1 00:00:34,060 --> 00:00:36,062 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:36,062 --> 00:00:39,065 ・「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:39,065 --> 00:00:42,068 ・「追っかけて」 4 00:00:42,068 --> 00:00:47,073 ・「はだしで かけてく」 5 00:00:47,073 --> 00:00:50,076 ・「陽気なサザエさん」 6 00:00:50,076 --> 00:00:54,080 ・「みんなが笑ってる」 7 00:00:54,080 --> 00:00:58,084 ・「おひさまも笑ってる」 8 00:00:58,084 --> 00:01:02,088 ・「ルールル ルル ルー」 9 00:01:02,088 --> 00:01:06,092 ・「今日もいい天気」 10 00:01:06,092 --> 00:01:16,102 ・~ 11 00:01:16,102 --> 00:01:20,106 ・「買い物しようと街まで」 12 00:01:20,106 --> 00:01:24,110 ・「出掛けたが」 13 00:01:24,110 --> 00:01:28,114 ・「財布を 忘れて」 14 00:01:28,114 --> 00:01:32,118 ・「愉快なサザエさん」 15 00:01:32,118 --> 00:01:36,055 ・「みんなが笑ってる」 16 00:01:36,055 --> 00:01:40,393 ・「小犬も笑ってる」 17 00:01:40,393 --> 00:01:44,063 ・「ルールル ルル ルー」 18 00:01:44,063 --> 00:01:48,067 ・「今日もいい天気」 19 00:01:48,067 --> 00:01:59,067 ・~ 20 00:03:09,082 --> 00:03:11,117 (夫) <妻が妊娠。 わが家は自給自足を決意した> 21 00:03:11,117 --> 00:03:13,152 まずは井戸だ! 22 00:03:13,152 --> 00:03:16,556 <水は出なかった。 しかし僕の心には火がついた> 23 00:03:16,556 --> 00:03:20,293 <牛を飼い 稲を植え…> 24 00:03:20,293 --> 00:03:22,328 <鶏を飼った> 25 00:03:22,328 --> 00:03:24,497 自給自足 サイコー。 (妻)はぁ…。 26 00:03:24,497 --> 00:03:27,767 <石を削り 布を織り 時は流れた> 27 00:03:27,767 --> 00:03:30,803 <そして ある日 力尽きた> これだけ…。 28 00:03:30,803 --> 00:03:32,839 <というわけで わが家の自給自足は・ 29 00:03:32,839 --> 00:03:34,874 電気だけ ということになった> 30 00:03:34,874 --> 00:03:37,076 <電気を自給自足する家。 大和ハウス> 31 00:03:39,078 --> 00:03:41,114 ・~ あなたは どん兵衛 待ちながら 32 00:03:41,114 --> 00:03:43,983 ・~ コタツで うとうと 眠ってる 33 00:03:43,983 --> 00:03:46,019 (星野)…るみ。 (どんぎつね)るみ? 34 00:03:46,019 --> 00:03:48,054 かおり~。 かおり? 35 00:03:48,054 --> 00:03:50,089 どっちも好き~。 36 00:03:50,089 --> 00:03:52,191 (ほら貝の音) うわぁ うわぁ! 何ですか・ 37 00:03:52,191 --> 00:03:54,227 誰ですか? るみと かおりって。 38 00:03:54,227 --> 00:03:56,930 あぁ。 つるみと香り。 39 00:03:56,930 --> 00:03:59,766 <こだわりの つるみと香り。 おそばは 「どん兵衛」> 40 00:03:59,766 --> 00:04:02,101 な~んだ よかった~。 うっかりさんですね~。 41 00:04:02,101 --> 00:04:04,137 (2人)ははははは… 42 00:04:04,137 --> 00:04:06,940 んふふふふ… んふふふふ… 43 00:04:10,043 --> 00:04:13,046 (マスオ)うわ~! あ~! 