1 00:00:33,404 --> 00:00:35,406 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,406 --> 00:00:38,409 ・「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,409 --> 00:00:41,412 ・「追っかけて」 4 00:00:41,412 --> 00:00:46,417 ・「はだしで かけてく」 5 00:00:46,417 --> 00:00:49,420 ・「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,420 --> 00:00:53,424 ・「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,424 --> 00:00:57,428 ・「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,428 --> 00:01:01,432 ・「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,432 --> 00:01:05,436 ・「今日もいい天気」 10 00:01:05,436 --> 00:01:15,446 ・~ 11 00:01:15,446 --> 00:01:19,450 ・「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,450 --> 00:01:23,454 ・「出掛けたが」 13 00:01:23,454 --> 00:01:27,458 ・「財布を 忘れて」 14 00:01:27,458 --> 00:01:31,462 ・「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,462 --> 00:01:35,399 ・「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,399 --> 00:01:39,737 ・「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,737 --> 00:01:43,407 ・「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,407 --> 00:01:47,411 ・「今日もいい天気」 19 00:01:47,411 --> 00:01:58,411 ・~ 20 00:04:09,420 --> 00:04:11,422 (ノリスケ)タイコは イクラを連れて 実家に泊まりに行ったんですけど。 21 00:04:11,422 --> 00:04:14,425 それは タイコさんから聞いて 知ってるわ。 22 00:04:14,425 --> 00:04:17,428 ノリスケさん 一人で 何かと不自由でしょうから・ 23 00:04:17,428 --> 00:04:20,431 うちに来ない? えっ? いいんですか? 24 00:04:20,431 --> 00:04:24,435 午後にでも いらっしゃいよ。 ありがとうございます。 25 00:04:24,435 --> 00:04:26,437 おはようございます。 26 00:04:26,437 --> 00:04:30,437 もう 来たの? 善は急げっていいますから。 27 00:04:42,386 --> 00:04:44,388 (波平)ただいま。 28 00:04:44,388 --> 00:04:47,391 おかえりなさい。 (波平)ノリスケ。 29 00:04:47,391 --> 00:04:50,394 (波平)そうか。 だったら ゆっくりするがいい。 30 00:04:50,394 --> 00:04:52,396 ありがとうございます。 31 00:04:52,396 --> 00:04:55,399 (マスオ)ただいま。 (タラオ)ただいまです。 32 00:04:55,399 --> 00:04:57,401 いらっしゃい。 (マスオ)えっ!? 33 00:04:57,401 --> 00:04:59,403 (タラオ)イクラちゃんのパパです。 34 00:04:59,403 --> 00:05:02,406 リラックスし過ぎて うちと間違えました。 35 00:05:02,406 --> 00:05:06,410 母さん ノリスケさんのお昼まで 用意してなかったわ。 36 00:05:06,410 --> 00:05:08,412 (フネ)来るの 分かってたんじゃないのかい? 37 00:05:08,412 --> 00:05:12,416 午後と思ったんだけど 午前中に来ちゃったのよ。 38 00:05:12,416 --> 00:05:15,419 やっぱり 一人でいるのは 寂しかったんだね。 39 00:05:15,419 --> 00:05:18,422 (ワカメ)ノリスケおじさんは 今日 お泊まりしていくの? 40 00:05:18,422 --> 00:05:20,424 お言葉に甘えてね。 41 00:05:20,424 --> 00:05:23,427 イクラちゃんのパパ お泊まりするです。 42 00:05:23,427 --> 00:05:26,430 よかった。 (タラオ)よかったです。 43 00:05:26,430 --> 00:05:28,432 (カツオ)あっ。 44 00:05:28,432 --> 00:05:31,435 お昼は店屋物だ。 やったー! 45 00:05:31,435 --> 00:05:33,370 (ドアの開く音) ノリスケさんだけよ。 46 00:05:33,370 --> 00:05:35,372 え~!? 47 00:05:35,372 --> 00:05:38,375 子供たちは ノリスケから離れんな。 48 00:05:38,375 --> 00:05:41,378 ノリスケさんの食べっぷりを 見ているだけよ。 