1 00:00:33,244 --> 00:00:35,246 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,246 --> 00:00:38,249 ・「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,249 --> 00:00:41,252 ・「追っかけて」 4 00:00:41,252 --> 00:00:46,257 ・「はだしで かけてく」 5 00:00:46,257 --> 00:00:49,260 ・「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,260 --> 00:00:53,264 ・「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,264 --> 00:00:57,268 ・「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,268 --> 00:01:01,272 ・「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,272 --> 00:01:05,276 ・「今日もいい天気」 10 00:01:05,276 --> 00:01:15,286 ・~ 11 00:01:15,286 --> 00:01:19,290 ・「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,290 --> 00:01:23,294 ・「出掛けたが」 13 00:01:23,294 --> 00:01:27,298 ・「財布を 忘れて」 14 00:01:27,298 --> 00:01:31,302 ・「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,302 --> 00:01:35,239 ・「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,239 --> 00:01:39,577 ・「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,577 --> 00:01:43,247 ・「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,247 --> 00:01:47,251 ・「今日もいい天気」 19 00:01:47,251 --> 00:01:58,251 ・~ 20 00:03:08,299 --> 00:03:10,334 (夫) <妻が妊娠。 わが家は自給自足を決意した> 21 00:03:10,334 --> 00:03:12,370 まずは井戸だ! 22 00:03:12,370 --> 00:03:15,773 <水は出なかった。 しかし僕の心には火がついた> 23 00:03:15,773 --> 00:03:19,510 <牛を飼い 稲を植え…> 24 00:03:19,510 --> 00:03:21,546 <鶏を飼った> 25 00:03:21,546 --> 00:03:23,714 自給自足 サイコー。 (妻)はぁ…。 26 00:03:23,714 --> 00:03:26,984 <石を削り 布を織り 時は流れた> 27 00:03:26,984 --> 00:03:30,021 <そして ある日 力尽きた> これだけ…。 28 00:03:30,021 --> 00:03:32,056 <というわけで わが家の自給自足は・ 29 00:03:32,056 --> 00:03:34,092 電気だけ ということになった> 30 00:03:34,092 --> 00:03:36,294 <電気を自給自足する家。 大和ハウス> 31 00:03:38,296 --> 00:03:40,331 ・~ 裏切りの音をたてながら 32 00:03:40,331 --> 00:03:43,067 ・~ あなたは どん兵衛すすってた 33 00:03:43,067 --> 00:03:45,903 (星野) やっぱり うどんは家で食べるのが最高だな~。 (どんぎつね)ふーん。 34 00:03:45,903 --> 00:03:47,939 ほら 麺がもっちり。 もっちりね。 35 00:03:47,939 --> 00:03:50,241 僕は 「どん兵衛」一筋だな~。 一筋なんだ…。 36 00:03:50,241 --> 00:03:52,743 もう何なんですか? さっきから。 言いたいことが… 37 00:03:52,743 --> 00:03:54,779 お店行かれたんですね 手打ちうどんの。 38 00:03:54,779 --> 00:03:56,814 お外で。 あっ。 39 00:03:56,814 --> 00:03:58,883 どのきつねうどんでもいいんですね~。 40 00:03:58,883 --> 00:04:00,918 ふふ~ん。 えへへへ… 41 00:04:00,918 --> 00:04:03,421 <もっちり食感の 「どん兵衛」> 42 00:04:03,421 --> 00:04:06,057 署で詳しく聞こうか…。 しょ? 43 00:04:09,260 --> 00:04:11,262 (カツオ)《おい 波平に おフネ》 (フネ・波平)《はい》 44 00:04:11,262 --> 00:04:14,265 《勉強や お使いなんか まあいいから》 45 00:04:14,265 --> 00:04:17,268 (フネ・波平)《はい》 《ほれ》 46 00:04:17,268 --> 00:04:20,271 (フネ)《また お小遣い 下さるの? お父さま》 47 00:04:20,271 --> 00:04:23,274 (フネ)お豆腐 3丁 急いでね。 48 00:04:23,274 --> 00:04:26,274 僕なら そういう親になる。 49 00:04:39,223 --> 00:04:42,226 ただいま。 (フネ)まあ ご苦労さま。 50 00:04:42,226 --> 00:04:44,228 お豆腐屋さんに 電話したんだけど・ 51 00:04:44,228 --> 00:04:48,232 間に合わなかったみたいだね。 (カツオ)電話って? 52 00:04:48,232 --> 00:04:50,234 (ワカメ)お豆腐は 2丁でよかったの。 53 00:04:50,234 --> 00:04:53,237 ええ。 お父さんは 遅くなるらしいんだよ。 54 00:04:53,237 --> 00:04:57,241 夕飯は 3人家族よ。 55 00:04:57,241 --> 00:04:59,243 静かね 3人だと。 56 00:04:59,243 --> 00:05:02,246 姉さんは 1人で 3人分 うるさいからね。 