1 00:00:33,195 --> 00:00:35,197 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,197 --> 00:00:38,200 ・「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,200 --> 00:00:41,203 ・「追っかけて」 4 00:00:41,203 --> 00:00:46,208 ・「はだしで かけてく」 5 00:00:46,208 --> 00:00:49,211 ・「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,211 --> 00:00:53,215 ・「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,215 --> 00:00:57,219 ・「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,219 --> 00:01:01,223 ・「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,223 --> 00:01:05,227 ・「今日もいい天気」 10 00:01:05,227 --> 00:01:15,237 ・~ 11 00:01:15,237 --> 00:01:19,241 ・「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,241 --> 00:01:23,245 ・「出掛けたが」 13 00:01:23,245 --> 00:01:27,249 ・「財布を 忘れて」 14 00:01:27,249 --> 00:01:31,253 ・「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,253 --> 00:01:35,190 ・「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,190 --> 00:01:39,528 ・「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,528 --> 00:01:43,198 ・「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,198 --> 00:01:47,202 ・「今日もいい天気」 19 00:01:47,202 --> 00:01:58,202 ・~ 20 00:04:09,177 --> 00:04:11,179 (タラオ・ワカメ)うわ~! すごーい! 上手です! 21 00:04:11,179 --> 00:04:14,182 (ワカメ)フフフ…。 22 00:04:14,182 --> 00:04:16,182 (フネ)サザエ! 23 00:04:27,529 --> 00:04:29,197 ・(カツオの鼻歌) 24 00:04:29,197 --> 00:04:31,199 (カツオ)んっ? 25 00:04:31,199 --> 00:04:33,134 (カツオ)宅配便? 26 00:04:33,134 --> 00:04:36,137 何が来たの? (タラオ)リンゴですよ。 27 00:04:36,137 --> 00:04:38,139 誰から? 堀川君の・ 28 00:04:38,139 --> 00:04:40,141 おばあちゃんみたいなのよ。 29 00:04:40,141 --> 00:04:43,144 何で 送ってくださったんだろうね? 30 00:04:43,144 --> 00:04:47,148 (堀川)こんにちは! あ~ リンゴのにおいがする。 31 00:04:47,148 --> 00:04:51,152 ずいぶん入っていそうね。 はい。 僕 不器用なものですから。 32 00:04:51,152 --> 00:04:54,155 不器用って このリンゴで手品でもするの? 33 00:04:54,155 --> 00:04:56,157 ワカメちゃんのお姉さんに・ 34 00:04:56,157 --> 00:04:59,160 リンゴの皮むきを 教えてもらおうと思って。 35 00:04:59,160 --> 00:05:04,165 皮むき!? 身長より長くむけるそうですね。 36 00:05:04,165 --> 00:05:06,167 (ワカメ) タラちゃんがしゃべったのね。 37 00:05:06,167 --> 00:05:09,170 (タラオ)自慢したです。 (堀川)よろしくお願いします。 38 00:05:09,170 --> 00:05:12,173 どうして皮むきなんか 習いたいの? 39 00:05:12,173 --> 00:05:16,177 僕 人に自慢できるような芸が 何もなくて。 40 00:05:16,177 --> 00:05:20,181 なるほど それで皮むきに 挑戦しようっていうんだね。 41 00:05:20,181 --> 00:05:22,183 はい。 芸名も考えました。 42 00:05:22,183 --> 00:05:24,185 芸名も付けたの? はい! 43 00:05:24,185 --> 00:05:28,189 ニュートン・ホリカワです。 (カツオ)ニュートン・ホリカワ!? 44 00:05:28,189 --> 00:05:31,192 ワカメちゃん これからはニュートンと呼んで。 45 00:05:31,192 --> 00:05:35,130 呼ばない。 (タラオ)僕は呼ぶです。 46 00:05:35,130 --> 00:05:37,132 (マスオ)アハハ… いやぁ・ 47 00:05:37,132 --> 00:05:39,134 とんだところに ニュートンが出てきたもんだね。 48 00:05:39,134 --> 00:05:42,137 リンゴといえば ニュートンだからね。 49 00:05:42,137 --> 00:05:45,140 お兄ちゃんもお姉ちゃんも 意味を教えてくれないのよ。 50 00:05:45,140 --> 00:05:48,143 ワカメやタラちゃんに 分かるように説明するのは・ 51 00:05:48,143 --> 00:05:52,147 難しいからだよ。 マスオさんなら説明できるわよね。 