49 00:05:41,378 --> 00:05:44,381 ノリスケおじさんは おいしそうに食べるね。 50 00:05:44,381 --> 00:05:46,383 実際に おいしいからね。 51 00:05:46,383 --> 00:05:49,386 さあ あんたたちも ご飯よ。 (子供たち)はーい。 52 00:05:49,386 --> 00:05:52,389 よしよし。 (タマ)ニャーン。 53 00:05:52,389 --> 00:05:55,392 タマも ノリスケ君から離れないね。 54 00:05:55,392 --> 00:05:59,396 厄介になるから よろしく。 (タマ)ニャーン。 55 00:05:59,396 --> 00:06:02,399 お父さん ノリスケ君もいますので…。 56 00:06:02,399 --> 00:06:05,402 (波平)うん? お~ 一杯やるかね? 57 00:06:05,402 --> 00:06:08,405 昼間からじゃ いい顔しませんよ。 58 00:06:08,405 --> 00:06:10,407 そうか。 では 将棋でもやるかね? 59 00:06:10,407 --> 00:06:13,410 それを相談しに来たんですよ。 60 00:06:13,410 --> 00:06:16,413 リーグ戦でやるのは どうです? (波平)いいね。 61 00:06:16,413 --> 00:06:19,416 ノリスケ? (マスオ)あれ? 62 00:06:19,416 --> 00:06:21,418 さっきまで いたんですけどね。 63 00:06:21,418 --> 00:06:25,422 ・(笑い声) (波平)あっ 子供たちに取られた。 64 00:06:25,422 --> 00:06:27,424 みんなで遊ぶのって楽しいね。 65 00:06:27,424 --> 00:06:30,427 ノリスケおじさん いつでも 泊まりにくれば? 66 00:06:30,427 --> 00:06:32,363 歓迎してくれるかい? 67 00:06:32,363 --> 00:06:35,366 大歓迎よ。 (タラオ)待ってるです。 68 00:06:35,366 --> 00:06:39,370 うれしいこと言ってくれるね。 ハハハ。 69 00:06:39,370 --> 00:06:44,375 ノリスケが来てるというのに わしらの生活は変わらんな。 70 00:06:44,375 --> 00:06:47,378 夜は変わりますよ。 (波平)お~ 楽しみだな。 71 00:06:47,378 --> 00:06:49,380 特別なことはしませんよ。 72 00:06:49,380 --> 00:06:55,386 ノリスケさんが増えただけで 何の変わりもありません。 73 00:06:55,386 --> 00:06:59,390 サザエ ノリスケさんだって お客さまなんだから・ 74 00:06:59,390 --> 00:07:02,393 それなりの おもてなしは。 そのつもりよ。 75 00:07:02,393 --> 00:07:06,397 過剰な期待をしているようだから 釘を刺しただけ。 76 00:07:06,397 --> 00:07:09,400 (2人)ハァー。 77 00:07:09,400 --> 00:07:12,403 お夕飯前に お風呂に入ってくださいな。 78 00:07:12,403 --> 00:07:14,405 ノリスケ。 (ノリスケ)伯父さん どうぞ。 79 00:07:14,405 --> 00:07:17,408 お前は客なんだから 先に入りなさい。 80 00:07:17,408 --> 00:07:19,410 お客扱いしないでくださいよ。 81 00:07:19,410 --> 00:07:23,414 ノリスケさん お入りください。 (ノリスケ)では…。 82 00:07:23,414 --> 00:07:25,416 僕 ノリスケおじさんと入る。 83 00:07:25,416 --> 00:07:30,421 僕も イクラちゃんのパパと 入るです。 84 00:07:30,421 --> 00:07:33,357 ノリスケ君 モテますね。 85 00:07:33,357 --> 00:07:36,360 そ~ら! (3人)ハハハ。 86 00:07:36,360 --> 00:07:40,364 すごいです。 (カツオ)教えて 教えて。 87 00:07:40,364 --> 00:07:44,368 いいよ。 (タラオ・カツオ)うわ~! 88 00:07:44,368 --> 00:07:48,372 あっ ずいぶん長かったね。 遊んでたんじゃないの? 89 00:07:48,372 --> 00:07:51,375 でも ちゃんと洗ったよ。 (タラオ)洗ったです。 90 00:07:51,375 --> 00:07:55,379 ノリスケさんは? まだ 入ってるって。 91 00:07:55,379 --> 00:07:58,382 お父さん ちょっと見ていただけませんか? 92 00:07:58,382 --> 00:08:00,384 ノリスケさん あまりに遅いから。 93 00:08:00,384 --> 00:08:03,387 ノリスケ? 94 00:08:03,387 --> 00:08:06,390 久しぶりに のんびり 風呂に入ったので・ 95 00:08:06,390 --> 00:08:09,393 童心に帰っちゃいまして。 96 00:08:09,393 --> 00:08:12,396 (3人)またまた 乾杯。 97 00:08:12,396 --> 00:08:15,399 ノリスケおじさん 飲み過ぎないでよ。 98 00:08:15,399 --> 00:08:19,403 何だ カツオ。 母さんたちみたいなこと言うな。 99 00:08:19,403 --> 00:08:22,406 こういう日こそ 思いっ切り飲めるチャンスなんだよ。 100 00:08:22,406 --> 00:08:25,409 酔っぱらったら 寝ちゃえばいいんだから。 