44 00:04:13,046 --> 00:04:16,049 (マスオ)ああっ! ハァー。 夢か…。 45 00:04:16,049 --> 00:04:19,052 あっ? あ~ いいから いいから。 46 00:04:19,052 --> 00:04:21,052 今朝は 僕がやる。 47 00:04:32,065 --> 00:04:35,001 (穴子)ハハッ。 フグ田君も 気が小さいな。 48 00:04:35,001 --> 00:04:38,004 夢とはいえ 後ろめたいじゃないか。 49 00:04:38,004 --> 00:04:41,007 だからといって 普段 やらないことをやったら・ 50 00:04:41,007 --> 00:04:44,010 怪しまれるだけだよ。 (マスオ)あっ 確かに。 51 00:04:44,010 --> 00:04:47,013 僕なんか もっと すごい夢を見たけど・ 52 00:04:47,013 --> 00:04:50,016 家内には バレてないぞ。 (マスオ)どんな夢だい? 53 00:04:50,016 --> 00:04:53,019 宝くじで 5億円当たった夢さ。 54 00:04:53,019 --> 00:04:56,022 それなら 隠す必要ないじゃないか。 55 00:04:56,022 --> 00:04:58,024 問題は 使い道だよ。 56 00:04:58,024 --> 00:05:02,028 まず 最も親しい フグ田君に 7,000万円。 57 00:05:02,028 --> 00:05:04,697 半端だね。 (穴子)フグ田君の家は・ 58 00:05:04,697 --> 00:05:08,034 7人家族だろ? (マスオ)あっ そういうことね。 59 00:05:08,034 --> 00:05:11,037 で 肝心の奥さんには? (穴子)500万円。 60 00:05:11,037 --> 00:05:14,040 5億円もらって たった500万円? 61 00:05:14,040 --> 00:05:17,043 あいつには ずいぶん いじめられているからね。 62 00:05:17,043 --> 00:05:21,714 まあ 退職金は 全部やるさ。 (マスオ)会社 辞めるのかい!? 63 00:05:21,714 --> 00:05:25,051 5億円もらって 安月給で働くことはないだろう? 64 00:05:25,051 --> 00:05:27,053 確かに。 65 00:05:27,053 --> 00:05:29,055 (穴子)そして 大金を トランクに詰めて・ 66 00:05:29,055 --> 00:05:32,058 世界一周の 放浪の旅に出る。 67 00:05:32,058 --> 00:05:33,993 奥さんも 一緒にかい? 68 00:05:33,993 --> 00:05:36,996 おいおい 連れていくわけないだろう。 69 00:05:36,996 --> 00:05:38,998 自由な一人旅さ。 70 00:05:38,998 --> 00:05:42,001 えっ!? そんなこと バレたら ただじゃ済まないぞ。 71 00:05:42,001 --> 00:05:46,005 いくら 勘がいい家内でも 夢の中までは のぞけないからね。 72 00:05:46,005 --> 00:05:48,007 はぁ~! 73 00:05:48,007 --> 00:05:51,010 (穴子夫人)あなた 部屋を片付けていたら・ 74 00:05:51,010 --> 00:05:55,014 このチラシが出てきたの。 (穴子)ああ。 今度 駅前にできる・ 75 00:05:55,014 --> 00:05:58,017 超高層マンションの広告だよ。 76 00:05:58,017 --> 00:06:00,019 問題は 裏よ。 (穴子)えっ? 77 00:06:00,019 --> 00:06:03,022 (穴子夫人)「妻 500」 「フグ田 7,000」 78 00:06:03,022 --> 00:06:06,025 こ… これは 借金のリストだよ。 79 00:06:06,025 --> 00:06:10,029 君にも いつか 500円 借りたろ? (穴子夫人)そうだったかしら? 80 00:06:10,029 --> 00:06:13,032 金額が小さいから 忘れてるんだよ。 81 00:06:13,032 --> 00:06:16,035 フグ田さんに 7,000円 借りてるってこと? 82 00:06:16,035 --> 00:06:20,039 う~ん…。 今度 給料もらったら 返すつもりだ。 