57 00:05:02,246 --> 00:05:04,248 お兄ちゃんだって うるさいわ。 58 00:05:04,248 --> 00:05:08,252 ホントに 久しぶりの 3人家族だね。 59 00:05:08,252 --> 00:05:11,255 久しぶりって… あっ そっか。 60 00:05:11,255 --> 00:05:15,259 お兄ちゃんが生まれる前は ずっと 3人家族だったのね。 61 00:05:15,259 --> 00:05:17,261 そういえば…。 62 00:05:17,261 --> 00:05:19,263 私も 先に生まれればよかった。 63 00:05:19,263 --> 00:05:21,265 ん? どうしてだい? 64 00:05:21,265 --> 00:05:23,267 お母さんを 独り占めできたじゃない。 65 00:05:23,267 --> 00:05:26,270 ワカメ 姉さんの気分を 味わわせてやるよ。 66 00:05:26,270 --> 00:05:28,272 どういうこと? 67 00:05:28,272 --> 00:05:33,211 僕が お父さんの役をやるんだ。 フフフ。 68 00:05:33,211 --> 00:05:37,215 オッホン! ワカメ 学校は面白いか? 69 00:05:37,215 --> 00:05:40,218 お兄ちゃんこそ 学校で立たされなかった? 70 00:05:40,218 --> 00:05:42,220 僕は お父さんだよ。 71 00:05:42,220 --> 00:05:45,223 母さん 一本 つけてくれんか? 72 00:05:45,223 --> 00:05:49,227 そのころ お父さんは あまり お酒を飲まなかったんだよ。 73 00:05:49,227 --> 00:05:52,230 もしかしたら お姉ちゃんに 言われたんじゃないの? 74 00:05:52,230 --> 00:05:55,233 お酒より 姉さんが大事だったんだよ。 75 00:05:55,233 --> 00:05:57,235 一人娘だからね。 76 00:05:57,235 --> 00:05:59,535 いいな~ 3人家族。 77 00:06:01,239 --> 00:06:03,241 ウフフフフ。 78 00:06:03,241 --> 00:06:06,244 母さんや ちょっと 家計簿を見てくれんかね。 79 00:06:06,244 --> 00:06:09,247 (ワカメ)まだ お父さんを やってるの? 80 00:06:09,247 --> 00:06:11,249 家計簿だって? 81 00:06:11,249 --> 00:06:13,251 ちょっと計算が合わんところが あってな。 82 00:06:13,251 --> 00:06:15,253 算数の宿題じゃないか。 83 00:06:15,253 --> 00:06:18,256 母さん このとおりだ。 84 00:06:18,256 --> 00:06:21,259 今日だけですよ。 (ワカメ)ずるい。 お兄ちゃん。 85 00:06:21,259 --> 00:06:24,262 ワカメも 教えてもらえば いいじゃないか。 86 00:06:24,262 --> 00:06:26,264 (ワカメ)もう やっちゃったもん 宿題。 87 00:06:26,264 --> 00:06:29,267 じゃ ワカメとは お風呂に入ろうかね。 88 00:06:29,267 --> 00:06:32,203 (ワカメ)わーい! 89 00:06:32,203 --> 00:06:35,206 (タラオ)お空の上で 食べてるみたいです。 90 00:06:35,206 --> 00:06:37,208 (マスオ)僕たちだけ ぜいたくをして・ 91 00:06:37,208 --> 00:06:40,211 カツオ君たちに 申し訳ないみたいだね。 92 00:06:40,211 --> 00:06:42,213 ちょっと 電話してくるわ。 93 00:06:42,213 --> 00:06:46,217 今 みんなで 3人家族を やってるところだよ。 94 00:06:46,217 --> 00:06:49,220 3人家族って 父さんは いないの? 95 00:06:49,220 --> 00:06:51,222 姉さんは いるけどねぇ。 96 00:06:51,222 --> 00:06:54,225 姉さんですって!? 何を寝ぼけてんのよ。 97 00:06:54,225 --> 00:06:57,228 ワカメが姉さんの役を やってるんだよ。 98 00:06:57,228 --> 00:07:00,231 そうだ。 「サザエ あまり飲み過ぎんようにな」 99 00:07:00,231 --> 00:07:04,235 何のまねよ。 僕も出たいです。 100 00:07:04,235 --> 00:07:06,237 もしもし。 101 00:07:06,237 --> 00:07:08,239 「ああ タラちゃんか」 102 00:07:08,239 --> 00:07:11,242 「ジュースを飲み過ぎると おねしょをするぞ」 103 00:07:11,242 --> 00:07:14,245 知らない人です。 104 00:07:14,245 --> 00:07:17,248 お姉ちゃん いつも お母さんと入ってたの? 105 00:07:17,248 --> 00:07:20,251 いつもじゃないけどね。 (ワカメ)いいなぁ お姉ちゃん。 106 00:07:20,251 --> 00:07:23,254 今夜は ワカメと一緒に 寝ようかね。 107 00:07:23,254 --> 00:07:26,257 わ~い! 夢みたい! 108 00:07:26,257 --> 00:07:30,261 うん。 お母さんのおかげで 宿題は完璧だ。 109 00:07:30,261 --> 00:07:32,196 教え方も うまいし。 110 00:07:32,196 --> 00:07:35,199 待てよ。 姉さんも 偉そうなこと言ってるけど・ 111 00:07:35,199 --> 00:07:38,202 お母さんに手伝ってもらったに 違いない。 112 00:07:38,202 --> 00:07:41,205 お兄ちゃん 私 お母さんと寝るから。 113 00:07:41,205 --> 00:07:43,207 どうぞ。 (ワカメ)お兄ちゃんも・ 114 00:07:43,207 --> 00:07:46,210 お父さんが帰ったら 一緒に寝たら? 115 00:07:46,210 --> 00:07:49,213 夢の中まで 怒鳴られたくないよ。 116 00:07:49,213 --> 00:07:52,216 お姉ちゃんも お母さんと 一緒に寝たんでしょ? 117 00:07:52,216 --> 00:07:54,218 小さいときはね。 118 00:07:54,218 --> 00:07:58,222 でも ワカメぐらいのときは ひとりで寝てましたよ。 