101 00:08:25,409 --> 00:08:28,412 あしたも休みだ。 心配することはない。 102 00:08:28,412 --> 00:08:30,414 遊園地に行くのよ。 103 00:08:30,414 --> 00:08:33,016 約束したです。 (波平)何? 104 00:08:33,016 --> 00:08:37,354 ホントなのかい? ノリスケ君。 (ノリスケ)はあ。 遊びの乗りで。 105 00:08:37,354 --> 00:08:40,357 《ノリスケおじさん あしたは 何やって遊ぼうか?》 106 00:08:40,357 --> 00:08:43,360 《みんなと遊ぶの楽しいから 何でもいいよ》 107 00:08:43,360 --> 00:08:46,363 《遊園地に行って 遊びたい》 《遊園地いいね》 108 00:08:46,363 --> 00:08:48,365 (タラオ)《行きたいです!》 109 00:08:48,365 --> 00:08:50,367 もう ノリスケを取られていたか。 110 00:08:50,367 --> 00:08:53,370 あしたこそ ノリスケ君と 将棋をやろうって・ 111 00:08:53,370 --> 00:08:55,372 お父さんと計画してたんだよ。 112 00:08:55,372 --> 00:08:58,375 親子で ノリスケさんを 取りっこしてたのね? 113 00:08:58,375 --> 00:09:01,378 早い者勝ちだよ。 ノリスケさん モテモテね? 114 00:09:01,378 --> 00:09:03,380 そのようで。 115 00:09:03,380 --> 00:09:07,384 サザエ あと もう一本 追加ね。 はい。 116 00:09:07,384 --> 00:09:11,388 うん!? あとは ないそうです。 117 00:09:11,388 --> 00:09:14,725 ノリスケさん 今ごろ カツオたちを相手に・ 118 00:09:14,725 --> 00:09:17,394 大変な思いをしてるんじゃ ないかしら? 119 00:09:17,394 --> 00:09:20,397 案外 楽しんでるんじゃ ないのかな。 120 00:09:20,397 --> 00:09:23,400 子供たちに モテモテだから。 (波平)気分もいいだろうと。 121 00:09:23,400 --> 00:09:26,400 お~! (波平)ハハハ。 122 00:09:33,343 --> 00:09:37,343 おいしい。 (タラオ)冷たいです。 123 00:09:45,355 --> 00:09:47,357 暇そうね? 124 00:09:47,357 --> 00:09:51,361 タラちゃんを ノリスケ君に 取られてるから 退屈で。 125 00:09:51,361 --> 00:09:53,363 じゃあ お願い。 126 00:09:53,363 --> 00:09:56,366 カツオ君の代わりか…。 127 00:09:56,366 --> 00:09:58,368 あっ もしもし 財布が? 128 00:09:58,368 --> 00:10:01,371 いや 子供たちに 分かってもらってるんです。 129 00:10:01,371 --> 00:10:05,042 (タラオ)楽しかったです。 (フネ)そう。 よかったね。 130 00:10:05,042 --> 00:10:07,044 ノリスケ君も疲れたろう? 131 00:10:07,044 --> 00:10:09,379 いや~ イクラと違って みんな 大きいから・ 132 00:10:09,379 --> 00:10:13,383 そんなに疲れませんでしたよ。 タイコさんたち帰ってるわよ。 133 00:10:13,383 --> 00:10:16,386 (ノリスケ)それじゃ すぐ帰ります。 134 00:10:16,386 --> 00:10:18,388 伯父さん これ。 (波平)いや それは…。 135 00:10:18,388 --> 00:10:20,390 《ノリスケ》 136 00:10:20,390 --> 00:10:23,393 《これを使ってくれ》 《いいですよ!》 137 00:10:23,393 --> 00:10:26,396 《ノリスケに 散財させるわけにはいかん》 138 00:10:26,396 --> 00:10:29,399 お返しします。 (波平)使わなかったのか? 139 00:10:29,399 --> 00:10:33,403 じゅうぶん お世話になってますから。 140 00:10:33,403 --> 00:10:35,405 ノリスケさん ちゃっかりしてるけど・ 141 00:10:35,405 --> 00:10:39,409 律義なところもあるのね。 それが ノリスケのいいところだ。 142 00:10:39,409 --> 00:10:42,412 (ノリスケ)パッカ パッカ…。 (イクラ)ハイ ハーイ。 143 00:10:42,412 --> 00:10:46,416 (タイコ)あなた 疲れてないの? (ノリスケ)イクラには大モテだから・ 144 00:10:46,416 --> 00:10:49,419 応えてやらないと。 (イクラ)ハイ ハーイ。 145 00:10:49,419 --> 00:10:52,419 パッカ パッカ…。 (イクラ)ハイ ハーイ。 146 00:12:26,416 --> 00:12:28,416 うん うん。 147 00:12:30,420 --> 00:12:34,357 (マスオ)君が ズボンの裾を 5cmも短く 裁ち損なったんで・ 148 00:12:34,357 --> 00:12:37,357 ポーズに苦労するよ。 ごめんなさい。 149 00:12:49,706 --> 00:12:53,376 ほう。 ハードボイルドの探偵小説か。 150 00:12:53,376 --> 00:12:58,381 マスオさん 最近 凝ってるのよね。 面白い上に カッコ良くってね。 