮り直して! 146 00:10:46,849 --> 00:10:50,849 わ~い! (配達員)少しオーバーじゃないですか? 147 00:12:25,881 --> 00:12:27,883 まあ… また背が伸びちゃったわね。➡ 148 00:12:27,883 --> 00:12:29,885 買ってこなきゃ。 149 00:12:29,885 --> 00:12:34,185 買うなら 地味な柄にしてくれ! ウフフ。 150 00:12:45,501 --> 00:12:48,838 袖も丈も 少し短くなってしまったね。 151 00:12:48,838 --> 00:12:51,841 私 これ気に入ってたのになぁ…。 152 00:12:51,841 --> 00:12:55,845 ちょっと心当たりを聞いてみるわ。 そうしてくれるかい。 153 00:12:55,845 --> 00:12:58,848 まだ着られるものね。 154 00:12:58,848 --> 00:13:01,851 そうですか。 こっちも助かります。 155 00:13:01,851 --> 00:13:05,855 母さん OKよ。 そうかい。 156 00:13:05,855 --> 00:13:09,859 (女性)まあ わざわざ 持ってきてくださらなくても。 157 00:13:09,859 --> 00:13:11,861 取りに伺いましたのに。 158 00:13:11,861 --> 00:13:14,864 合うかどうか 着てみないことには。 159 00:13:14,864 --> 00:13:17,864 どうかしら? ぴったりだわ! 160 00:13:19,869 --> 00:13:23,873 ♬(女の子の鼻歌) (ワカメ)あっ! 161 00:13:23,873 --> 00:13:26,876 私と同じ服を着てる子がいる! 162 00:13:26,876 --> 00:13:31,814 ワカメの服をあげたのよ。 何だ そっか! 163 00:13:31,814 --> 00:13:34,817 ≪(笑い声) (カツオ)あれ? ワカメだ。 164 00:13:34,817 --> 00:13:38,821 おい ワカメ。 そろそろ おやつの時間だぞ。 165 00:13:38,821 --> 00:13:42,825 えっ? (カツオ)あっ… ごめん。 166 00:13:42,825 --> 00:13:45,828 ワカメは 他の子が 自分の服を着てるのって➡ 167 00:13:45,828 --> 00:13:47,830 嫌じゃないのか? (ワカメ)嫌じゃない。 168 00:13:47,830 --> 00:13:49,832 あの服 お気に入りだったんだろ? 169 00:13:49,832 --> 00:13:54,837 いくらお気に入りでも 小さくなったんじゃ着られないわよ。 170 00:13:54,837 --> 00:13:56,839 あの子に着てもらって すごく うれしい。 171 00:13:56,839 --> 00:13:59,842 そうかい。 (ワカメ)私のお気に入りを➡ 172 00:13:59,842 --> 00:14:01,844 大切に着てくれてるんだもん。 173 00:14:01,844 --> 00:14:04,847 あげた ワカメの服も ワカメと同じように➡ 174 00:14:04,847 --> 00:14:07,850 喜んでいると思うよ。 (ワカメ)うん! フフッ。 175 00:14:07,850 --> 00:14:11,854 タラちゃん 僕の小さくなった服 あげようか? 176 00:14:11,854 --> 00:14:13,856 カツオ兄ちゃんのですか? 177 00:14:13,856 --> 00:14:15,858 タラちゃんが 着られるようになるには➡ 178 00:14:15,858 --> 00:14:20,863 何年かかると思ってるの? じゃあ 誰か 他の人にあげようか。 179 00:14:20,863 --> 00:14:23,866 カツオのは とても 人様に あげられたもんじゃありませんよ。 180 00:14:23,866 --> 00:14:26,869 どうして? ワカメのように➡ 181 00:14:26,869 --> 00:14:29,872 大切に着ていないからよ。 服を破ったり➡ 182 00:14:29,872 --> 00:14:32,808 洗っても落ちない 染みを付けてきたりね。 183 00:14:32,808 --> 00:14:35,811 う~ん…。 (タラオ)何か付いてるです。 184 00:14:35,811 --> 00:14:39,815 うん? サッカーボールの跡だわ! 185 00:14:39,815 --> 00:14:42,815 あっ 背中でボールを受けたときだ。 186 00:14:44,820 --> 00:14:47,823 それだもの 人には あげられないわよ。 187 00:14:47,823 --> 00:14:49,825 う~ん…。 