119 00:07:58,222 --> 00:08:02,226 ひとりで? さみしくなかったかな? 120 00:08:02,226 --> 00:08:04,228 我慢してたんだろうね。 121 00:08:04,228 --> 00:08:08,232 だから カツオやワカメが 生まれたときは 大喜びでね。 122 00:08:08,232 --> 00:08:10,234 お姉ちゃんが? (フネ)ええ。 123 00:08:10,234 --> 00:08:14,238 学校から帰ると おんぶしたり ベビーカーを 押したりして。 124 00:08:14,238 --> 00:08:16,240 《まあ カワイイ赤ちゃん》 125 00:08:16,240 --> 00:08:19,243 (サザエ) 《妹です。 私の妹です》 126 00:08:19,243 --> 00:08:22,246 《母さん 母さん》 《何です? 騒々しい》 127 00:08:22,246 --> 00:08:25,249 《3人よ。 今日は 3人の人が・ 128 00:08:25,249 --> 00:08:27,251 ワカメをカワイイって 言ってくれたの》 129 00:08:27,251 --> 00:08:29,253 《昨日は 4人じゃなかったのかい?》 130 00:08:29,253 --> 00:08:32,189 《よ~し! もう一回りしてこよう!》 131 00:08:32,189 --> 00:08:34,191 《いいかげんにしなさい》 132 00:08:34,191 --> 00:08:38,195 お母さん 私 妹でよかった。 133 00:08:38,195 --> 00:08:40,195 ウフ… そうだね。 134 00:08:42,199 --> 00:08:45,202 代わりましょうか? いや 大丈夫。 135 00:08:45,202 --> 00:08:47,204 ・(笑い声) ん? 136 00:08:47,204 --> 00:08:49,206 どうしたんだ? この声は…。 137 00:08:49,206 --> 00:08:51,208 ・(戸の開く音) 父さん! 138 00:08:51,208 --> 00:08:53,210 (波平)ん? サザエ! 139 00:08:53,210 --> 00:08:56,213 遅くなるって ここで飲んでいたのね。 140 00:08:56,213 --> 00:08:59,216 (花沢の父)すみません。 私が声をかけたんです。・ 141 00:08:59,216 --> 00:09:02,219 あっ マスオさん 軽~く どうです? 142 00:09:02,219 --> 00:09:05,222 え~ 僕は…。 ホントに軽くよ。 143 00:09:05,222 --> 00:09:09,226 いや~ さすが 磯野さんの お嬢さんですね。 144 00:09:09,226 --> 00:09:11,228 な~に。 145 00:09:11,228 --> 00:09:13,230 はい タラちゃん 先に帰りましょう。 146 00:09:13,230 --> 00:09:15,232 パパがいいです。 147 00:09:15,232 --> 00:09:16,901 (笑い声) 148 00:09:16,901 --> 00:09:19,236 というわけで 早々に帰ってきました。 149 00:09:19,236 --> 00:09:21,238 もっと 飲みたかったでしょうに。 150 00:09:21,238 --> 00:09:25,242 いや そろそろ 腰を上げようと思ってたんだ。 151 00:09:25,242 --> 00:09:27,244 僕も 疲れてましたから。 152 00:09:27,244 --> 00:09:30,247 夜分 失礼します。 153 00:09:30,247 --> 00:09:33,184 おや ワカメも 起きちゃったのかい? 154 00:09:33,184 --> 00:09:35,186 だって うるさかったんだもん。 155 00:09:35,186 --> 00:09:37,188 それも 7人家族だからだよ。 156 00:09:37,188 --> 00:09:41,192 もし 3人家族だったら 笑い声も聞こえないよ。 157 00:09:41,192 --> 00:09:43,194 何の話だ? 158 00:09:43,194 --> 00:09:46,197 ワカメは 3人家族に 憧れてるんだよ。 159 00:09:46,197 --> 00:09:49,200 もう 憧れてないわ。 (タラオ)う~ん…。 160 00:09:49,200 --> 00:09:52,203 おや タラちゃん。 (タラオ)僕もいるですよ。 161 00:09:52,203 --> 00:09:57,208 では 全員が揃ったところで…。 (3人)いただきま~す! 162 00:09:57,208 --> 00:10:00,211 あっ お兄ちゃん 中トロ 食べてる! 163 00:10:00,211 --> 00:10:03,214 まだ ありますよ。 (タマ)ニャ~ン! 164 00:10:03,214 --> 00:10:07,218 タマもいるです。 (ワカメ)8人目の家族ね。 165 00:10:07,218 --> 00:10:09,218 (タマ)ニャ~ン! 166 00:10:11,222 --> 00:10:13,224 ・(戸の開く音) ・(カツオ)ただいま~! 167 00:10:13,224 --> 00:10:15,226 姉さんたちは いないの? 168 00:10:15,226 --> 00:10:17,228 ああ みんなで デパートへ行ったんだ。 169 00:10:17,228 --> 00:10:19,230 今日は 男だけの 3人家族だね。 170 00:10:19,230 --> 00:10:23,234 出前のメニュー 持ってくるよ。 (波平)その必要はない。 171 00:10:23,234 --> 00:10:25,236 だって もうすぐ お昼だよ。 172 00:10:25,236 --> 00:10:28,239 昼は わしとマスオ君で作る。 (カツオ)え~? 173 00:10:28,239 --> 00:10:33,244 まあ カツオ君は テレビでも見てて。 174 00:10:33,244 --> 00:10:35,246 う~ん…。 (マスオ)お父さん・ 175 00:10:35,246 --> 00:10:37,248 油が 多すぎたんじゃありませんか? 176 00:10:37,248 --> 00:10:40,251 レシピどおりなんだが。 177 00:10:40,251 --> 00:10:43,254 ああっ いかん! (カツオ)あ~ あ~! 178 00:10:43,254 --> 00:10:45,256 あ~ カツオ君は 休んでて。 