151 00:12:58,381 --> 00:13:00,383 読みだすと もう 止まらないんですよ。 152 00:13:00,383 --> 00:13:04,387 わしも 若いときには 夢中になって読んだもんだ。 153 00:13:04,387 --> 00:13:06,389 ハードボイルド探偵小説って・ 154 00:13:06,389 --> 00:13:09,392 男の夢と ロマンを 感じるんですよね。 155 00:13:09,392 --> 00:13:12,395 夢と ロマンね。 (ワカメ)よく分かんない。 156 00:13:12,395 --> 00:13:15,398 分からないです。 (マスオ)ハハハ。 157 00:13:15,398 --> 00:13:18,401 カツオ君たちには まだ 無理かもしれないな。 158 00:13:18,401 --> 00:13:21,404 ハードボイルドといえば バーボンウイスキーだな。 159 00:13:21,404 --> 00:13:24,407 もらいものが 一本ありましたよね。 160 00:13:24,407 --> 00:13:26,409 一杯やろう。 うん? 161 00:13:26,409 --> 00:13:28,411 (穴子)ハァー。 162 00:13:28,411 --> 00:13:31,414 どうしたんだい? ため息ばっかりついて。 163 00:13:31,414 --> 00:13:33,350 (穴子)女房が 最近 頻繁に・ 164 00:13:33,350 --> 00:13:35,352 どこかに 出掛けているみたいなんだ。 165 00:13:35,352 --> 00:13:39,356 さっきも 家に電話したんだけど 出なくてね。 166 00:13:39,356 --> 00:13:41,358 買い物にでも 行ってるんじゃないのかい? 167 00:13:41,358 --> 00:13:44,361 おととい 偶然 街で見掛けたんだよ。 168 00:13:44,361 --> 00:13:48,365 なのに あいつは 人違いだって言い張るんだ。 169 00:13:48,365 --> 00:13:50,367 それなら サザエに 聞いてみようか? 170 00:13:50,367 --> 00:13:53,370 やめてくれよ! 女房を疑ってるって バレたら・ 171 00:13:53,370 --> 00:13:56,373 どんなことになるか。 (マスオ)よし 分かった。 172 00:13:56,373 --> 00:13:59,376 僕が 奥さんを尾行してみるよ。 173 00:13:59,376 --> 00:14:01,378 ちょうど 有給も たまってるんでね。 174 00:14:01,378 --> 00:14:06,383 僕のために そこまで…。 ありがとう フグ田君。 175 00:14:06,383 --> 00:14:08,385 (マスオ)《まさか 本当に・ 176 00:14:08,385 --> 00:14:11,388 探偵のまねができるとは 思わなかったな》・ 177 00:14:11,388 --> 00:14:14,391 《サザエには 気付かれないようにしないと》 178 00:14:14,391 --> 00:14:16,393 あら マスオさん。 うわ~! 179 00:14:16,393 --> 00:14:19,396 どうしたの? そんなに びっくりして。 180 00:14:19,396 --> 00:14:22,399 いや… ちょうど サザエのことを考えてたんだよ。 181 00:14:22,399 --> 00:14:26,403 まあ マスオさんったら。 いや~…。 182 00:14:26,403 --> 00:14:31,408 (マスオ)ハァー。 ハードボイルドも疲れるな。 183 00:14:31,408 --> 00:14:34,344 じゃあ 行ってくるよ。 うん? ちょっと待って。 184 00:14:34,344 --> 00:14:37,347 靴が左右ばらばらよ。 185 00:14:37,347 --> 00:14:41,347 いや~ 参ったな。 ハハハ。 186 00:14:44,354 --> 00:14:46,356 (マスオ)うん? ・(穴子夫人の鼻歌) 187 00:14:46,356 --> 00:14:49,356 よし 尾行開始だ。 188 00:14:53,363 --> 00:14:56,366 あの格好は どこかに 遠出するつもりだな。 189 00:14:56,366 --> 00:14:59,366 (犬の吠える声) (マスオ)うわ~! 190 00:15:02,372 --> 00:15:06,376 (マスオ)《にらんだとおりだ》 191 00:15:06,376 --> 00:15:10,380 (マスオ)《う~ん。 デパートと 反対方向の電車に乗るとは・ 192 00:15:10,380 --> 00:15:12,382 ますます 怪しいぞ》 193 00:15:12,382 --> 00:15:15,382 (ドアの開く音) (マスオ)うわ~! あ痛た…。 194 00:15:21,391 --> 00:15:24,394 (穴子夫人)うん? うん。 (マスオ)えっ!? 195 00:15:24,394 --> 00:15:27,397 あ… 危なかった。 196 00:15:27,397 --> 00:15:29,399 え~!? 197 00:15:29,399 --> 00:15:32,002 いらっしゃいませ。 何か お探しですか? 198 00:15:32,002 --> 00:15:34,004 あっ 失礼しました! 199 00:15:34,004 --> 00:15:37,340 びっくりした。 しまった! 見失った! 200 00:15:37,340 --> 00:15:39,342 どこへ行ったんだ? 201 00:15:39,342 --> 00:15:41,342 あそこだ! 202 00:15:43,346 --> 00:15:46,016 (マスオ)うわっ! (穴子夫人)あら フグ田さん。 