188 00:14:49,825 --> 00:14:52,828 花壇作りですか? (波平)ああ。 189 00:14:52,828 --> 00:14:54,830 あしたの休みに やっておこうと思ってな。 190 00:14:54,830 --> 00:14:58,834 僕も手伝いますよ。 (波平)それは ありがたい。 191 00:14:58,834 --> 00:15:01,837 どんな花壇にするか 構想はあるんですか? 192 00:15:01,837 --> 00:15:04,840 いや まだ考えておらん。 193 00:15:04,840 --> 00:15:08,844 これを利用するのは どうですか? 194 00:15:08,844 --> 00:15:13,844 おお そりゃいい! わしたちも リサイクルに貢献せんとな。 195 00:15:15,851 --> 00:15:17,853 あなた 何やってるの? 196 00:15:17,853 --> 00:15:20,856 ビールの空き瓶 これだけかい? そうよ。 197 00:15:20,856 --> 00:15:24,860 ほ~ なるほど~。 (サザエ・フネ)うん? 198 00:15:24,860 --> 00:15:27,863 マスオ君 あと何本 必要だね? 199 00:15:27,863 --> 00:15:30,866 そうですね… あと6本もあれば。 200 00:15:30,866 --> 00:15:34,803 ここに2本あるから…。 (マスオ)4本ですね。 201 00:15:34,803 --> 00:15:38,807 よし リサイクルのためだ。 (マスオ)はい! 202 00:15:38,807 --> 00:15:42,811 やめてください。 (波平・マスオ)えっ? うう…。 203 00:15:42,811 --> 00:15:46,815 (カツオ)お母さん これ なあに? (フネ)ラップの芯ですよ。 204 00:15:46,815 --> 00:15:49,818 捨てちゃうの? (フネ)使い道がないからね。 205 00:15:49,818 --> 00:15:52,821 もらっていい? (フネ)うん いいわよ。 206 00:15:52,821 --> 00:15:54,823 フフフ…。 207 00:15:54,823 --> 00:15:56,825 ≪(カツオ)姉さん。 うん? 208 00:15:56,825 --> 00:16:00,825 この筒 開けられる? どれどれ? 209 00:16:03,832 --> 00:16:06,835 ハァ…。 ちょっと引っ張ってみてよ。 210 00:16:06,835 --> 00:16:09,838 うん。 いよっ…。 211 00:16:09,838 --> 00:16:11,840 う~ん! 僕が開けようか? 212 00:16:11,840 --> 00:16:14,843 マスオ兄さんでも 絶対 開かない! 213 00:16:14,843 --> 00:16:16,845 どうしてだい? 214 00:16:16,845 --> 00:16:18,847 ラップの芯に ふたが付いているように➡ 215 00:16:18,847 --> 00:16:21,850 かいただけだからさ。 (マスオ)何だ そりゃ開かないね。 216 00:16:21,850 --> 00:16:23,852 何!? あっ! 217 00:16:23,852 --> 00:16:26,855 はっ! う~! 218 00:16:26,855 --> 00:16:29,858 あー!! カツオ! 219 00:16:29,858 --> 00:16:32,795 罰として リサイクルの 手伝いをしてもらいます。 220 00:16:32,795 --> 00:16:35,798 ねえ 何するの? こっちに いらっしゃい。 221 00:16:35,798 --> 00:16:38,801 あなたもよ! えっ!? 僕も? 222 00:16:38,801 --> 00:16:44,807 笑ってたでしょ? (マスオ)ああ… ハァ…。 223 00:16:44,807 --> 00:16:48,811 このマスオさんのセーターをほどいて 毛糸の玉を作って! 224 00:16:48,811 --> 00:16:51,814 それじゃあ 頼んだわよ。 225 00:16:51,814 --> 00:16:54,817 マスオ兄さんはいいよ。 編み直してもらえるんだから。 226 00:16:54,817 --> 00:16:57,820 僕なんか 何の得にもならないよ。 227 00:16:57,820 --> 00:17:01,824 カツオ君は いたずらの報いなんだから。 228 00:17:01,824 --> 00:17:05,828 姉さん。 取れなくなっちゃった。 どうしたの? 229 00:17:05,828 --> 00:17:09,832 親指の方も巻きつけたので 抜けなくなっちゃった。 230 00:17:09,832 --> 00:17:12,832 世話が焼けるわね。 