179 00:10:45,256 --> 00:10:47,258 休んでなんかいられないよ。 180 00:10:47,258 --> 00:10:49,260 ゴホッ ゴホッ!・ 181 00:10:49,260 --> 00:10:52,260 あ~ 最悪の3人家族だ! 182 00:12:26,256 --> 00:12:28,258 そのおダイコンと おジャガ…。 どうして そう・ 183 00:12:28,258 --> 00:12:30,260 「お」を付けますかね。 当たり前よ! 184 00:12:30,260 --> 00:12:34,198 この野菜の高さ! あたしゃ 「さま」付きだよ。 185 00:12:34,198 --> 00:12:36,200 その おタマネギさまと おキャベツさま・ 186 00:12:36,200 --> 00:12:38,200 見せてちょうだい。 187 00:12:51,215 --> 00:12:53,217 (三郎)こんにちは。 あっ サブちゃん。 188 00:12:53,217 --> 00:12:56,220 三河屋さんの ご用聞きさんなのよ。 189 00:12:56,220 --> 00:12:58,222 あら 配達してくれるの? 190 00:12:58,222 --> 00:13:01,225 雨でも風でも 雪の日でも。 191 00:13:01,225 --> 00:13:03,227 それは いいわね。 192 00:13:03,227 --> 00:13:05,229 レンコンは 縦に切って。 193 00:13:05,229 --> 00:13:08,232 あそこは 今日 特売で。 194 00:13:08,232 --> 00:13:11,235 近くまで来てますから もうすぐ帰ってきますよ。 195 00:13:11,235 --> 00:13:14,238 顔が広いのはいいけど でも おしゃべりを・ 196 00:13:14,238 --> 00:13:17,241 もう少し 控えてくれると いいんだけどね。 197 00:13:17,241 --> 00:13:19,243 うちにとっては ありがたいんですよ。 198 00:13:19,243 --> 00:13:21,245 えっ? サザエのおしゃべりが? 199 00:13:21,245 --> 00:13:23,247 ええ。 うちのような 小さな店は・ 200 00:13:23,247 --> 00:13:25,249 ちらしは出さないんですけど。 201 00:13:25,249 --> 00:13:29,253 《三河屋さんで特別に扱ってる 日本酒なんかもあってね》 202 00:13:29,253 --> 00:13:32,189 《そうなの?》 《よく ご存じで》 203 00:13:32,189 --> 00:13:35,192 《三河屋さんは ご用聞きに 来てくれるのよ》 204 00:13:35,192 --> 00:13:37,194 そういう話もしてくれるから・ 205 00:13:37,194 --> 00:13:41,198 おかげさまで お客さんの注文も 増えて 親父さんは…。 206 00:13:41,198 --> 00:13:43,200 (主人)《サザエさんのおかげだ》 207 00:13:43,200 --> 00:13:45,202 《うちの宣伝部長に 迎えたいくらいだ》 208 00:13:45,202 --> 00:13:49,206 そう言って 感謝してますよ。 209 00:13:49,206 --> 00:13:51,208 ただいま。 210 00:13:51,208 --> 00:13:54,211 おかえりなさい。 三河屋さんの宣伝部長。 211 00:13:54,211 --> 00:13:56,213 はあ? 212 00:13:56,213 --> 00:13:58,215 宣伝をしているわけじゃないわ。 213 00:13:58,215 --> 00:14:02,219 情報交換をしている中で 三河屋さんの話も出てくるだけ。 214 00:14:02,219 --> 00:14:05,222 姉さんが あっちこっちで おしゃべりしてくるのは・ 215 00:14:05,222 --> 00:14:07,224 情報交換なんだね。 216 00:14:07,224 --> 00:14:09,226 ためにならない話なんか してこないわよ。 217 00:14:09,226 --> 00:14:13,230 といって自分の行動を 正当化してます。 218 00:14:13,230 --> 00:14:16,233 何が正当化よ。 事実を言ったまでです。 219 00:14:16,233 --> 00:14:18,235 サザエ 果物は? 220 00:14:18,235 --> 00:14:21,238 ほら おしゃべりに夢中になるから 忘れてきた。 221 00:14:21,238 --> 00:14:25,242 忘れてたんじゃなくて たくさん 買い物をする予定だったから・ 222 00:14:25,242 --> 00:14:27,244 マスオさんに頼んだんです~。 223 00:14:27,244 --> 00:14:30,247 《あなた 帰りに柿を 買ってきてもらえる?》 224 00:14:30,247 --> 00:14:32,182 《ああ いいよ》 225 00:14:32,182 --> 00:14:35,185 マスオ兄さんなら… 忘れてないか。 226 00:14:35,185 --> 00:14:38,188 あんた 今 姉さんと違って って言おうとしたわね。 227 00:14:38,188 --> 00:14:41,191 何で分かったの? すごい能力だね。 228 00:14:41,191 --> 00:14:44,194 まあ! 229 00:14:44,194 --> 00:14:46,196 パパ 柿 買わないですか? 230 00:14:46,196 --> 00:14:50,200 あっ そうだ。 うっかり忘れるところだった。 231 00:14:50,200 --> 00:14:52,202 タラちゃん よく覚えてたね。 232 00:14:52,202 --> 00:14:56,206 柿 大好きです。 (マスオ)それでか。 233 00:14:56,206 --> 00:14:59,209 お子さんですか? (マスオ)そうです。 234 00:14:59,209 --> 00:15:02,212 カワイイ 坊ちゃん。 お名前は? 235 00:15:02,212 --> 00:15:04,214 フグ田タラオです。 236 00:15:04,214 --> 00:15:06,216 タラオ君ね。 (タラオ)タラちゃんです。 237 00:15:06,216 --> 00:15:09,219 みんな タラちゃんって 呼んでるんで。 238 00:15:09,219 --> 00:15:12,222 タラちゃんは お幾つですか? (タラオ)3歳です。 