203 00:15:46,016 --> 00:15:50,353 どなたか お捜しですか? (マスオ)いやいや… その。 204 00:15:50,353 --> 00:15:53,356 主人には デパートに 買い物に行っただけだって・ 205 00:15:53,356 --> 00:15:56,359 伝えてくださいます? (マスオ)えっ? いや でも…。 206 00:15:56,359 --> 00:15:59,362 今日 ここで フグ田さんと お会いしたこと・ 207 00:15:59,362 --> 00:16:04,367 奥さまに お伝えしても いいのかしら? 208 00:16:04,367 --> 00:16:08,371 そうか。 やっぱり 僕の思い違いだったのか。 209 00:16:08,371 --> 00:16:11,041 あ~ そうみたいだね。 210 00:16:11,041 --> 00:16:13,376 やっと 胸のつかえが取れたよ。 211 00:16:13,376 --> 00:16:16,379 やっぱり 持つべきものは 友達だね。 212 00:16:16,379 --> 00:16:19,382 いやいや…。 213 00:16:19,382 --> 00:16:24,387 (マスオ)《穴子君には 悪いけど サザエにバレたら 大変だからな》 214 00:16:24,387 --> 00:16:27,390 あら マスオさん。 サ… サザエ! 215 00:16:27,390 --> 00:16:29,392 どうしたの? その格好。 216 00:16:29,392 --> 00:16:33,330 いや これには ちょっとした事情が…。 217 00:16:33,330 --> 00:16:38,330 へぇ~。 どんな事情があったら そういう格好になるのかしら? 218 00:16:40,337 --> 00:16:43,340 わざわざ 会社まで休んで そんなことしてたの? 219 00:16:43,340 --> 00:16:47,344 だいたい マスオさんに 探偵のまねなんて 無理よ。 220 00:16:47,344 --> 00:16:51,348 結局 奥さんの行き先も 分からずじまいで・ 221 00:16:51,348 --> 00:16:54,351 穴子君には 申し訳ないことをしたよ。 222 00:16:54,351 --> 00:16:58,355 あら そんなに心配しなくても 大丈夫よ。 223 00:16:58,355 --> 00:17:00,357 何か知ってるのかい? 224 00:17:00,357 --> 00:17:03,360 穴子さんの奥さんと 電話したときに ちょっとね。 225 00:17:03,360 --> 00:17:07,030 えっ? 奥さん ホントは どこに行ってるんだい? 226 00:17:07,030 --> 00:17:11,368 フフフ。 それは言えないわ。 マスオさんに話したら・ 227 00:17:11,368 --> 00:17:14,371 穴子さんに バレちゃうに 決まってるもの。 228 00:17:14,371 --> 00:17:17,374 そんな…。 229 00:17:17,374 --> 00:17:21,044 いや~ フグ田君のおかげで 今日は 気分がいいよ。 230 00:17:21,044 --> 00:17:23,046 あっ そうかい。 231 00:17:23,046 --> 00:17:26,049 その上に 今日は 女房が早起きして・ 232 00:17:26,049 --> 00:17:30,387 弁当を作ってくれたんだよ。 (マスオ)いや それは よかったね。 233 00:17:30,387 --> 00:17:34,324 女房のやつ 最近 料理の腕を上げてね。 234 00:17:34,324 --> 00:17:37,327 今から 晩ご飯が楽しみなんだ。 235 00:17:37,327 --> 00:17:40,330 へぇ~。 料理の腕をね。 236 00:17:40,330 --> 00:17:42,630 あっ そうか。 237 00:17:44,334 --> 00:17:48,338 穴子君の奥さんは こっそり 料理教室に通ってたんだね? 238 00:17:48,338 --> 00:17:53,343 よく分かったわね。 まあ ちょっとした推理だよ。 239 00:17:53,343 --> 00:17:55,345 (マスオ)《あっ!》 240 00:17:55,345 --> 00:17:59,015 マスオ兄さん 探偵の素質あるんじゃない? 241 00:17:59,015 --> 00:18:01,351 いや~ もう こりごりだよ。 242 00:18:01,351 --> 00:18:04,354 こりごり? (マスオ)いやいや…。 243 00:18:04,354 --> 00:18:08,358 しかし 何で そんなことを 内緒にせにゃならんのだ? 244 00:18:08,358 --> 00:18:10,360 それはね…。 245 00:18:10,360 --> 00:18:12,362 《ご飯が おいしくなったって・ 246 00:18:12,362 --> 00:18:14,364 あの人を びっくりさせたいんです》 247 00:18:14,364 --> 00:18:18,368 ほう。 なかなか いいところが あるじゃないか。 248 00:18:18,368 --> 00:18:21,371 そうですね。 (フネ)晩ご飯が おいしいと・ 249 00:18:21,371 --> 00:18:26,042 穴子さんも寄り道しないで 真っすぐ家に帰るでしょうからね。 250 00:18:26,042 --> 00:18:30,380 そうか。 奥さんの本当の目的は そこだったんですね。 251 00:18:30,380 --> 00:18:34,317 さすがは 穴子さんの奥さんだね。 (波平)大したもんだ。 