83 00:06:20,039 --> 00:06:24,043 今度から 足りないときは 私に言ってください。 84 00:06:24,043 --> 00:06:27,046 あっ そうします。 85 00:06:27,046 --> 00:06:29,048 7,000円 入っています。 86 00:06:29,048 --> 00:06:32,051 主人が 穴子さんに 貸したんですか? 87 00:06:32,051 --> 00:06:33,986 お金に だらしがない人ですから・ 88 00:06:33,986 --> 00:06:38,991 私から 奥さまに お返しした方が 間違いないと思いまして。 89 00:06:38,991 --> 00:06:40,993 確かに お預かりしました。 90 00:06:40,993 --> 00:06:42,995 (戸の開く音) (マスオ)ただいま。 91 00:06:42,995 --> 00:06:45,665 えっ? 穴子君の奥さんが!? 92 00:06:45,665 --> 00:06:49,001 あなた 心当たりがあるのよね? あ~ いや…。 93 00:06:49,001 --> 00:06:52,004 (マスオ)《穴子君…》 94 00:06:52,004 --> 00:06:55,007 7,000円を返した!? (穴子夫人)いくら 親しくても・ 95 00:06:55,007 --> 00:06:58,010 お金のことは きちんとしないとね。 96 00:06:58,010 --> 00:07:00,012 はい。 (穴子)何だ? 97 00:07:00,012 --> 00:07:03,015 返して 500円。 (穴子)いや あれはだね…。 98 00:07:03,015 --> 00:07:06,018 黙って 返しなさい。 99 00:07:06,018 --> 00:07:09,021 (カツオ)マスオ兄さん お金持ちなんだね。 100 00:07:09,021 --> 00:07:12,024 穴子さんに貸すなんて。 (マスオ)いや それは…。 101 00:07:12,024 --> 00:07:14,026 (波平)借りるより 貸す方が ずっと いい。 102 00:07:14,026 --> 00:07:18,030 (フネ)ええ そうですよ。 (マスオ)ハハハ。 103 00:07:18,030 --> 00:07:20,032 はい。 君の借りた 7,000円。 104 00:07:20,032 --> 00:07:23,035 いや~ まさか 返しに行くとはね。 105 00:07:23,035 --> 00:07:27,039 それにしても 借金のリストとは うまく逃げたな。 106 00:07:27,039 --> 00:07:30,042 僕の言い訳は 天才的だからね。 107 00:07:30,042 --> 00:07:33,980 例の 500万が 奥さんに バレなきゃいいけどね。 108 00:07:33,980 --> 00:07:37,984 バレるわけないよ。 フグ田君が しゃべらないかぎり。 109 00:07:37,984 --> 00:07:39,986 (カツオ)ただいま。 110 00:07:39,986 --> 00:07:43,990 うん? お客さん? (ワカメ)穴子さんの奥さんよ。 111 00:07:43,990 --> 00:07:46,993 これは 何かあるかもしれないぞ。 112 00:07:46,993 --> 00:07:49,996 「ユカリ 50」 「アケミ 100」 113 00:07:49,996 --> 00:07:54,000 きっと スナックの女の子ですわ。 問題は 金額です。 114 00:07:54,000 --> 00:07:58,004 女の子に 50円や 100円を 借りると思います? 115 00:07:58,004 --> 00:08:02,008 そうね 何かしら? 何か においません? 116 00:08:02,008 --> 00:08:04,010 そう言われると…。 117 00:08:04,010 --> 00:08:07,013 もしかして 単位が違うんじゃないかしら? 118 00:08:07,013 --> 00:08:11,017 50円じゃなくて 50万とか。 そうですわ。 119 00:08:11,017 --> 00:08:13,019 奥さまに 相談してよかった。 120 00:08:13,019 --> 00:08:17,023 私が 500万 フグ田さんが 7,000万。 121 00:08:17,023 --> 00:08:21,027 ちょっと 不自然じゃ…。 あの人は 不自然な人です。 