239 00:15:12,222 --> 00:15:16,226 あら 賢いわね。 パパさんもハンサムだし。 240 00:15:16,226 --> 00:15:18,228 あ~ いや~。 241 00:15:18,228 --> 00:15:22,232 パパさんに似て ハンサムで 賢い大人になりますよ。 242 00:15:22,232 --> 00:15:26,236 あなた 私 ミカンも 買ってきてって言わなかったわよ。 243 00:15:26,236 --> 00:15:29,239 ミカンも いいかなと思って。 ミカンは まだあるの。 244 00:15:29,239 --> 00:15:32,176 ごめん。 245 00:15:32,176 --> 00:15:35,179 どうして 頼んでないこと するのかしら。 246 00:15:35,179 --> 00:15:39,183 マスオ兄さん 人がいいから ついでに買わされたんじゃない? 247 00:15:39,183 --> 00:15:41,185 《ミカンも おいしいわよ》 248 00:15:41,185 --> 00:15:42,853 う~ん。 249 00:15:42,853 --> 00:15:46,190 果物屋の奥さん 感じがよくって 話し上手だから。 250 00:15:46,190 --> 00:15:49,193 話の流れで 買っちゃったのかね。 251 00:15:49,193 --> 00:15:51,195 責めちゃ かわいそうよね。 252 00:15:51,195 --> 00:15:55,199 タラちゃん 果物屋さんで どんなお話 したの? 253 00:15:55,199 --> 00:15:57,201 え~とですね。 254 00:15:57,201 --> 00:15:59,201 やめなさい。 (カツオ)う~。 255 00:16:01,205 --> 00:16:03,207 ん? もう こんな時間か。 256 00:16:03,207 --> 00:16:05,209 (波平)《戻らねば》 257 00:16:05,209 --> 00:16:07,211 あっ 磯野さん。 (波平)やあ。 258 00:16:07,211 --> 00:16:09,213 釣りに行かれてます? 259 00:16:09,213 --> 00:16:11,215 ここんとこ 行ってないんですよ。 260 00:16:11,215 --> 00:16:13,217 これからは アジなんか 大きくなって・ 261 00:16:13,217 --> 00:16:16,220 脂が乗るから 最高においしくなりますよ。 262 00:16:16,220 --> 00:16:19,223 見てください。 (波平)確かに大きいな。 263 00:16:19,223 --> 00:16:23,227 こりゃ 絶品ですよ。 (波平)そうだろうな。 264 00:16:23,227 --> 00:16:26,230 どうです? 持っていかれますか? 265 00:16:26,230 --> 00:16:29,233 (フネ)よく 思いとどまりましたね。 266 00:16:29,233 --> 00:16:31,235 いや… わしも買おうと思って・ 267 00:16:31,235 --> 00:16:34,171 こう 喉まで出かかったんだが やめた。 268 00:16:34,171 --> 00:16:36,173 (カツオ)どうして? (波平)サザエたちにも・ 269 00:16:36,173 --> 00:16:38,175 予定ってものがあるだろうから・ 270 00:16:38,175 --> 00:16:41,178 買って帰ったら 困るかなと思って。 271 00:16:41,178 --> 00:16:45,182 さすが 父さん 分かってる。 今夜は すき焼きなのよ。 272 00:16:45,182 --> 00:16:48,185 やっぱり 買ってこないで よかったか。 273 00:16:48,185 --> 00:16:50,187 ん? どうした? マスオ君。 274 00:16:50,187 --> 00:16:53,190 ハァ… 参考にさせていただきます。 275 00:16:53,190 --> 00:16:55,192 ん? 276 00:16:55,192 --> 00:16:57,194 母さん 買い物に いってきま~す。 277 00:16:57,194 --> 00:16:59,196 ああ お願いね。 278 00:16:59,196 --> 00:17:02,199 早く帰るように言わなくて いいの? 279 00:17:02,199 --> 00:17:06,203 ええ。 無駄話をしてるわけじゃ ないから いいんですよ。 280 00:17:06,203 --> 00:17:10,207 (中島)磯野 お姉さんだ。 (カツオ)また 引っ掛かってるよ。 281 00:17:10,207 --> 00:17:13,210 何 話してんだろう。 (カツオ)情報交換だよ。 282 00:17:13,210 --> 00:17:15,212 あんた 何やってんの? 283 00:17:15,212 --> 00:17:18,215 見りゃあ 分かるだろ。 刺し身を作ってんだよ。 284 00:17:18,215 --> 00:17:20,217 注文が入ったのかい? 285 00:17:20,217 --> 00:17:22,219 味見をしなきゃ 分からねえだろ。 286 00:17:22,219 --> 00:17:25,222 (妻)味見なのに 一番いいのを 出すのかい? 287 00:17:25,222 --> 00:17:28,225 まっ 見てなってことよ。 288 00:17:28,225 --> 00:17:32,162 どうぞ。 試食してみてください。 289 00:17:32,162 --> 00:17:35,165 おいしい! 夕飯に いいわね。 290 00:17:35,165 --> 00:17:37,167 これ お幾ら? (主婦)奥さん・ 291 00:17:37,167 --> 00:17:39,169 奥さん 食べてみて。 おいしいわよ。 292 00:17:39,169 --> 00:17:42,172 このくれえのことを やらなきゃ・ 293 00:17:42,172 --> 00:17:44,174 コミュニケーション能力の高い 奥さまたちには・ 294 00:17:44,174 --> 00:17:46,176 太刀打ちできねえんだよ。 295 00:17:46,176 --> 00:17:49,179 魚徳さんで マグロの試食販売してるの。 296 00:17:49,179 --> 00:17:51,181 おいしいわよ。 297 00:17:51,181 --> 00:17:54,184 花沢さん。 (花沢)あっ こんにちは。 298 00:17:54,184 --> 00:17:57,187 お使い? 偉いわね。 