52 00:05:52,147 --> 00:05:55,150 (マスオ)いや こういうことは お父さんの方が…。 53 00:05:55,150 --> 00:05:58,153 (波平)んっ!? (せきばらい) 54 00:05:58,153 --> 00:06:01,156 (波平)わしが学校で習ったのは 何十年も前だからなあ。 55 00:06:01,156 --> 00:06:04,159 みんな 知らないんじゃないの? 56 00:06:04,159 --> 00:06:07,162 お父さん 知ってることだけでも。 (波平)ふん…。・ 57 00:06:07,162 --> 00:06:10,165 昔 ニュートンという偉い学者が・ 58 00:06:10,165 --> 00:06:12,167 リンゴの実が 木から落ちるのを見て・ 59 00:06:12,167 --> 00:06:16,171 万有引力を発見したんだ。 (ワカメ)インリョクって? 60 00:06:16,171 --> 00:06:20,175 二つの物体が お互いに引き合う力のことだ。 61 00:06:20,175 --> 00:06:23,178 まあ 運動会の綱引きみたいなもんだよ。 62 00:06:23,178 --> 00:06:25,180 ふ~ん。 (カツオ)ワカメも・ 63 00:06:25,180 --> 00:06:28,183 もう少し大きくなったら 分かるようになるさ。 64 00:06:28,183 --> 00:06:30,185 綱引きくらい知ってるわ。 65 00:06:30,185 --> 00:06:33,121 まあ ニュートンの話は この辺にして・ 66 00:06:33,121 --> 00:06:36,124 堀川君は毎日練習に来るのかね? 67 00:06:36,124 --> 00:06:39,127 (カツオ)段ボールいっぱいの リンゴがなくなるまでね。 68 00:06:39,127 --> 00:06:41,129 それで腕前はどうなんだい? 69 00:06:41,129 --> 00:06:43,131 それが びっくりするくらいの不器用で・ 70 00:06:43,131 --> 00:06:46,134 手を切るんじゃないかと ヒヤヒヤしっぱなし。 71 00:06:46,134 --> 00:06:49,137 やっぱり 断った方がいいんじゃないかい? 72 00:06:49,137 --> 00:06:53,141 それは気の毒だよ。 せっかく芸名まで考えたんだから。 73 00:06:53,141 --> 00:06:56,144 だったら お兄ちゃんが 教えればいいじゃない。 74 00:06:56,144 --> 00:07:00,148 僕は食べるの専門だよ。 (タラオ)僕もです。 75 00:07:00,148 --> 00:07:03,151 あ~あ~ 駄目 駄目! ナイフを動かさないで・ 76 00:07:03,151 --> 00:07:06,154 リンゴを動かすようにするって 言ったでしょ。 77 00:07:06,154 --> 00:07:08,154 あぁ そっか…。 78 00:07:10,158 --> 00:07:14,162 やったあ! どう? タラちゃん。 (タラオ)短いです。 79 00:07:14,162 --> 00:07:19,167 昨日は これより短かったから 進歩してますよね! お姉さん。 80 00:07:19,167 --> 00:07:22,170 まあ… まあね。 じゃ 今日はこの辺にして。 81 00:07:22,170 --> 00:07:24,172 もう やめちゃうの? 82 00:07:24,172 --> 00:07:26,174 はい。 僕 コツコツやるタイプですから。 83 00:07:26,174 --> 00:07:31,179 じゃあ コツコツ食べようか。 (堀川)はーい。 84 00:07:31,179 --> 00:07:34,115 ハァ…。 リンゴが堀川君に見えてきたわ。 85 00:07:34,115 --> 00:07:36,117 (堀川)《フフフ…》 86 00:07:36,117 --> 00:07:39,120 姉さん 誰かにお裾分けしたら? 87 00:07:39,120 --> 00:07:43,124 堀川君の練習用をあげたりしたら まずいんじゃないの? 88 00:07:43,124 --> 00:07:47,128 ほんの少しなら大丈夫だよ。 89 00:07:47,128 --> 00:07:49,130 お兄さーん! 90 00:07:49,130 --> 00:07:51,132 まずい! 91 00:07:51,132 --> 00:07:55,136 フンフンフン…。 リンゴのにおいがしますね。 92 00:07:55,136 --> 00:07:57,138 姉さんは 教え方がうまくないから・ 93 00:07:57,138 --> 00:08:01,142 新しい先生の所へ 持っていこうと思って。 94 00:08:01,142 --> 00:08:05,146 僕も そう思ってました! 今度の先生はどんな人ですか? 95 00:08:05,146 --> 00:08:08,149 優しい人だよ。 96 00:08:08,149 --> 00:08:11,152 (タイコ)あらっ カツオちゃん いらっしゃい。 97 00:08:11,152 --> 00:08:13,154 あの これ リンゴなんですけど…。 98 00:08:13,154 --> 00:08:17,158 まあ イクラの大好物よ。 (イクラ)ハーイ。 99 00:08:17,158 --> 00:08:19,160 おまけが付いてるんですけど…。 100 00:08:19,160 --> 00:08:25,166 ニュートン・ホリカワです! 初めまして。 (イクラ)バーブ! 101 00:08:25,166 --> 00:08:27,168 サザエさんほど 上手じゃないけど…。 102 00:08:27,168 --> 00:08:30,171 (カツオ)ほどほどで結構です。 (イクラ)バブー。 103 00:08:30,171 --> 00:08:35,109 僕は怪しい者じゃないよ。 (カツオ)かなり怪しいけどね。 104 00:08:35,109 --> 00:08:37,109 お手本を見せるわね。 