122 00:08:21,027 --> 00:08:24,030 でも あくまで 私の想像で…。 123 00:08:24,030 --> 00:08:28,034 うん? 宝くじ? ひょっとして…。 124 00:08:28,034 --> 00:08:31,037 (穴子夫人)お邪魔しました。 125 00:08:31,037 --> 00:08:35,641 どうしたの? お姉ちゃん。 余計なこと言っちゃったみたい。 126 00:08:35,641 --> 00:08:37,977 大丈夫かな? 穴子さん。 127 00:08:37,977 --> 00:08:41,981 (穴子夫人)フグ田さんに 7,000万で 妻の私に 500万? 128 00:08:41,981 --> 00:08:46,986 この配当を 説明してちょうだい。 (穴子)まあまあ 落ち着けよ。 129 00:08:46,986 --> 00:08:49,655 宝くじが当たった夢を 見ただけだって。 130 00:08:49,655 --> 00:08:53,993 夢の話だって 悔しいじゃないの。 何で 妻の私が…。 131 00:08:53,993 --> 00:08:57,997 500万というのは 現金だよ。 他に 不動産が。 132 00:08:57,997 --> 00:09:01,000 どこに 書いてあるのよ!? そんなこと。 133 00:09:01,000 --> 00:09:03,002 これだよ。 (穴子夫人)何? 134 00:09:03,002 --> 00:09:08,007 このマンションの 一番高い部屋を 君に贈ろうと思ってね。 135 00:09:08,007 --> 00:09:10,009 一番高い部屋? 136 00:09:10,009 --> 00:09:12,011 1億5,000万!? 137 00:09:12,011 --> 00:09:14,680 不満なら もう一つ プレゼントしてもいいよ。 138 00:09:14,680 --> 00:09:19,018 いいえ この広さなら 一部屋で 十分よ。 139 00:09:19,018 --> 00:09:22,021 さすが 言い訳の天才だね。 140 00:09:22,021 --> 00:09:25,024 ところが 僕以上の 天才がいたんだよ。 141 00:09:25,024 --> 00:09:27,693 どこに? (穴子)フグ田君の奥さんだよ。 142 00:09:27,693 --> 00:09:29,695 えっ? 143 00:09:29,695 --> 00:09:32,031 あの数字の桁が違うことを 見破った上に・ 144 00:09:32,031 --> 00:09:35,968 あれが 宝くじに当たったときの 大金の使い道だって・ 145 00:09:35,968 --> 00:09:38,971 推理したんだからね。 (マスオ)本当かい? 146 00:09:38,971 --> 00:09:42,975 君の夢の中を見破られるのも 時間の問題かもな。 147 00:09:42,975 --> 00:09:46,979 お… 脅かさないでくれよ。 148 00:09:46,979 --> 00:09:50,983 ただいま。 (タラオ)パパ 見てください。 149 00:09:50,983 --> 00:09:54,654 何の絵だい? ライオンの絵ですって。 150 00:09:54,654 --> 00:09:58,991 ライオン!? そんなに 驚くことないでしょ? 151 00:09:58,991 --> 00:10:02,995 あっ いやいや… 本物そっくりに 描けてるからね。 152 00:10:02,995 --> 00:10:06,999 ねえ ライオンに 思い当たることでもあったの? 153 00:10:06,999 --> 00:10:10,002 うん…。 タ… タラちゃんを…。 154 00:10:10,002 --> 00:10:13,005 動物園に 連れていった夢を 見てね。 155 00:10:13,005 --> 00:10:17,009 あら あなたも夢の話? 私も出てくるの? 156 00:10:17,009 --> 00:10:19,011 ど… どうだったかな? 157 00:10:19,011 --> 00:10:22,014 何か 話しづらいことが あるみたいね? 158 00:10:22,014 --> 00:10:25,017 (マスオ)《あ~ 穴子君の知恵が 僕にあったら…》 159 00:10:25,017 --> 00:10:28,020 怒らないから 正直に 話してごらんなさい。 