252 00:18:34,317 --> 00:18:37,320 タラちゃん これで パパも寄り道しないで・ 253 00:18:37,320 --> 00:18:40,657 早く帰ってくるわよ。 よかったわね。 254 00:18:40,657 --> 00:18:46,329 わ~いです。 (マスオ)サザエも負けてないな。 255 00:18:46,329 --> 00:18:49,332 えっ? 他にも 秘密にしていた訳があるのかい? 256 00:18:49,332 --> 00:18:54,003 奥さんが通っているのは 節約料理を教えるコースなのよ。 257 00:18:54,003 --> 00:18:58,007 それが どうして 内緒なんだい? 奥さん 節約したお金で・ 258 00:18:58,007 --> 00:19:01,010 欲しかったバッグを 買うつもりなんですって。 259 00:19:01,010 --> 00:19:04,347 まあ。 これ マスオさんには内緒よ。 260 00:19:04,347 --> 00:19:07,350 穴子さんに 筒抜けになっちゃうものね。 261 00:19:07,350 --> 00:19:09,350 (2人)フフフ。 262 00:20:43,413 --> 00:20:45,415 サザエ。 若いわ。 263 00:20:45,415 --> 00:20:49,419 とても 母さんと同じ年には 見えないわ あの女優さん。 264 00:20:49,419 --> 00:20:51,421 あら あの方が? 265 00:20:51,421 --> 00:20:53,421 母さん…。 266 00:21:05,101 --> 00:21:08,438 母さん 何やってるの? 針の穴を見てるんだよ。 267 00:21:08,438 --> 00:21:12,442 眼鏡を掛ければ? それが見つからなくて。 268 00:21:12,442 --> 00:21:15,445 鏡台の上に置いたと 思ったんだけどね。 269 00:21:15,445 --> 00:21:17,447 他も よく捜したの? 270 00:21:17,447 --> 00:21:21,451 眼鏡がなくても 通せないことはないから。 271 00:21:21,451 --> 00:21:25,455 お母さん 私が通してあげる。 (フネ)大丈夫ですよ。 272 00:21:25,455 --> 00:21:29,125 母さん ワカメの手を借りた方がいいわよ。 273 00:21:29,125 --> 00:21:31,127 何やってるの? 274 00:21:31,127 --> 00:21:35,398 痛っ。 捜し物をしてるんだよ。 275 00:21:35,398 --> 00:21:38,401 何 捜してるの? 鉛筆だよ。 276 00:21:38,401 --> 00:21:41,070 一本 足りないことに 気付いたんだ。 277 00:21:41,070 --> 00:21:43,406 掃除したとき 間違って捨てなかった? 278 00:21:43,406 --> 00:21:47,410 そんなことはしません。 それで どんな鉛筆よ? 279 00:21:47,410 --> 00:21:51,080 どんなって…。 あっ! 280 00:21:51,080 --> 00:21:54,083 これ 僕のだ。 えっ? 281 00:21:54,083 --> 00:21:56,085 (フネ)もう 大丈夫よ。 282 00:21:56,085 --> 00:21:58,421 ワカメ この鉛筆 誰のだ? 283 00:21:58,421 --> 00:22:02,091 よ~く見ろよ。 (ワカメ)お兄ちゃんの。 284 00:22:02,091 --> 00:22:04,427 ワカメ 間違えない? うん。 285 00:22:04,427 --> 00:22:06,429 (カツオ) 何で ワカメが持ってるんだ? 286 00:22:06,429 --> 00:22:10,433 私の机の下に落ちてたから 私のだと思って。 287 00:22:10,433 --> 00:22:14,437 ちゃんと見れば分かるだろ? ワカメは悪くないわ。 288 00:22:14,437 --> 00:22:17,440 カツオが落として 放っておくからですよ。 289 00:22:17,440 --> 00:22:21,110 だって 全部 拾ったと 思ったんだ。 290 00:22:21,110 --> 00:22:23,446 ワカメの方に 一本 転がったんだね。 291 00:22:23,446 --> 00:22:25,448 そういうことになるか。 292 00:22:25,448 --> 00:22:28,451 カツオこそ よく見てなかったんじゃないの? 293 00:22:28,451 --> 00:22:30,453 う~ん。 疑って ごめん。 294 00:22:30,453 --> 00:22:34,057 私も よく見ないで しまっちゃって ごめんなさい。 295 00:22:34,057 --> 00:22:36,392 うん。 296 00:22:36,392 --> 00:22:40,396 (波平)《今日は 暑いな~》 297 00:22:40,396 --> 00:22:44,400 やあ こんにちは。 (波平)はあ どうも。 298 00:22:44,400 --> 00:22:47,403 はて どなただったかな? 299 00:22:47,403 --> 00:22:49,405 (マスオのいびき) 300 00:22:49,405 --> 00:22:53,409 (リカ)タラちゃん 見てた? (タラオ)見てたですよ。 301 00:22:53,409 --> 00:22:56,412 今度は もっと跳ぶね。 よ~く見ててよ? 302 00:22:56,412 --> 00:22:58,414 見てるです。 (マスオのいびき) 303 00:22:58,414 --> 00:23:01,417 マスオ君。 (マスオ)見てますよ。 304 00:23:01,417 --> 00:23:04,420 起こしてしまったかな? (マスオ)お父さん。 