231 00:17:14,837 --> 00:17:16,839 ♬(鼻歌) 232 00:17:16,839 --> 00:17:19,842 (波平)うん? う~ん? 233 00:17:19,842 --> 00:17:21,844 ありがとう。 いえいえ~。 234 00:17:21,844 --> 00:17:24,847 こんなことで お礼なんて。 235 00:17:24,847 --> 00:17:26,849 (マスオ)ただいま~。 236 00:17:26,849 --> 00:17:28,851 (3人)おかえりなさい! (カツオ)マスオ兄さん➡ 237 00:17:28,851 --> 00:17:32,788 リサイクルのセーターできてるよ。 (マスオ)ホントかい? 238 00:17:32,788 --> 00:17:34,790 どこにあるんだい? (カツオ)そこ。 239 00:17:34,790 --> 00:17:38,794 セーターを編み直してくれたんじゃ なかったのか。 240 00:17:38,794 --> 00:17:41,797 (ワカメ)新しい毛糸も足して ベストにしたみたい。 241 00:17:41,797 --> 00:17:44,800 大 中 小 あるってことは…。 242 00:17:44,800 --> 00:17:47,803 マスオ兄さんと僕と タラちゃんのだよ。 243 00:17:47,803 --> 00:17:51,803 僕のですか? (カツオ)そうだよ。 着てごらん。 244 00:17:53,809 --> 00:17:57,813 ほら ぴったりだ。 (ワカメ)すてき! 245 00:17:57,813 --> 00:17:59,815 姉さん…。 246 00:17:59,815 --> 00:18:02,818 僕たちの寸法を 間違ってないかい? 247 00:18:02,818 --> 00:18:06,822 早く脱いで! 伸びちゃう! えっ!? 248 00:18:06,822 --> 00:18:09,825 それはカツオの。 そっちはワカメのよ。 249 00:18:09,825 --> 00:18:12,828 私の? (マスオ)じゃあ 僕のは? 250 00:18:12,828 --> 00:18:14,830 マスオさんのは リサイクルじゃなくて➡ 251 00:18:14,830 --> 00:18:17,833 新しく編んであげます。 サザエ…。 252 00:18:17,833 --> 00:18:20,836 姉さん。 大きさは違っても 色が同じだから➡ 253 00:18:20,836 --> 00:18:23,839 区別がつかないんじゃない? つけるつもりよ。 254 00:18:23,839 --> 00:18:27,839 まだ未完成なのに 着てくるんだもの! 255 00:18:29,845 --> 00:18:31,780 (ワカメ)ウフフ。 (フネ)まあ。 256 00:18:31,780 --> 00:18:33,782 とてもリサイクルしたとは 思えんな。 257 00:18:33,782 --> 00:18:37,786 ええ。 みんな すてき。 (カツオ)姉さん。 258 00:18:37,786 --> 00:18:41,786 (3人)ありがとう! どういたしまして。 259 00:18:45,794 --> 00:18:49,798 あれ? 障子の桟が取れちゃった。 260 00:18:49,798 --> 00:18:52,801 早くお出しして。 261 00:18:52,801 --> 00:18:55,801 これは面白いことになってきたぞ。 262 00:18:58,807 --> 00:19:03,812 ハハハ! 取れた桟のリサイクル。 ≪(波平)う~ん! 263 00:19:03,812 --> 00:19:07,812 あっ… ああ! (波平)…バカモーン! 264 00:20:42,878 --> 00:20:45,881 ハァ… 課長のヒステリーにも 困ったもんだよ。 265 00:20:45,881 --> 00:20:47,883 (穴子)まったくだ。 顔を真っ赤にして➡ 266 00:20:47,883 --> 00:20:51,887 ありゃ ゆでだこだな。 (マスオ)そりゃあ タコに失礼だよ。 267 00:20:51,887 --> 00:20:53,889 むしろ 節分の赤鬼じゃないか? 268 00:20:53,889 --> 00:20:55,891 (トイレの水を流す音) (穴子)そりゃあ いい! 269 00:20:55,891 --> 00:20:57,893 (穴子・マスオ)アハハハ! 270 00:20:57,893 --> 00:21:00,893 まずい! 人がいた。 271 00:21:03,899 --> 00:21:05,901 よかった。 外国の方だよ。 272 00:21:05,901 --> 00:21:08,904 大丈夫。 誰にも言いませ~ん。 273 00:21:08,904 --> 00:21:10,906 (2人)えっ!? (穴子)日本語 ペラペラ! 274 00:21:10,906 --> 00:21:14,906 武士の情けです。 (2人)お見それいたしました! 275 00:21:28,590 --> 00:21:31,890 (スズコ・みゆき)えい! (ワカメ)ああっ! 276 00:21:33,862 --> 00:21:37,866 サ… サンキュー。 (モニカ)どういたしまして。 277 00:21:37,866 --> 00:21:39,868 えっ!? 日本語上手ね。 278 00:21:39,868 --> 00:21:43,872 私 モニカよ。 こっちは お兄ちゃんのジョージ。 279 00:21:43,872 --> 00:21:46,875 (ジョージ)こんにちは。 280 00:21:46,875 --> 00:21:50,879 ほう 外国人のお友達か。 (ワカメ)うん! 281 00:21:50,879 --> 00:21:52,881 その後 一緒に遊んだんだけど➡ 282 00:21:52,881 --> 00:21:57,886 手を洗うとき お兄さんは 私たち女の子を優先してくれたの。 283 00:21:57,886 --> 00:22:01,890 (ワカメ)そして 手を洗った私に ハンカチを差し出してくれたのよ。 284 00:22:01,890 --> 00:22:04,893 まさに レディーファーストの精神だね。 285 00:22:04,893 --> 00:22:07,896 レディー何とかって何ですか? 286 00:22:07,896 --> 00:22:10,899 女の人に優しくってことよ。 287 00:22:10,899 --> 00:22:15,904 それでね 今度の日曜 うちに 遊びにおいでって 誘われたの。 288 00:22:15,904 --> 00:22:20,909 モニカさんの おうちにかい? (ワカメ)うん! 隣町なんだって。 289 00:22:20,909 --> 00:22:24,913 おや? 唐揚げ残ってるよ。 (カツオ)いっただき~! 290 00:22:24,913 --> 00:22:27,916 もう! お兄ちゃんは 全然 レディーファーストじゃないわね。 291 00:22:27,916 --> 00:22:31,853 ワカメはレディーじゃないだろ? (ワカメ)どうして? 292 00:22:31,853 --> 00:22:34,856 レディーっていうのは 大人の女性のことをいうのさ。 293 00:22:34,856 --> 00:22:37,859 しからば レディーの私が。 294 00:22:37,859 --> 00:22:39,861 あ~!! 295 00:22:39,861 --> 00:22:42,861 オホホホホ。 296 00:22:45,867 --> 00:22:47,869 (3人)わ~! 297 00:22:47,869 --> 00:22:49,871 どうぞ 座って。 298 00:22:49,871 --> 00:22:52,874 (ワカメ)あっ すてきな猫ね。 (モニカ)エリザベスっていうの。 299 00:22:52,874 --> 00:22:54,876 わぁ 名前もすてき! 300 00:22:54,876 --> 00:22:56,878 こんにちは エリザベス。 301 00:22:56,878 --> 00:22:58,880 (エリザベス)ニャ~ン。 302 00:22:58,880 --> 00:23:00,882 ここが私のお部屋よ。 303 00:23:00,882 --> 00:23:05,887 (ワカメ)うわ~ ベッド! いいなぁ。 (みゆき)ベランダも広~い! 304 00:23:05,887 --> 00:23:08,890 わ~ すてき! (モニカ)アフタヌーンティーよ。 305 00:23:08,890 --> 00:23:10,892 皆さん どうぞ召し上がれ。 306 00:23:10,892 --> 00:23:14,896 ワカメちゃんが持ってきてくれた お土産も いただきましょう。 307 00:23:14,896 --> 00:23:17,899 あっ! でも それは…。 308 00:23:17,899 --> 00:23:21,903 ごめんなさい。 紅茶には おまんじゅう 合わないですよね。 309 00:23:21,903 --> 00:23:23,905 そんなことないよ! 310 00:23:23,905 --> 00:23:25,907 うちは みんな おまんじゅうが大好きなんだ。 311 00:23:25,907 --> 00:23:27,909 私 あんこ大好きよ。 312 00:23:27,909 --> 00:23:31,847 僕の友達も おまんじゅうが出ると 大喜びなんだよ。 313 00:23:31,847 --> 00:23:34,850 よかった! 314 00:23:34,850 --> 00:23:37,853 (3人)お邪魔しました! (モニカ)また来てね。 315 00:23:37,853 --> 00:23:40,856 ハイ ジョージ。 モニカ。 (2人)こんにちは。 