160 00:10:28,020 --> 00:10:31,023 あ… あくまで 夢の中の話だからね。 161 00:10:31,023 --> 00:10:34,026 私も 夢だと思って 聞くわ。 162 00:10:34,026 --> 00:10:38,698 実は 僕と サザエが ライオンに 追い掛けられてね…。 163 00:10:38,698 --> 00:10:40,700 私を見捨てて 逃げたんでしょ? 164 00:10:40,700 --> 00:10:42,702 夢だよ。 夢。 165 00:10:42,702 --> 00:10:47,039 そんな夢なんて あり得ないわ。 どうして? 166 00:10:47,039 --> 00:10:51,043 マスオさんより 私の方が 足が速いからよ。 167 00:10:51,043 --> 00:10:53,043 《うわ~!》 《ウフフフ》 168 00:12:27,072 --> 00:12:29,072 あっ クラッカーだ! 169 00:12:31,076 --> 00:12:35,014 《あっ 雪になった! わ~い もっと降れ!》 170 00:12:35,014 --> 00:12:39,018 《もっと降れ! 降れ 降れ!》 171 00:12:39,018 --> 00:12:44,018 うん? 楽しそうな夢 見てるみたいね。 172 00:12:55,034 --> 00:12:58,037 ワカメ もう お部屋に行って お休みなさい。 173 00:12:58,037 --> 00:13:01,040 うん? 雪は? 降ってないわよ。 174 00:13:01,040 --> 00:13:04,043 う~ん…。 雪の夢を見てたのね? 175 00:13:04,043 --> 00:13:06,045 お兄ちゃんは? 176 00:13:06,045 --> 00:13:09,048 もう タラちゃんを 寝かしつけたんじゃないかしら。 177 00:13:09,048 --> 00:13:12,051 姉さん タラちゃん 運んでくれない? 178 00:13:12,051 --> 00:13:15,054 運んでって どこで 寝かしつけたのよ? 179 00:13:15,054 --> 00:13:19,058 僕の布団。 いや~ あたたかくなったよ。 180 00:13:19,058 --> 00:13:22,061 自分の布団を あたためるために!? 181 00:13:22,061 --> 00:13:24,063 あ~ だいぶ冷え込んできたな。 182 00:13:24,063 --> 00:13:27,066 お前たち まだ 寝とらんのか? (カツオ)もう 寝ます。 183 00:13:27,066 --> 00:13:31,070 ワカメ どうだ? (ワカメ)もう いいわ。 184 00:13:31,070 --> 00:13:35,007 う~ん あたたかい。 (ワカメ)抱いて寝るのが 一番ね。 185 00:13:35,007 --> 00:13:37,007 はっ? えっ? 186 00:13:40,012 --> 00:13:43,015 ただいま。 おかえりなさい。 187 00:13:43,015 --> 00:13:46,018 寒かったでしょ? いや~ すごい冷え込みだ。 188 00:13:46,018 --> 00:13:52,024 あした 雪になるかもしれないよ。 予報でも そう言ってたわ。 189 00:13:52,024 --> 00:13:54,026 (マスオ)《少し あったまってからじゃないと・ 190 00:13:54,026 --> 00:13:56,026 眠れないな》 191 00:14:00,032 --> 00:14:03,035 (フネ)《わざわざ 起きていかなくても…》 192 00:14:03,035 --> 00:14:08,040 マスオ君 おかえり。 (マスオ)あっ ただ今 帰りました。 193 00:14:08,040 --> 00:14:11,710 なかなか あたたまらんだろう。 一杯やるかね? 194 00:14:11,710 --> 00:14:14,046 マスオさんは もう 飲んできました。 195 00:14:14,046 --> 00:14:16,048 そ… そうなんだが…。 196 00:14:16,048 --> 00:14:19,051 お父さんも じゅうぶん 頂いたでしょ? 197 00:14:19,051 --> 00:14:21,053 (波平)うっ う~ん…。 198 00:14:21,053 --> 00:14:24,056 (ワカメ)何か 熱っぽいから 今日は 休む。 199 00:14:24,056 --> 00:14:28,060 (フネ)うん? 