299 00:17:57,187 --> 00:18:00,190 磯野君。 (カツオ)花沢さん。 300 00:18:00,190 --> 00:18:02,192 ちょうどよかったわ。 301 00:18:02,192 --> 00:18:04,194 磯野君に ミカンを 一つ あげるわね。 302 00:18:04,194 --> 00:18:05,862 ありがとう。 303 00:18:05,862 --> 00:18:09,199 お礼なら 磯野君のお姉さんに 言って。 304 00:18:09,199 --> 00:18:13,203 《とっても感心な子なんだから サービスしてあげて》 305 00:18:13,203 --> 00:18:16,206 それで お駄賃だって ミカンを 2つ くれたのよ。 306 00:18:16,206 --> 00:18:17,874 そしたらね…。 307 00:18:17,874 --> 00:18:21,211 《え~? 昨日 来られました?》 《私じゃなくて 主人が》 308 00:18:21,211 --> 00:18:25,215 《もしかして カワイイ坊ちゃんを 連れていらっしゃった?》 309 00:18:25,215 --> 00:18:28,218 《主人ですわ》 《お子さんは タラちゃん?》 310 00:18:28,218 --> 00:18:30,220 《ええ。 名前を 覚えてくださったんですね》 311 00:18:30,220 --> 00:18:33,156 《タラちゃんも パパさんに似て・ 312 00:18:33,156 --> 00:18:35,158 賢くてハンサムな大人に なるって 申したんです》 313 00:18:35,158 --> 00:18:37,160 《あら~》 314 00:18:37,160 --> 00:18:41,164 それで マスオ兄さんは ミカンまで買っちゃったのか。 315 00:18:41,164 --> 00:18:44,167 マスオさん 商店街の高度な コミュニケーション能力に・ 316 00:18:44,167 --> 00:18:47,170 してやられたわね。 317 00:18:47,170 --> 00:18:49,172 相変わらず高いわね。 318 00:18:49,172 --> 00:18:52,175 そうは言いますけどね 奥さん。 319 00:18:52,175 --> 00:18:57,180 キュウリ 330 ブロッコリー 810 コマツナ 3,100・ 320 00:18:57,180 --> 00:19:01,184 ホウレンソウ 4,200 ニンジン 8,600と・ 321 00:19:01,184 --> 00:19:04,187 しめて 1万7,040…。 えっ? 322 00:19:04,187 --> 00:19:07,190 …の ベータカロテンを 含んでるんですぜ 奥さん。 323 00:19:07,190 --> 00:19:09,190 ハァ~。 324 00:20:43,253 --> 00:20:45,255 姉さん! おいでよ 結婚式だってさ。 325 00:20:45,255 --> 00:20:47,257 え~っ!? 326 00:20:47,257 --> 00:20:50,257 えっ!? 金婚式じゃないの! 327 00:21:02,272 --> 00:21:04,274 金婚式というのは・ 328 00:21:04,274 --> 00:21:06,276 結婚して 50周年になるのを記念して・ 329 00:21:06,276 --> 00:21:10,280 お祝いする式なのよ。 50年かぁ。 すごいね。 330 00:21:10,280 --> 00:21:12,282 お父さんたちは まだまだだね。 331 00:21:12,282 --> 00:21:15,285 まだ 半分くらいかしらね。 332 00:21:15,285 --> 00:21:17,287 姉さんたちは その半分もいかないね。 333 00:21:17,287 --> 00:21:21,291 50年に比べたら まだ 新婚ほやほやってことよ。 334 00:21:21,291 --> 00:21:25,295 だから しっかりしてないんだ。 失礼ね。 335 00:21:25,295 --> 00:21:28,298 妻として 母として しっかりやってます。 336 00:21:28,298 --> 00:21:30,300 (2人)こんにちは。 (おばあさん)こんにちは。 337 00:21:30,300 --> 00:21:33,236 捕まっちゃったのね。 (カツオ)えっ? 338 00:21:33,236 --> 00:21:35,238 (おばあさん) 追い掛けられてたんでしょ? 339 00:21:35,238 --> 00:21:39,242 そんなんじゃないです。 金婚式を見に行っただけなんです。 340 00:21:39,242 --> 00:21:41,244 金婚式ですか。 341 00:21:41,244 --> 00:21:45,248 そういや おじいさんが 懇意にしている 松田さん。 342 00:21:45,248 --> 00:21:47,250 ご夫婦で暮らしてらっしゃる? 343 00:21:47,250 --> 00:21:51,254 ええ。 確か あの方たちも 金婚式ですよ。 344 00:21:51,254 --> 00:21:53,256 50周年ですね。 345 00:21:53,256 --> 00:21:56,259 おや カツオちゃん 金婚式が50周年って・ 346 00:21:56,259 --> 00:21:58,261 よく知ってますね。 347 00:21:58,261 --> 00:22:01,264 常識ですから。 ん? 348 00:22:01,264 --> 00:22:04,267 (おじいさん)確かに 松田さんとこは 金婚式だ。 349 00:22:04,267 --> 00:22:08,271 それじゃ お祝いを。 (おじいさん)そうじゃのう。 350 00:22:08,271 --> 00:22:10,273 どうするか 聞いてみよう。 351 00:22:10,273 --> 00:22:14,277 (松田)確かに 金婚式ですが 何もしません。 352 00:22:14,277 --> 00:22:17,280 (松田の妻)私たちには 子供が おりませんし・ 353 00:22:17,280 --> 00:22:19,282 親戚も 遠くに住んでますから。 354 00:22:19,282 --> 00:22:21,284 2人で乾杯でもしますか。 355 00:22:21,284 --> 00:22:23,286 そうですね。 356 00:22:23,286 --> 00:22:26,289 そりゃあ いかん。 (2人)ん? 357 00:22:26,289 --> 00:22:28,291 (おじいさん) そういうわけでしてな。 