316 00:23:40,856 --> 00:23:42,858 (モニカ)ウフフ…。 317 00:23:42,858 --> 00:23:45,858 ご近所の人たちまで おしゃれだわ。 318 00:23:47,863 --> 00:23:51,867 それでね モニカのお部屋は2階で 広~いベランダがあるの! 319 00:23:51,867 --> 00:23:56,872 へえ すてきね。 うん! 映画の世界みたいだったわ。 320 00:23:56,872 --> 00:24:00,876 あ~ 憧れる。 (波平)いや~ 実に いい湯だった。 321 00:24:00,876 --> 00:24:03,879 お父さん! そんな格好で歩き回らないで! 322 00:24:03,879 --> 00:24:05,881 え~!? 323 00:24:05,881 --> 00:24:07,883 レディーの前で 失礼しちゃうわ! 324 00:24:07,883 --> 00:24:09,885 い… いや… それはすまん…。 325 00:24:09,885 --> 00:24:12,888 すっかり西洋かぶれになったね。 326 00:24:12,888 --> 00:24:14,888 ウフフフ…。 ウフフフ…。 327 00:24:16,892 --> 00:24:18,894 おはよ~う。 328 00:24:18,894 --> 00:24:22,898 うん? 何やってるんだ? ワカメ。 329 00:24:22,898 --> 00:24:24,898 どうしてもっていうのよ。 330 00:24:26,902 --> 00:24:29,905 オウ! 331 00:24:29,905 --> 00:24:31,840 どうぞ。 332 00:24:31,840 --> 00:24:34,843 オ~ ありがとう! 333 00:24:34,843 --> 00:24:38,847 (リカ)今の英語 分かったわ。 (タラオ)僕もです。 334 00:24:38,847 --> 00:24:40,849 ワカメ? うん? 335 00:24:40,849 --> 00:24:44,853 まあ! 誰? こんなところに お布団出して。 336 00:24:44,853 --> 00:24:47,856 (ワカメ)駄目よ! これはソファなのよ。 337 00:24:47,856 --> 00:24:50,859 ソファ? どうぞ マーガレット。 338 00:24:50,859 --> 00:24:54,863 マーガレット? 今日から タマじゃなくて マーガレット。 339 00:24:54,863 --> 00:24:56,865 ねえ? (タマ)ニャーン…。 340 00:24:56,865 --> 00:24:58,867 ≪(タラオ)タマ。 (タマ)ニャーン! 341 00:24:58,867 --> 00:25:00,867 もう…。 342 00:25:02,871 --> 00:25:07,876 お兄ちゃん。 今夜から 私 ベッドで寝るから。 ウフフ…。 343 00:25:07,876 --> 00:25:09,878 うん? 344 00:25:09,878 --> 00:25:11,880 ワカメ いいかげんにしなさい。 345 00:25:11,880 --> 00:25:14,883 駄目? 346 00:25:14,883 --> 00:25:16,885 ホント? (2人)ウフフフ…。 347 00:25:16,885 --> 00:25:18,887 ワカメ。 お姉ちゃん! 348 00:25:18,887 --> 00:25:20,889 こんにちは。 こんにちは。 349 00:25:20,889 --> 00:25:23,892 もしかして あなたがモニカさん? (モニカ)はい。 350 00:25:23,892 --> 00:25:28,897 この前はワカメがお邪魔しました。 いえ 楽しかったです。 351 00:25:28,897 --> 00:25:31,833 よかったら これから うちに遊びに来ない? 352 00:25:31,833 --> 00:25:33,835 えっ!? (モニカ)いいんですか? 353 00:25:33,835 --> 00:25:36,835 ぜひ どうぞ。 うれしい! 354 00:25:38,840 --> 00:25:40,842 さあ どうぞ。 355 00:25:40,842 --> 00:25:42,844 ただいま。 356 00:25:42,844 --> 00:25:45,847 あ~! やった! 大成功! 357 00:25:45,847 --> 00:25:47,849 カツオ! (カツオ)アハハハ! 358 00:25:47,849 --> 00:25:49,851 もう…。 359 00:25:49,851 --> 00:25:51,853 ワカメちゃんちにも 猫がいるのね。 360 00:25:51,853 --> 00:25:54,856 マーガレットよ。 (タラオ)タマですよ。 361 00:25:54,856 --> 00:25:56,858 ニャン。 (モニカ)カワイイ! 362 00:25:56,858 --> 00:25:58,860 こんにちは マーガレッ…。 (タラオ)タマです。 363 00:25:58,860 --> 00:26:01,863 タマ。 (タマ)ニャ~ン。 364 00:26:01,863 --> 00:26:04,866 すてきね。 縁側っていうんでしょ? 365 00:26:04,866 --> 00:26:07,869 モニカちゃんちの ベランダの方が すてきよ。 366 00:26:07,869 --> 00:26:09,871 ベランダじゃ こんなこと できないわ。 367 00:26:09,871 --> 00:26:11,873 (ワカメ)フフフ…。 368 00:26:11,873 --> 00:26:15,877 すてきなテーブル。 ちゃぶ台っていうのよ。 369 00:26:15,877 --> 00:26:18,880 さあ 召し上がれ。 手作りの草餅ですよ。 370 00:26:18,880 --> 00:26:21,883 おいしそう! (カツオ)お先にどうぞ。 371 00:26:21,883 --> 00:26:26,888 ありがとう。 (ワカメ)お兄ちゃん レディーファーストね。 372 00:26:26,888 --> 00:26:28,890 おいしい! よかった。 373 00:26:28,890 --> 00:26:32,827 たくさん召し上がれ。 (カツオ)いっただきまーす! 374 00:26:32,827 --> 00:26:34,829 もう お兄ちゃん! 375 00:26:34,829 --> 00:26:37,829 カツオは少し遠慮しなさいよ! 376 00:26:39,834 --> 00:26:41,836 (モニカ)ウフフフ。 377 00:26:41,836 --> 00:26:45,840 ごめんね モニカちゃん。 (モニカ)えっ? 何が? 378 00:26:45,840 --> 00:26:49,844 私のおうち 騒がしくて…。 (モニカ)ううん! 379 00:26:49,844 --> 00:26:51,846 とっても楽しかった! 380 00:26:51,846 --> 00:26:54,849 縁側も ちゃぶ台も すてきだったわ。 (ワカメ)そうかな? 381 00:26:54,849 --> 00:26:58,853 家族の人も みんなすてきよ。 特に お兄さん! 382 00:26:58,853 --> 00:27:00,855 えっ!? どこが? 383 00:27:00,855 --> 00:27:04,859 だって とっても おいしそうに 草餅 食べてるんだもの! 384 00:27:04,859 --> 00:27:07,859 ハハハ… そうか! (2人)ウフフ…。 385 00:27:09,864 --> 00:27:15,870 あら カワイイわね。 チャールスさんっていうんだって。 386 00:27:15,870 --> 00:27:17,872 あら… もう帰るの? 387 00:27:17,872 --> 00:27:21,876 だって やり方が合わないんだもの。 388 00:27:21,876 --> 00:27:25,876 国際結婚って なかなか難しいのね。 389 00:27:27,882 --> 00:27:43,832 ♬~ 390 00:27:43,832 --> 00:27:48,837 ♬「大きな空を ながめたら」 391 00:27:48,837 --> 00:27:54,843 ♬「白い雲が 飛んでいた」 392 00:27:54,843 --> 00:27:59,848 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 393 00:27:59,848 --> 00:28:04,853 ♬「ハイキング」 394 00:28:04,853 --> 00:28:13,862 ♬~ 395 00:28:13,862 --> 00:28:25,874 ♬~ 396 00:28:25,874 --> 00:28:31,813 ♬「ほら ほら みんなの」 397 00:28:31,813 --> 00:28:36,818 ♬「声がする」 398 00:28:36,818 --> 00:28:41,823 ♬「サザエさん サザエさん」 399 00:28:41,823 --> 00:28:49,823 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 400 00:29:02,844 --> 00:29:04,846 さーて 来週の『サザエさん』は? 401 00:29:04,846 --> 00:29:08,850 ご覧の3本でお送りします。 402 00:29:08,850 --> 00:29:10,850 (マスオ)マスオです。 403 00:29:15,857 --> 00:29:18,857 (マスオ) 本日 登場していただいたのは…。 404 00:29:23,865 --> 00:29:26,865 来週も また 見てくださいね。