熱はありませんよ。 さっ 早く起きて。 200 00:14:28,060 --> 00:14:30,062 (ワカメ)嫌だ。 201 00:14:30,062 --> 00:14:33,999 母さん 雪になったよ。 (フネ)あら そうですか。 202 00:14:33,999 --> 00:14:37,002 じゃあ 休ませましょうか。 203 00:14:37,002 --> 00:14:41,006 行くよ~! (フネ)いけません! 204 00:14:41,006 --> 00:14:44,677 結局 行かせたの? ええ 急に 元気になって。 205 00:14:44,677 --> 00:14:47,680 ワカメにとっては 夢にまで見た 雪だもの・ 206 00:14:47,680 --> 00:14:51,016 休んでなんかいられないわよ。 207 00:14:51,016 --> 00:14:53,018 タラちゃん お外は雪よ。 208 00:14:53,018 --> 00:14:55,020 うん? あら? 209 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 あそこだよ。 210 00:14:57,022 --> 00:14:59,024 わ~い! 雪です。 211 00:14:59,024 --> 00:15:02,027 タラちゃん お洋服 着ないと 駄目よ。 212 00:15:02,027 --> 00:15:05,030 出たいです。 駄目 駄目。 雪がやんでから。 213 00:15:05,030 --> 00:15:07,032 どうしたの? 214 00:15:07,032 --> 00:15:10,035 庭に出たいって 聞かないのよ。 出たいです。 215 00:15:10,035 --> 00:15:13,038 雪だって 雨と同じで ぬれちゃうのよ。 216 00:15:13,038 --> 00:15:17,042 サザエ 雪は めったに 降るもんじゃないんだから・ 217 00:15:17,042 --> 00:15:20,045 外で遊ばせてあげなさいよ。 218 00:15:20,045 --> 00:15:22,047 (タラオ)フフフ。 219 00:15:22,047 --> 00:15:25,050 うん? あらあら。 あれじゃ 傘を持たせても・ 220 00:15:25,050 --> 00:15:27,052 何にもならないね。 221 00:15:27,052 --> 00:15:29,054 (タラオ)フフッ。 タラちゃん。 222 00:15:29,054 --> 00:15:31,056 (タラオ)雪 集めてるです。 223 00:15:31,056 --> 00:15:33,993 雪は 積もれば 簡単に集められるから・ 224 00:15:33,993 --> 00:15:35,995 やむまで 待ちなさい。 225 00:15:35,995 --> 00:15:38,664 (タラオ)早く やんでください。 ・(ハチの鳴き声) 226 00:15:38,664 --> 00:15:41,000 ハチです。 (ハチの鳴き声) 227 00:15:41,000 --> 00:15:45,004 (難物)いや~ 散歩に連れていけ って うるさいんでね。 228 00:15:45,004 --> 00:15:49,675 雪でも お散歩するですか? (難物)雪が大好きなんだよ。 229 00:15:49,675 --> 00:15:53,012 (ハチの鳴き声) (難物)はいはい。 分かったよ ハチ。 230 00:15:53,012 --> 00:15:55,014 じゃあね タラちゃん。 231 00:15:55,014 --> 00:15:59,018 (タマ)ニャー! (タラオ)タマ 待ってください! 232 00:15:59,018 --> 00:16:02,021 (タマ)ニャー。 (タラオ)タマ? 233 00:16:02,021 --> 00:16:06,025 何やってるの? タマを お散歩に 連れていくです。 234 00:16:06,025 --> 00:16:09,028 雪の日に お散歩なんか 行かないわよ。 235 00:16:09,028 --> 00:16:12,031 ハチは お散歩に行ったです。 236 00:16:12,031 --> 00:16:16,035 犬と猫は 違うのよ。 歌にもあるでしょ? 237 00:16:16,035 --> 00:16:24,043 ・「犬は喜び 庭 駆けまわり 猫は こたつで丸くなる」 238 00:16:24,043 --> 00:16:28,047 タマ 丸くなってるです。 