105 00:08:39,113 --> 00:08:41,115 ん~…。 106 00:08:41,115 --> 00:08:43,117 うれしそうです。 (カツオ)誰が? 107 00:08:43,117 --> 00:08:46,120 リンゴですよ 奇麗にむかれて。 108 00:08:46,120 --> 00:08:49,123 (マスオ)へ~。 じゃあ リンゴと一緒に・ 109 00:08:49,123 --> 00:08:52,126 堀川君まで タイコさんに 押し付けちゃったのかい? 110 00:08:52,126 --> 00:08:55,129 そんなことをして ご迷惑じゃないのかい? 111 00:08:55,129 --> 00:08:58,132 おばさんより イクラちゃんが迷惑そうだったよ。 112 00:08:58,132 --> 00:09:00,134 イクラちゃん かわいそう。 113 00:09:00,134 --> 00:09:05,139 ニュートンは あしたから わが家には来ないから心配ないよ。 114 00:09:05,139 --> 00:09:09,143 姉さんも枕を高くして眠れるよ。 僕のおかげで。 115 00:09:09,143 --> 00:09:13,147 それより残りのリンゴを タイコさんのうちに届けてね。 116 00:09:13,147 --> 00:09:15,149 えっ 僕が? うちに置いとくと・ 117 00:09:15,149 --> 00:09:18,152 カツオが みーんな食べちゃうでしょ。 118 00:09:18,152 --> 00:09:23,157 何で… 僕が こんな重い物を 運ばなきゃいけないんだ。 119 00:09:23,157 --> 00:09:25,159 お兄さーん。 120 00:09:25,159 --> 00:09:28,162 ちょうどよかった。 運ぶの手伝って。 121 00:09:28,162 --> 00:09:33,101 どこへ持っていくんですか? (カツオ)君の新しい先生の家だよ。 122 00:09:33,101 --> 00:09:37,105 あっ それでしたら もう結構です。 無事 卒業しましたから。 123 00:09:37,105 --> 00:09:39,107 ホントに? 124 00:09:39,107 --> 00:09:43,111 はい。 これから皆さんにお見せします。 125 00:09:43,111 --> 00:09:45,113 タラちゃん 誰も入らないように見張ってて。 126 00:09:45,113 --> 00:09:47,115 分かったです。 127 00:09:47,115 --> 00:09:49,117 (ワカメ)ホントに できるようになったのかしら? 128 00:09:49,117 --> 00:09:52,120 見せないところが怪しいな。 129 00:09:52,120 --> 00:09:54,122 タイコさんが コツを教えたのかもしれないわ。 130 00:09:54,122 --> 00:09:57,125 ・(戸の開く音) (タラオ)どうぞです。 131 00:09:57,125 --> 00:10:00,128 ニュートン・ホリカワの傑作です! 132 00:10:00,128 --> 00:10:02,130 (カツオ・サザエ・ワカメ)ん~? (タラオ)カワイイです! 133 00:10:02,130 --> 00:10:05,133 タイコさんに習ったのって これだったの? 134 00:10:05,133 --> 00:10:09,137 優しいおばさんが 長い皮より こっちの方が僕に向いてるって。 135 00:10:09,137 --> 00:10:11,139 うん さすがタイコおばさんだ。 136 00:10:11,139 --> 00:10:14,142 これで堂々と誕生会に行けるよ。 137 00:10:14,142 --> 00:10:17,145 誰の誕生会? (堀川)小川さんだよ。 138 00:10:17,145 --> 00:10:20,148 小川さん 女の子しか呼ばないって 言ってたわよ。 139 00:10:20,148 --> 00:10:22,150 えぇっ!? (カツオ)女性の芸名を・ 140 00:10:22,150 --> 00:10:25,153 付けておけば良かったね。 (堀川)どんな芸名ですか? 141 00:10:25,153 --> 00:10:29,157 メリーとかキャサリンとか。 (堀川)キャサリンにします! 142 00:10:29,157 --> 00:10:32,160 キャサリン・ホリカワなら いいよね? ワカメちゃん。 143 00:10:32,160 --> 00:10:35,163 いいわけないでしょ! (カツオ・サザエ)フフフ…。 144 00:10:35,163 --> 00:10:37,165 はーい デザートよ。 145 00:10:37,165 --> 00:10:40,168 (波平)おっ これは。 (タラオ)ウサギさんですよ。 146 00:10:40,168 --> 00:10:42,170 ニュートン・ホリカワの力作だよ。 147 00:10:42,170 --> 00:10:45,173 タイコおばさんが 教えたんですって。 148 00:10:45,173 --> 00:10:48,176 ほほ~ 今にも跳ねそうじゃないか。 149 00:10:48,176 --> 00:10:50,176 ぴょーんって跳ぶです。 150 00:11:55,209 --> 00:11:57,478 ・~ どん兵衛を作る 手を止めて 151 00:11:57,478 --> 00:11:59,981 ・~ あなたは何か 言いたそう 152 00:11:59,981 --> 00:12:02,750 (星野)キミが必要です。 153 00:12:02,750 --> 00:12:05,987 (どんぎつね)今 なんて言いました? 僕のそばに キミが必要です。 154 00:12:05,987 --> 00:12:08,787 (効果音)ズッキューーン ついに… 155 00:12:11,192 --> 00:12:13,528 えっ。 156 00:12:13,528 --> 00:12:16,028 やっぱり 蕎麦には 黄身が必要だなぁ。 157 00:12:17,131 --> 00:12:20,968 おいしいです。 <月見もおいしい 日清のどん兵衛> 158 00:12:20,968 --> 00:12:23,004 あれ? どうしました? ほっといて。 159 00:12:26,174 --> 00:12:28,176 早くしてください。 何しろ混んでまして。 160 00:12:28,176 --> 00:12:32,113 まだでしょうか? 何とか お間に合わせいたします。 161 00:12:32,113 --> 00:12:34,115 お待たせしました! 162 00:12:34,115 --> 00:12:37,118 日にちを間違えたって? 163 00:12:37,118 --> 00:12:39,118 今日だったんですって。 164 00:12:51,132 --> 00:12:53,134 母さん 買い物に行ってきます。 165 00:12:53,134 --> 00:12:55,136 えぇ? スーパーかい? ええ。 166 00:12:55,136 --> 00:12:58,139 今日はスーパーには行かないって 言ってなかったかい? 167 00:12:58,139 --> 00:13:01,142 卵が安いのを見逃してたのよ。 168 00:13:01,142 --> 00:13:05,146 私としては痛恨のミスだわ。 大げさだねえ。 169 00:13:05,146 --> 00:13:07,148 遅いわねえ。 170 00:13:07,148 --> 00:13:13,154 カツオお兄ちゃんですか? 遊びながら帰ってきてるんだわ。 171 00:13:13,154 --> 00:13:16,157 ただいま。 (タラオ)ワカメお姉ちゃんでーす。 172 00:13:16,157 --> 00:13:22,163 どうしたの? ワカメでいいわ 私と一緒に来て。 173 00:13:22,163 --> 00:13:24,165 ただいま。 遅い! 174 00:13:24,165 --> 00:13:26,167 えぇ? (ワカメ)お兄ちゃん 遊びながら・ 175 00:13:26,167 --> 00:13:29,170 帰ってきたんでしょ? (カツオ)見てたのか。 176 00:13:29,170 --> 00:13:33,107 ワカメ カツオに構ってる暇はないわ。 177 00:13:33,107 --> 00:13:35,109 ん? 何なんだ? 178 00:13:35,109 --> 00:13:40,114 カツオお兄ちゃんを待ってたです。 (カツオ)だからカリカリしてたんだ。 179 00:13:40,114 --> 00:13:43,117 卵 一人一パックだからね。 180 00:13:43,117 --> 00:13:46,120 カツオにも 買ってもらおうとしてたんですよ。 181 00:13:46,120 --> 00:13:49,123 それでワカメを連れてったのか。 182 00:13:49,123 --> 00:13:51,125 (ワカメ)お姉ちゃん ちょうど二つ残ってる! 183 00:13:51,125 --> 00:13:55,129 ついてるわあ。 (2人)フフフ…。 184 00:13:55,129 --> 00:14:00,134 ありがとう ワカメのおかげで ミスをカバーすることができたわ。 185 00:14:00,134 --> 00:14:03,137 お姉ちゃん 私が先に持って帰ろうか? 186 00:14:03,137 --> 00:14:07,141 いいわよ 慎重に 持って帰らないといけないから。 187 00:14:07,141 --> 00:14:11,145 じゃ 私 遊びに行っていい? いいわよ。 188 00:14:11,145 --> 00:14:14,148 じゃあ! ありがとねー! 189 00:14:14,148 --> 00:14:16,150 卵 卵…。 190 00:14:16,150 --> 00:14:20,154 《思いがかなうって こんな 気持ちのいいことはないわね~》 191 00:14:20,154 --> 00:14:22,156 おわっとっとっと! 192 00:14:22,156 --> 00:14:24,158 (2人)わーっ! 危なーい! 193 00:14:24,158 --> 00:14:28,162 うっかりしてすみません。 (男性)ああ こちらこそ。 194 00:14:28,162 --> 00:14:32,099 《感心だわ 円満解決ね》 195 00:14:32,099 --> 00:14:35,102 おっとっと 忘れ物! 196 00:14:35,102 --> 00:14:39,106 あっ! それ 俺のバッグだ! あっ やっちゃった。 197 00:14:39,106 --> 00:14:41,108 んっ!? 198 00:14:41,108 --> 00:14:43,108 こっちもやっちゃった…。 199 00:14:45,112 --> 00:14:48,115 母さん おやつ。 あら 私もかい? 200 00:14:48,115 --> 00:14:51,118 母さんの分も用意しました。 201 00:14:51,118 --> 00:14:54,121 すっごーい! (タラオ)おっきいです。 202 00:14:54,121 --> 00:14:56,123 姉さん よっぽど機嫌がいいんだね。 203 00:14:56,123 --> 00:14:59,126 反対よ。 (カツオ)どうして? 204 00:14:59,126 --> 00:15:03,130 機嫌が悪いのに こんな大きなホットケーキ作るか? 205 00:15:03,130 --> 00:15:06,133 卵 全部 割っちゃったのよ。 206 00:15:06,133 --> 00:15:08,135 (波平)ほお だし巻き卵か。 207 00:15:08,135 --> 00:15:11,138 わ~。 茶わん蒸しもついてるのかい。 208 00:15:11,138 --> 00:15:16,143 冷やし茶わん蒸しにしました。 ほお 気が利いとるなあ。 209 00:15:16,143 --> 00:15:18,145 姉さんのミスとも知らずに。 210 00:15:18,145 --> 00:15:20,147 機嫌よく 召し上がってるんだから・ 211 00:15:20,147 --> 00:15:23,147 余計なこと 言うんじゃありませんよ。 