358 00:22:28,291 --> 00:22:32,229 わしが金婚式を挙げて さしあげることにしたんですわい。 359 00:22:32,229 --> 00:22:35,232 まあ! 2人でお祝いするのは 寂しすぎますものね。 360 00:22:35,232 --> 00:22:39,236 そうなんですわい。 それで お願いが…。 361 00:22:39,236 --> 00:22:41,238 私たちにも 金婚式に・ 362 00:22:41,238 --> 00:22:43,240 出てほしいってことじゃ ありませんか? 363 00:22:43,240 --> 00:22:46,243 さすが サザエさん お察しがよろしくて。 364 00:22:46,243 --> 00:22:48,245 式は 明日なんですが。 365 00:22:48,245 --> 00:22:52,249 休みだから大丈夫よね。 ええ。 366 00:22:52,249 --> 00:22:55,252 主人たちは聞いてみないと 分かりませんけど・ 367 00:22:55,252 --> 00:22:57,254 私たちは 大丈夫ですよ。 368 00:22:57,254 --> 00:23:00,257 よかった。 (フネ)で 会場は どこなんですか。 369 00:23:00,257 --> 00:23:03,260 私の家です。 おじいさんのお宅? 370 00:23:03,260 --> 00:23:06,263 松田さんのお宅だと ちと狭いんでな。 371 00:23:06,263 --> 00:23:09,266 僕たちも参加していいですか? 372 00:23:09,266 --> 00:23:11,268 私も。 (タラオ)僕もです。 373 00:23:11,268 --> 00:23:15,272 おお~。 孫たちに 祝ってもらった気分で・ 374 00:23:15,272 --> 00:23:19,276 大喜びすること 間違いなしですわい。 375 00:23:19,276 --> 00:23:22,279 裏のおじいさんのお宅で 挙げるのか。 376 00:23:22,279 --> 00:23:26,283 粋なことをしますね。 父さんたちは 出られる? 377 00:23:26,283 --> 00:23:29,286 マスオ君 わしたちも おじいさんの粋に・ 378 00:23:29,286 --> 00:23:31,288 協力しようじゃないか。 (マスオ)しましょう。 379 00:23:31,288 --> 00:23:34,224 じゃあ 全員 出席することに 決まりだね。 380 00:23:34,224 --> 00:23:37,227 よかった。 (タラオ)みんな 行くです。 381 00:23:37,227 --> 00:23:40,230 記念写真は マスオさん 頼むわね。 ああ いいよ。 382 00:23:40,230 --> 00:23:43,233 写真屋さんに 頼んだ方が いいんじゃない? 383 00:23:43,233 --> 00:23:47,237 僕だって 失敗しないで撮れるぞ。 (カツオ)う~ん。 384 00:23:47,237 --> 00:23:50,240 とはいえ 普通に写真を撮ってもな。 385 00:23:50,240 --> 00:23:53,243 あなた 芸術写真を 撮るんじゃないんだから。 386 00:23:53,243 --> 00:23:56,246 いやいや マスオ君の言うことは もっともだ。 387 00:23:56,246 --> 00:23:59,249 ひと目見て 金婚式の写真と 分かるのがいい。 388 00:23:59,249 --> 00:24:03,253 色紙に書いて見せたら? 389 00:24:03,253 --> 00:24:05,255 それじゃあ 説明的すぎるわよ。 390 00:24:05,255 --> 00:24:07,257 これは どうだ? (マスオ)何です? 391 00:24:07,257 --> 00:24:10,260 高砂だよ。 (フネ)あっ いいですね。 392 00:24:10,260 --> 00:24:12,262 何? 高砂って。 393 00:24:12,262 --> 00:24:16,266 夫婦愛と長寿を めでて 人生を祝福する・ 394 00:24:16,266 --> 00:24:18,268 めでたい能の舞なんだが・ 395 00:24:18,268 --> 00:24:22,272 その高砂にまねた格好で 撮るのが いいんじゃないかな。 396 00:24:22,272 --> 00:24:24,274 ええ。 金婚式には 一番合いますね。 397 00:24:24,274 --> 00:24:26,276 (ワカメ)どんな格好なの? 398 00:24:26,276 --> 00:24:30,280 う~ん 人形でもあれば ひと目で分かるんだが。 399 00:24:30,280 --> 00:24:33,216 そう。 高砂人形ってありますね。 400 00:24:33,216 --> 00:24:36,216 それだったら あしたまで待って。 401 00:24:38,221 --> 00:24:40,223 (お軽)これよ。 子供たちに見せてやりたいんで・ 402 00:24:40,223 --> 00:24:42,225 お借りしても よろしいでしょうか。 403 00:24:42,225 --> 00:24:46,229 どうぞ お持ちください。 ありがとうございます。 404 00:24:46,229 --> 00:24:50,233 サザエさん うちも参加させて いただいても いいかしら。 405 00:24:50,233 --> 00:24:52,235 えっ? 裏のおじいさんたちには・ 406 00:24:52,235 --> 00:24:54,237 うちも お世話になっていますからね。 407 00:24:54,237 --> 00:24:56,239 たくさんの人で 祝ってあげたいって・ 408 00:24:56,239 --> 00:25:00,243 おっしゃってたから 喜ばれると思いますわ。 409 00:25:00,243 --> 00:25:02,245 (カツオ)これかぁ 高砂人形って。 410 00:25:02,245 --> 00:25:05,248 何か持ってるです。 411 00:25:05,248 --> 00:25:07,250 おじいさんが持ってるのは 熊手で・ 412 00:25:07,250 --> 00:25:09,252 おばあさんが持ってるのが…。 413 00:25:09,252 --> 00:25:12,255 ほうきだわ。 (カツオ)確かに これ いいね。・ 414 00:25:12,255 --> 00:25:14,257 裏のおじいちゃん 使ってる。 415 00:25:14,257 --> 00:25:16,259 (ワカメ)おばあちゃんは ほうきで…。 