305 00:23:04,420 --> 00:23:08,424 いえ タラちゃんたちを 見てなきゃいけないのに つい。 306 00:23:08,424 --> 00:23:11,427 タラちゃん よく見てた? (タラオ)見てたですよ。 307 00:23:11,427 --> 00:23:13,429 5回です。 (リカ)6回よ。 308 00:23:13,429 --> 00:23:15,431 ちゃんと見て 数えて! 309 00:23:15,431 --> 00:23:19,435 眼鏡を外しているときに 声を掛けられたものだから・ 310 00:23:19,435 --> 00:23:21,437 よく見えなかったんだ。 311 00:23:21,437 --> 00:23:24,440 お父さんを よく ご存じの方ですかね。 312 00:23:24,440 --> 00:23:26,442 無愛想な挨拶を してしまったので・ 313 00:23:26,442 --> 00:23:30,113 気分を害されたんじゃないかと 思うと 気になって。 314 00:23:30,113 --> 00:23:32,715 いつも 散歩のときに 会われる方ですか? 315 00:23:32,715 --> 00:23:35,385 散歩で出会う人ではないな。 316 00:23:35,385 --> 00:23:39,389 朝 バス停で会う 顔なじみとか 駅のホームは? 317 00:23:39,389 --> 00:23:41,391 (波平)う~ん…。 318 00:23:41,391 --> 00:23:43,726 あっ! タ… タラちゃんたちがいない! 319 00:23:43,726 --> 00:23:46,396 (波平)何!? (マスオ)あっ いました。 320 00:23:46,396 --> 00:23:49,399 わ~い! (マスオ)見てないと駄目ですね。 321 00:23:49,399 --> 00:23:52,402 わしが邪魔してしまったから。 322 00:23:52,402 --> 00:23:54,404 いえいえ お役に立てなくて すいません。 323 00:23:54,404 --> 00:23:57,407 一人で考えてみるよ。 じゃあ。 324 00:23:57,407 --> 00:23:59,409 油断しないで よ~く見てます。 325 00:23:59,409 --> 00:24:01,411 (波平)《どうも 気になって・ 326 00:24:01,411 --> 00:24:05,415 のんびり 散歩を楽しむ気には なれんな》 327 00:24:05,415 --> 00:24:08,418 父さん。 おう サザエ。 328 00:24:08,418 --> 00:24:10,420 もう 散歩から帰るの? 329 00:24:10,420 --> 00:24:14,424 うん。 ちょっと 気になることがあるんでな。 330 00:24:14,424 --> 00:24:17,427 後ろ姿だけでも よく見ておけばよかった。 331 00:24:17,427 --> 00:24:21,097 似たもの親子だわ。 何だ? 332 00:24:21,097 --> 00:24:23,433 さっき カツオも ワカメも 同じように・ 333 00:24:23,433 --> 00:24:26,436 よく見なかったことを 反省してたわ。 334 00:24:26,436 --> 00:24:29,105 (波平)《それを言ったら マスオ君もだな》 335 00:24:29,105 --> 00:24:34,377 それね お買い得だったわ。 1パック 350円だったの。 336 00:24:34,377 --> 00:24:37,380 うん? 850円ですよ。 えっ? 337 00:24:37,380 --> 00:24:39,382 あっ! 「8」を 「3」に見ちゃった。 338 00:24:39,382 --> 00:24:42,385 姉さんだって よく見てないじゃないか!? 339 00:24:42,385 --> 00:24:44,387 すみません。 340 00:24:44,387 --> 00:24:47,390 (波平)《サザエも 似たもの親子の仲間入りだな》 341 00:24:47,390 --> 00:24:49,392 あっ! 342 00:24:49,392 --> 00:24:51,727 あら 母さんの眼鏡。 343 00:24:51,727 --> 00:24:55,398 お母さん よく見たの? (フネ)見ましたよ。 344 00:24:55,398 --> 00:24:58,067 何で 今あるのかしら? 誰か置いた? 345 00:24:58,067 --> 00:25:00,069 わしだ わしだ。 346 00:25:00,069 --> 00:25:02,405 お父さん。 どうして 父さんが? 347 00:25:02,405 --> 00:25:04,407 ちょっとな。 348 00:25:04,407 --> 00:25:07,410 (波平)《母さんの老眼鏡は どのくらいに見えるんだ?》 349 00:25:07,410 --> 00:25:10,410 《わしには合わんな》 350 00:25:13,416 --> 00:25:18,421 机の中にしまったのを思い出して さっき 戻しておいたんだ。 351 00:25:18,421 --> 00:25:21,424 それじゃ いくら捜しても 見つからないはずだわ。 352 00:25:21,424 --> 00:25:24,427 すまん。 すぐに 戻しておかなかった・ 353 00:25:24,427 --> 00:25:26,429 わしが悪かった。 354 00:25:26,429 --> 00:25:29,432 (波平) やっぱり みんな 分からんか? 355 00:25:29,432 --> 00:25:32,368 挨拶された お父さんが 分からないんじゃね。 