212 00:15:26,153 --> 00:15:28,155 (戸の開く音) (男性)ごめんください。 213 00:15:28,155 --> 00:15:30,157 はーい! おお あなただ! 214 00:15:30,157 --> 00:15:34,095 あっしを覚えてませんか? ああ あのときの。 215 00:15:34,095 --> 00:15:36,097 あなたを捜してたんですよ。 216 00:15:36,097 --> 00:15:40,101 お宅の裏の家の前を通ったら おばあさんがいたんで…。 217 00:15:40,101 --> 00:15:46,107 《お話を伺った特徴からすると お隣のサザエさんに似てますね》 218 00:15:46,107 --> 00:15:48,109 《ホントですかい?》 219 00:15:48,109 --> 00:15:52,113 そういうわけでして…。 それで私に何か? 220 00:15:52,113 --> 00:15:55,116 あっしのバッグを載せて 走り去った自転車を・ 221 00:15:55,116 --> 00:15:57,118 追い掛けたんですがね…。 222 00:15:57,118 --> 00:15:59,120 《俺のバッグだー!》 223 00:15:59,120 --> 00:16:02,123 追い付かなくて 見失ってしまったんですよ。 224 00:16:02,123 --> 00:16:05,126 う…。 大した物は入ってないんですがね・ 225 00:16:05,126 --> 00:16:08,129 初孫の写真が入っているんで…。 226 00:16:08,129 --> 00:16:10,131 そりゃ貴重なもんじゃないですか。 227 00:16:10,131 --> 00:16:13,134 で 交番には行かれたんですか? 228 00:16:13,134 --> 00:16:16,137 まだ届いてないそうなんで 自転車の男より・ 229 00:16:16,137 --> 00:16:19,140 こちらのサザエさんを よく覚えていたんで・ 230 00:16:19,140 --> 00:16:22,143 聞けば分かるんじゃないかと思って 捜してたんです。 231 00:16:22,143 --> 00:16:27,148 姉さんって特徴を残す人だからね。 カツオ! 232 00:16:27,148 --> 00:16:30,151 それこそ姉さんの言う 痛恨のミスじゃないか。 233 00:16:30,151 --> 00:16:33,087 申し訳ありません。 いえいえ。 234 00:16:33,087 --> 00:16:35,089 あっしは 何とも思っちゃおりません。 235 00:16:35,089 --> 00:16:38,092 ただ自転車の男の人を ご存じないかと。 236 00:16:38,092 --> 00:16:41,095 私も知らないです。 237 00:16:41,095 --> 00:16:43,097 これから みんな 外に出るだろうから・ 238 00:16:43,097 --> 00:16:47,101 注意を払っておれば 見つかるかもしれん。 239 00:16:47,101 --> 00:16:51,105 自転車に乗った男の人の特徴 分かってくれたかい? 240 00:16:51,105 --> 00:16:53,107 (中島) 分かったけど見たことないなあ。 241 00:16:53,107 --> 00:16:55,109 (西原)自転車 乗ってるんだから・ 242 00:16:55,109 --> 00:16:58,112 そんなに遠くに 住んでる人じゃないね。 243 00:16:58,112 --> 00:17:00,114 (橋本)気にしてなかったから 分からないだけで・ 244 00:17:00,114 --> 00:17:03,117 何度も 出会ってる人かもしれないよ。 245 00:17:03,117 --> 00:17:06,120 (花沢) よくぞ私に聞きにきてくれたわね。 246 00:17:06,120 --> 00:17:10,124 花沢さん 心当たりあるの? (花沢)大いにあるわよ。 247 00:17:10,124 --> 00:17:13,127 さすが花沢さんだ。 248 00:17:13,127 --> 00:17:18,132 あのおじさんに間違いないわ。 いつもスピード出して乗ってんのよ。 249 00:17:18,132 --> 00:17:21,135 (ベルの音) (花沢)ん? ほら あのおじさん! 250 00:17:21,135 --> 00:17:24,138 待って! (カツオ)おじさーん! 251 00:17:24,138 --> 00:17:28,142 俺じゃないな。 何で俺だと思ったんだい? 252 00:17:28,142 --> 00:17:30,144 いつもスピード出して 乗ってるから。 253 00:17:30,144 --> 00:17:33,080 そんなに出してるかい? 254 00:17:33,080 --> 00:17:35,082 危ないって みんな心配してますよ。 255 00:17:35,082 --> 00:17:38,085 自分じゃ気が付かなかったよ。 256 00:17:38,085 --> 00:17:41,088 みんなに心配かけちゃ 申し訳ないから・ 257 00:17:41,088 --> 00:17:43,090 これからは気を付けよう。 (カツオ・花沢)フフッ。 258 00:17:43,090 --> 00:17:46,093 捜してるおじさんじゃ なかったけど・ 259 00:17:46,093 --> 00:17:50,097 安全運転してくれるっていうから。 (中島)良かったよ。 260 00:17:50,097 --> 00:17:54,101 見掛けたら教えてくださいな。 (三郎)はい かしこまりました。 261 00:17:54,101 --> 00:17:57,104 はっ… 注文するの忘れた。 262 00:17:57,104 --> 00:17:59,106 《痛恨のミスだわ》 263 00:17:59,106 --> 00:18:03,110 自転車の籠に入ってるの さっき 気付きまして。 264 00:18:03,110 --> 00:18:06,113 相手の男の方の特徴は? 