416 00:25:16,259 --> 00:25:18,261 おんなじです。 (カツオ)フフフ…。 417 00:25:18,261 --> 00:25:21,264 なるほど このポーズか。 418 00:25:21,264 --> 00:25:23,266 マスオ兄さん。 (マスオ)何だい? 419 00:25:23,266 --> 00:25:24,934 僕たち 撮ってくれない? 420 00:25:24,934 --> 00:25:26,936 おじいさんちで撮ってあげるよ。 421 00:25:26,936 --> 00:25:29,272 練習しといた方が いいんじゃない? 422 00:25:29,272 --> 00:25:32,208 (マスオ)失敗なんか しないぞ! 423 00:25:32,208 --> 00:25:35,211 おじいさんたち ご結婚されて 50年。 424 00:25:35,211 --> 00:25:37,213 一番の思い出は 何ですか? 425 00:25:37,213 --> 00:25:41,217 そうですね。 一番と言われましても・ 426 00:25:41,217 --> 00:25:43,219 思い出は 数知れぬほど ありますから。 427 00:25:43,219 --> 00:25:46,222 今の時季だったら おじいさん。 428 00:25:46,222 --> 00:25:48,224 お~ そうだ。 429 00:25:48,224 --> 00:25:51,227 結婚して 初めて モミジ狩りに行ったときです。 430 00:25:51,227 --> 00:25:54,230 モミジを借りて どうするの? (波平)借りるんじゃない。 431 00:25:54,230 --> 00:25:58,234 紅葉を見て楽しむことを モミジ狩りっていうんだ。 432 00:25:58,234 --> 00:26:02,238 そうか。 (一同)アハハハ…。 433 00:26:02,238 --> 00:26:05,241 アルバムを持ってきてるので 見てください。・ 434 00:26:05,241 --> 00:26:07,243 これが そのときの写真です。 435 00:26:07,243 --> 00:26:10,246 おじいちゃんと おばあちゃんですか? 436 00:26:10,246 --> 00:26:12,248 タラちゃんには分からんかな? 437 00:26:12,248 --> 00:26:14,250 分からないです。 438 00:26:14,250 --> 00:26:16,252 全然 違ってる。 (フネ)これ! 439 00:26:16,252 --> 00:26:20,256 フフフ…。 (松田)ハハ… 子供は正直で結構。 440 00:26:20,256 --> 00:26:23,259 私たち ずいぶん 変わりましたからね。 441 00:26:23,259 --> 00:26:28,264 そこに写っているモミジですが 実物は 本当に奇麗じゃった。 442 00:26:28,264 --> 00:26:30,266 今も目に焼きついております。 443 00:26:30,266 --> 00:26:32,202 ばあさんも奇麗じゃった。 444 00:26:32,202 --> 00:26:34,204 まっ おじいさんたら…。 445 00:26:34,204 --> 00:26:36,206 おばあさん 照れてる。 446 00:26:36,206 --> 00:26:38,208 モミジみたいに赤くなってる。 447 00:26:38,208 --> 00:26:40,210 (一同)アハハハ…。 448 00:26:40,210 --> 00:26:43,213 おじいさん やっぱり うちでやって よかったですね。 449 00:26:43,213 --> 00:26:48,213 おお。 松田さんご夫婦の うれしさが伝わってきますわい。 450 00:26:50,220 --> 00:26:55,225 日ごろ使っている熊手が こういうことに役立つとはな。 451 00:26:55,225 --> 00:26:57,225 (難物)俗謡に…。 452 00:27:01,231 --> 00:27:03,233 …というのがありますが・ 453 00:27:03,233 --> 00:27:06,236 まさに ぴったり。 (フネ)お似合いですね。 454 00:27:06,236 --> 00:27:08,238 お二人とも もっと リラックスして。・ 455 00:27:08,238 --> 00:27:10,240 肩の力を抜いてください。 456 00:27:10,240 --> 00:27:12,242 あなた 頼むわよ。 457 00:27:12,242 --> 00:27:15,245 もう プレッシャーをかけるなよ。 458 00:27:15,245 --> 00:27:19,249 (警察官)ん? 事件か? 459 00:27:19,249 --> 00:27:22,252 (シャッター音) 金婚式 おめでとうございます。 460 00:27:22,252 --> 00:27:24,252 おめでとうございます。 461 00:27:28,258 --> 00:27:44,207 ・~ 462 00:27:44,207 --> 00:27:49,212 ・「大きな空を ながめたら」 463 00:27:49,212 --> 00:27:55,218 ・「白い雲が 飛んでいた」 464 00:27:55,218 --> 00:28:00,223 ・「今日は楽しい 今日は楽しい」 465 00:28:00,223 --> 00:28:05,228 ・「ハイキング」 466 00:28:05,228 --> 00:28:14,237 ・~ 467 00:28:14,237 --> 00:28:26,249 ・~ 468 00:28:26,249 --> 00:28:32,188 ・「ほら ほら みんなの」 469 00:28:32,188 --> 00:28:37,193 ・「声がする」 470 00:28:37,193 --> 00:28:42,198 ・「サザエさん サザエさん」 471 00:28:42,198 --> 00:28:50,198 ・「サザエさんは ゆかいだな」 472 00:29:03,219 --> 00:29:05,221 さーて 来週の『サザエさん』は? 473 00:29:05,221 --> 00:29:09,225 (フネ)フネです。 お父さんが 映画に誘ってくれました。・ 474 00:29:09,225 --> 00:29:14,230 昔 私が好きだと話してた映画の リバイバルがあるそうで。・ 475 00:29:14,230 --> 00:29:16,232 覚えててくれたんですね。・ 476 00:29:16,232 --> 00:29:19,232 さて 次回は…。 477 00:29:24,240 --> 00:29:27,240 来週も また 見てくださいね。