356 00:25:32,368 --> 00:25:35,371 相手は それほど 気にしていないかもしれませんよ。 357 00:25:35,371 --> 00:25:38,374 そうだと いいんだが。 358 00:25:38,374 --> 00:25:42,378 (波平)《向こうから 挨拶してくれるといいんだが》 359 00:25:42,378 --> 00:25:44,380 お~ 見事な バラだ。 360 00:25:44,380 --> 00:25:47,383 ・うわっ! この白いバラを 取ったのは 誰だ!? 361 00:25:47,383 --> 00:25:50,386 (波平)うん? (男性)あっ! 紙くず…。 362 00:25:50,386 --> 00:25:53,389 一見すると バラの花にも見えますね。 363 00:25:53,389 --> 00:25:55,391 いや~ お恥ずかしい。 364 00:25:55,391 --> 00:25:57,393 バラとなると カッとなってしまって。 365 00:25:57,393 --> 00:26:00,396 丹精込めて 育てておられるようですね。 366 00:26:00,396 --> 00:26:03,399 はい。 庭を ご覧になりますか? 367 00:26:03,399 --> 00:26:06,068 拝見させてください。 (男性)うん? 368 00:26:06,068 --> 00:26:08,404 うん? 顔に 何かついておりますかな? 369 00:26:08,404 --> 00:26:13,409 いや ちょっと 眼鏡を外していただけませんか? 370 00:26:13,409 --> 00:26:17,413 あなただ!? 私の知人に似ておられるので・ 371 00:26:17,413 --> 00:26:20,416 昨日 間違えて 挨拶してしまいました。 372 00:26:20,416 --> 00:26:23,085 あっ! あのときの方!? 373 00:26:23,085 --> 00:26:27,423 さっき 知人に会いましてね 昨日 会っていないと聞かされて・ 374 00:26:27,423 --> 00:26:30,426 初めて 人違いしたことに 気付いたんですよ。 375 00:26:30,426 --> 00:26:34,363 わしも どなただったか 思い出せなくて困ってたんですよ。 376 00:26:34,363 --> 00:26:38,367 何事も よく見て 判断しないと 駄目ですね。 377 00:26:38,367 --> 00:26:42,371 バラは よく見せてもらいますよ? (2人)ハハハ。 378 00:26:42,371 --> 00:26:45,374 (フネ)サザエ ちょっと。 何? 379 00:26:45,374 --> 00:26:48,377 針山を見てごらん。 380 00:26:48,377 --> 00:26:51,380 ワカメが通してくれたの? ワカメじゃないっていうから・ 381 00:26:51,380 --> 00:26:54,383 たぶん お父さんですよ。 父さんが? 382 00:26:54,383 --> 00:26:57,386 お父さんですよ。 あなた どうして知ってるの? 383 00:26:57,386 --> 00:26:59,388 実は ゆうべ…。 384 00:26:59,388 --> 00:27:04,393 《母さん 眼鏡が見つからなくて 糸通しに苦労したようだから・ 385 00:27:04,393 --> 00:27:06,395 せめてもの 罪滅ぼしだ》 386 00:27:06,395 --> 00:27:08,397 お父さん そんなことを? 387 00:27:08,397 --> 00:27:11,400 父さんも なかなか やるわね。 ウフフ。 388 00:27:11,400 --> 00:27:13,402 (波平)あ~! 389 00:27:13,402 --> 00:27:17,406 避暑を兼ねて どこかに 旅行にでも行きたいな。 うん? 390 00:27:17,406 --> 00:27:21,410 (マスオ)う~! (波平)お~ うらやましいな! 391 00:27:21,410 --> 00:27:25,414 まだ? どうしても 閉まらないんだよ。 392 00:27:25,414 --> 00:27:28,417 (波平)え~!? 393 00:27:28,417 --> 00:27:44,367 ・~ 394 00:27:44,367 --> 00:27:49,372 ・「大きな空を ながめたら」 395 00:27:49,372 --> 00:27:55,378 ・「白い雲が 飛んでいた」 396 00:27:55,378 --> 00:28:00,383 ・「今日は楽しい 今日は楽しい」 397 00:28:00,383 --> 00:28:05,388 ・「ハイキング」 398 00:28:05,388 --> 00:28:14,397 ・~ 399 00:28:14,397 --> 00:28:26,409 ・~ 400 00:28:26,409 --> 00:28:32,348 ・「ほら ほら みんなの」 401 00:28:32,348 --> 00:28:37,353 ・「声がする」 402 00:28:37,353 --> 00:28:42,358 ・「サザエさん サザエさん」 403 00:28:42,358 --> 00:28:50,358 ・「サザエさんは ゆかいだな」 404 00:29:03,379 --> 00:29:05,381 さーて 来週の『サザエさん』は? 405 00:29:05,381 --> 00:29:07,383 (タラオ)タラちゃんです。・ 406 00:29:07,383 --> 00:29:10,386 お空の雲が 魚さん そっくり。・ 407 00:29:10,386 --> 00:29:15,386 タマも びっくりしてるです。 さて 次回は…。 408 00:29:24,400 --> 00:29:27,400 来週も また 見てくださいね。