265 00:18:06,113 --> 00:18:08,115 それがよく覚えてないんで…。 266 00:18:08,115 --> 00:18:13,120 近くにいた女性の方は よく覚えているんですけどね。 267 00:18:13,120 --> 00:18:17,124 《交番には届いてないって 言ってたから まだでしょうね》 268 00:18:17,124 --> 00:18:20,127 お聞きした特徴からすると・ 269 00:18:20,127 --> 00:18:22,129 どうも あの方のような気がするな。 270 00:18:22,129 --> 00:18:24,131 どんな方です? 271 00:18:24,131 --> 00:18:27,134 パトロール中に よく見掛けるんですよ。 272 00:18:27,134 --> 00:18:30,137 (カツオ)《うぅーっ!》 《カツオー!》 273 00:18:30,137 --> 00:18:34,074 へ~ お巡りさんの推察力 恐るべしですね。 274 00:18:34,074 --> 00:18:38,078 カツオを追い回すところを 何度も見られとるからだぞ。 275 00:18:38,078 --> 00:18:42,082 それこそ痛恨のミスですよ。 うぅ…。 276 00:18:42,082 --> 00:18:45,085 でもミスのおかげで 一件落着したんだから・ 277 00:18:45,085 --> 00:18:47,085 いいじゃありませんか。 278 00:18:49,089 --> 00:18:51,089 ごめんください。 279 00:18:53,093 --> 00:18:58,098 ごめんください! ・は… はい! 280 00:18:58,098 --> 00:19:01,101 《どうしたのかな?》 281 00:19:01,101 --> 00:19:05,105 いらっしゃいまし。 282 00:19:05,105 --> 00:19:09,105 (2人)あっ! 仮縫い中でしたので。 283 00:20:43,170 --> 00:20:45,172 え~ん! 坊や どうしたの? 284 00:20:45,172 --> 00:20:49,176 バドミントンの羽根が川に落っこちて…。 何だ そんなことか。 285 00:20:49,176 --> 00:20:52,179 羽根なんか おばちゃんが買ってあげるわよ。 286 00:20:52,179 --> 00:20:54,181 うわっ うわっ! (マスオ)何でも早合点で・ 287 00:20:54,181 --> 00:20:58,181 最後まで話を聞かない悪い癖だよ。 288 00:21:09,530 --> 00:21:13,200 まったくあきれて言葉も出ん。 (カツオ)しょうがないよ。 289 00:21:13,200 --> 00:21:17,204 早合点は姉さんの専売特許だから。 まあ 失礼ね。 290 00:21:17,204 --> 00:21:19,206 今回はカツオの言うとおりだ。 291 00:21:19,206 --> 00:21:23,210 落ち着いて 話を最後まで聞かないから・ 292 00:21:23,210 --> 00:21:26,213 そんなふうに言われるんですよ。 はーい。 293 00:21:26,213 --> 00:21:30,217 それに比べてマスオお兄さんは いつも落ち着いてるわよね。 294 00:21:30,217 --> 00:21:32,152 いやあ そんなことはないけどね。 295 00:21:32,152 --> 00:21:34,154 そんなに性格が違うのに・ 296 00:21:34,154 --> 00:21:37,157 よく 姉さんと 結婚しようと思ったね。 297 00:21:37,157 --> 00:21:39,159 えぇ? (カツオ)マスオ兄さん・ 298 00:21:39,159 --> 00:21:43,163 本当は結婚したこと 後悔してるんじゃないの? 299 00:21:43,163 --> 00:21:46,166 後悔してる…。 まあ 後悔してるの!? 300 00:21:46,166 --> 00:21:50,170 違うよ 後悔してるわけないだろ って言おうと…。 301 00:21:50,170 --> 00:21:53,173 ほら 姉さん また早とちり。 (波平)まったく。 302 00:21:53,173 --> 00:21:56,176 すみません。 303 00:21:56,176 --> 00:22:00,180 マスオ兄さん 何で姉さんを 結婚相手に選んだんだろう? 304 00:22:00,180 --> 00:22:04,184 私は お姉ちゃんたちは お似合いだと思うわ。 305 00:22:04,184 --> 00:22:08,188 もっと性格が似た人と 結婚した方が楽しいよ。 306 00:22:08,188 --> 00:22:11,191 お父さんとお母さんだって 性格は違うけど・ 307 00:22:11,191 --> 00:22:14,194 とっても仲いいじゃない。 (カツオ)でも この間・ 308 00:22:14,194 --> 00:22:17,197 つまらないことで ケンカをしてたぞ。 309 00:22:17,197 --> 00:22:19,199 確かに。 310 00:22:19,199 --> 00:22:21,201 お母さん。 (フネ)どうしたんだい? 311 00:22:21,201 --> 00:22:25,205 お母さんは どうしてお父さんと 結婚しようと思ったの? 312 00:22:25,205 --> 00:22:27,207 何だい やぶから棒に。 313 00:22:27,207 --> 00:22:32,146 だって お父さんとお母さんって 全然 性格が似てないから。 314 00:22:32,146 --> 00:22:34,148 そうかしらね? (ワカメ)この前も・ 315 00:22:34,148 --> 00:22:37,151 お父さんとケンカしてた。 (フネ)そうだったかい? 316 00:22:37,151 --> 00:22:41,155 覚えてないの? (フネ)もう忘れちゃったわ。 317 00:22:41,155 --> 00:22:43,157 えーっ。 318 00:22:43,157 --> 00:22:45,159 どうしてサザエを選んだかって? 319 00:22:45,159 --> 00:22:49,163 お姉ちゃんとマスオお兄さんって 全然 性格が違うでしょ? 320 00:22:49,163 --> 00:22:52,166 いや まあね。 (ワカメ)お兄ちゃんが・ 321 00:22:52,166 --> 00:22:54,168 もっと性格の似た人と 結婚した方が・ 322 00:22:54,168 --> 00:22:57,171 夫婦ゲンカもしないって言うの。 323 00:22:57,171 --> 00:23:01,175 でもケンカするほど仲がいいとも 言うじゃないか。 324 00:23:01,175 --> 00:23:04,178 (ワカメ)ますます 分かんなくなってきちゃったわ。 325 00:23:04,178 --> 00:23:06,180 ワカメ 分かったぞ。 326 00:23:06,180 --> 00:23:08,182 えっ? (カツオ)仲のいい夫婦は・ 327 00:23:08,182 --> 00:23:11,185 長い間 一緒にいると 顔が似てくるんだってさ。 328 00:23:11,185 --> 00:23:15,189 今 テレビで言ってたんだ。 (ワカメ)そうなの? 329 00:23:15,189 --> 00:23:18,192 姉さんとマスオ兄さんって 似てないだろ? 330 00:23:18,192 --> 00:23:20,194 相性に 問題があるんじゃないかなあ? 331 00:23:20,194 --> 00:23:22,196 お姉ちゃんたちは結婚して・ 332 00:23:22,196 --> 00:23:25,199 まだ そんなに たってないからじゃない? 333 00:23:25,199 --> 00:23:29,203 確かに。 お父さんとお母さんは ちょっと似てるもんな。 334 00:23:29,203 --> 00:23:33,140 これから もっと似てくるわ。 (カツオ)じゃあ お父さんは・ 335 00:23:33,140 --> 00:23:35,142 かっぽう着が 似合うようになって・ 336 00:23:35,142 --> 00:23:37,144 お母さんは ひげが生えてくるかも。 337 00:23:37,144 --> 00:23:41,148 そんなの嫌だあ。 338 00:23:41,148 --> 00:23:44,151 ワカメちゃん 1人でどうしたの? 339 00:23:44,151 --> 00:23:47,154 なーんだ。 そんなことで悩んでたの? 340 00:23:47,154 --> 00:23:50,157 あのね 性格が合うとか 合わないなんてことは・ 341 00:23:50,157 --> 00:23:52,159 どうでもいいのよ。 342 00:23:52,159 --> 00:23:55,162 えーっ 何で? (花沢)人を好きになるのは・ 343 00:23:55,162 --> 00:23:58,165 リ・ク・ツじゃないの。 344 00:23:58,165 --> 00:24:00,167 どういうこと? (花沢)ワカメちゃんも・ 345 00:24:00,167 --> 00:24:04,171 私ぐらいの大人の女になったら 分かるわよ。 346 00:24:04,171 --> 00:24:09,176 (穴子)確かに性格の不一致は 離婚の一番の原因らしいからね。 347 00:24:09,176 --> 00:24:11,178 そうなのかい? 348 00:24:11,178 --> 00:24:15,182 実は わが家も離婚の危機なんだ。 (マスオ)何があったんだい? 349 00:24:15,182 --> 00:24:18,185 昨日のデザートの ショートケーキなんだがね・ 350 00:24:18,185 --> 00:24:21,188 最後に食べようと残していた イチゴを・ 351 00:24:21,188 --> 00:24:26,193 女房のやつが食べちゃったんだよ。 (マスオ)何だ そんなこと。 352 00:24:26,193 --> 00:24:30,193 これは大問題だよ。 (マスオ)フフフ。 353 00:24:32,132 --> 00:24:34,134 さっきから2人とも 口を利かないの。 354 00:24:34,134 --> 00:24:37,137 これは かなり重症だねえ。 355 00:24:37,137 --> 00:24:39,139 やっぱり性格が合わないのね。 356 00:24:39,139 --> 00:24:42,142 お父さんたち 何でケンカしてるんだい? 357 00:24:42,142 --> 00:24:45,145 原因は今朝のことなのよ。 358 00:24:45,145 --> 00:24:49,149 《銀行にお勤めの山口さんね…》 《うん》 359 00:24:49,149 --> 00:24:54,154 《ねえ 山口さんのところでね…》 《うんうん》 360 00:24:54,154 --> 00:24:57,157 《新聞》 《んっ》 361 00:24:57,157 --> 00:25:01,161 (フネ)《あんまり悔しいから 10日前の新聞を渡してやったわ》 362 00:25:01,161 --> 00:25:05,165 《まあ。 隣でのぞき込んだ人も びっくりするでしょうね》 363 00:25:05,165 --> 00:25:10,170 そんなことで。 ねえ 子供のケンカみたいでしょ? 364 00:25:10,170 --> 00:25:12,172 (2人)フフフ…。 365 00:25:12,172 --> 00:25:16,176 (スズコ)そりゃあ 性格が違うと すぐにケンカになるわよ。 366 00:25:16,176 --> 00:25:18,178 (みゆき) うちのパパとママもそうよ。 367 00:25:18,178 --> 00:25:21,181 だけど 何で そういう人を 好きになるのかな? 368 00:25:21,181 --> 00:25:23,183 不思議よねえ。 369 00:25:23,183 --> 00:25:26,186 ちっとも不思議じゃないと思うよ。 (ワカメ)どうして? 370 00:25:26,186 --> 00:25:30,190 だって 僕は ワカメちゃんと性格が違うけど・ 371 00:25:30,190 --> 00:25:33,126 ワカメちゃんが好きだよ。 (ワカメ)えーっ? 372 00:25:33,126 --> 00:25:36,129 スズコちゃんも みゆきちゃんも好きだよ。 373 00:25:36,129 --> 00:25:38,131 みーんな それぞれ いいところがあるもの。 374 00:25:38,131 --> 00:25:40,133 なーんだ。 (スズコ)そういうこと。 375 00:25:40,133 --> 00:25:42,135 もうっ! 376 00:25:42,135 --> 00:25:46,139 堀川君ったら 急に変なこと言うんだから。 377 00:25:46,139 --> 00:25:48,141 おや ワカメちゃん どうしたんだい? 378 00:25:48,141 --> 00:25:51,144 あっ おじいちゃん。 379 00:25:51,144 --> 00:25:54,147 それは堀川君の言うとおりじゃな。 380 00:25:54,147 --> 00:25:57,150 夫婦にかぎらず家族や友達も・ 381 00:25:57,150 --> 00:26:01,154 みんな 顔も性格も違うじゃろ? (ワカメ)うん。 382 00:26:01,154 --> 00:26:04,157 それは みんなが他の人にはない いいところを・ 383 00:26:04,157 --> 00:26:07,160 持っているからなんじゃよ。 (ワカメ)ふ~ん。 384 00:26:07,160 --> 00:26:11,164 ワカメちゃんとカツオちゃんも 性格は違うでしょ? 385 00:26:11,164 --> 00:26:13,166 だから よくケンカするの。 386 00:26:13,166 --> 00:26:16,169 でもワカメちゃんは カツオちゃんのことが・ 387 00:26:16,169 --> 00:26:18,171 嫌いじゃないでしょ? 388 00:26:18,171 --> 00:26:21,174 うん。 お兄ちゃんのことは大好き。 389 00:26:21,174 --> 00:26:23,176 それはカツオちゃんが ワカメちゃんにはない・ 390 00:26:23,176 --> 00:26:26,179 いいところを 持ってるからなんですよ。 391 00:26:26,179 --> 00:26:30,183 私にはない いいところ…。 392 00:26:30,183 --> 00:26:34,121 確かに私とマスオさんも 性格は違ってるけど・ 393 00:26:34,121 --> 00:26:37,124 一緒にいて楽しいわ。 お兄ちゃんなんか・ 394 00:26:37,124 --> 00:26:40,127 何するか分からないから 面白いのよね。 395 00:26:40,127 --> 00:26:43,130 違うってことは ホントは すてきなことなのね。 396 00:26:43,130 --> 00:26:47,134 だからケンカしても すぐに仲直りができるのよね。 397 00:26:47,134 --> 00:26:50,137 (2人)フフフ…。 398 00:26:50,137 --> 00:26:54,141 おい あれはどうした? (フネ)はい。 399 00:26:54,141 --> 00:26:56,143 お父さん もう あれ なさらなくちゃ。 400 00:26:56,143 --> 00:26:59,146 うん。 401 00:26:59,146 --> 00:27:01,148 あーん。 402 00:27:01,148 --> 00:27:04,151 「あれ」で通じるんだから 夫婦だねえ。 403 00:27:04,151 --> 00:27:06,153 ホント。 404 00:27:06,153 --> 00:27:09,156 お父さんたち すっかり仲直りしちゃってるわ。 405 00:27:09,156 --> 00:27:12,159 仲良しです。 406 00:27:12,159 --> 00:27:14,161 お父さん。 407 00:27:14,161 --> 00:27:17,164 お父さん! 408 00:27:17,164 --> 00:27:19,166 パパ! (波平)パパはやめろ! 409 00:27:19,166 --> 00:27:22,169 やっぱり聞こえてるんじゃないの。 410 00:27:22,169 --> 00:27:25,169 またやってるわ。 (タマ)ニャーン。 411 00:27:28,175 --> 00:27:44,124 ・~ 412 00:27:44,124 --> 00:27:49,129 ・「大きな空を ながめたら」 413 00:27:49,129 --> 00:27:55,135 ・「白い雲が 飛んでいた」 414 00:27:55,135 --> 00:28:00,140 ・「今日は楽しい 今日は楽しい」 415 00:28:00,140 --> 00:28:05,145 ・「ハイキング」 416 00:28:05,145 --> 00:28:14,154 ・~ 417 00:28:14,154 --> 00:28:26,166 ・~ 418 00:28:26,166 --> 00:28:32,105 ・「ほら ほら みんなの」 419 00:28:32,105 --> 00:28:37,110 ・「声がする」 420 00:28:37,110 --> 00:28:42,115 ・「サザエさん サザエさん」 421 00:28:42,115 --> 00:28:50,115 ・「サザエさんは ゆかいだな」 422 00:29:03,136 --> 00:29:05,138 さーて 来週の『サザエさん』は? 423 00:29:05,138 --> 00:29:07,140 (マスオ)マスオです。・ 424 00:29:07,140 --> 00:29:11,144 晩ご飯はサンマの塩焼きと つやっつやの新米。・ 425 00:29:11,144 --> 00:29:16,149 ひゃ~っ ごちそうだねえ! 思わず鼻歌も出ちゃうよ。・ 426 00:29:16,149 --> 00:29:18,149 さて 次回は…。 427 00:29:24,157 --> 00:29:27,157 来週も また 見てくださいね。