猫は 寒がりだから・ 239 00:16:28,047 --> 00:16:32,985 雪は 苦手なのよ。 お散歩は 駄目ですか? タマ。 240 00:16:32,985 --> 00:16:35,988 (タマ)ニャー。 (フネ)やんだようだよ。 サザエ。 241 00:16:35,988 --> 00:16:38,991 じゃ タラちゃん ママと一緒に 雪かきしましょうか? 242 00:16:38,991 --> 00:16:40,993 するです! 243 00:16:40,993 --> 00:16:45,998 それ よいしょっと。 どっこいしょ。 244 00:16:45,998 --> 00:16:50,002 よいしょ よいしょ。 雪かきは 大変だけど・ 245 00:16:50,002 --> 00:16:52,004 タラちゃんと 一緒にやると 楽しいわね。 246 00:16:52,004 --> 00:16:54,006 楽しいです! 247 00:16:54,006 --> 00:16:57,009 お姉ちゃん。 あっ ワカメ おかえり。 248 00:16:57,009 --> 00:17:02,014 雪 全部 取らないで。 歩くとこだけよ。 249 00:17:02,014 --> 00:17:05,017 あ~ ここは 積もったままになってる。 250 00:17:05,017 --> 00:17:09,021 タラちゃん ここで 遊ぼう。 (タラオ)遊ぶです。 251 00:17:09,021 --> 00:17:12,691 うん? 雪合戦でもやるのかい? 252 00:17:12,691 --> 00:17:16,028 やらないわよ。 (フネ)雪玉 作ってるじゃないの? 253 00:17:16,028 --> 00:17:18,030 おにぎりです。 254 00:17:18,030 --> 00:17:20,699 アハッ。 食べ切れないほど 作ったね。 255 00:17:20,699 --> 00:17:23,035 タラちゃん 今度は 何 作ろうか? 256 00:17:23,035 --> 00:17:27,039 ねえ いいもの 教えてあげるよ。 (タラオ)何ですか? 257 00:17:27,039 --> 00:17:30,042 (フネ)この おにぎりに くっつけて…。 258 00:17:30,042 --> 00:17:32,044 目みたい。 (フネ)そう 目ですよ。 259 00:17:32,044 --> 00:17:33,979 これに ササの葉を…。 260 00:17:33,979 --> 00:17:35,981 (タラオ)ウサギさんです! 261 00:17:35,981 --> 00:17:38,984 そう 雪ウサギ。 (ワカメ)すごい! 262 00:17:38,984 --> 00:17:42,988 ・(鼻歌) (カツオ)何だ? これは。 263 00:17:42,988 --> 00:17:44,990 あっ 解けちゃってる! 264 00:17:44,990 --> 00:17:46,992 こんなに 作ったのか。 265 00:17:46,992 --> 00:17:48,994 お母さんが教えてくれたの。 266 00:17:48,994 --> 00:17:51,997 おにぎりが ウサギさんになったです。 267 00:17:51,997 --> 00:17:56,001 それで おにぎりのような玉も 転がっているのか。 268 00:17:56,001 --> 00:18:00,005 他に 何か利用できないかなと 思って 残しておいたの。 269 00:18:00,005 --> 00:18:03,008 あるよ。 利用できるもの。 (ワカメ)何? 270 00:18:03,008 --> 00:18:05,010 何ができるですか? 271 00:18:05,010 --> 00:18:08,013 あ~ 全部 雪かきしちゃうと 風情がなくなるから・ 272 00:18:08,013 --> 00:18:10,015 このくらいで いいでしょう。 273 00:18:10,015 --> 00:18:13,018 あ~! これだよ。 274 00:18:13,018 --> 00:18:16,021 うわっ! やったわね!? 雪合戦だよ。 275 00:18:16,021 --> 00:18:19,691 よし 見てらっしゃい。 276 00:18:19,691 --> 00:18:22,991 うわっ! 待て~! 277 00:18:28,033 --> 00:18:31,036 あ痛っ! 待ちなさい カツオ! 278 00:18:31,036 --> 00:18:32,971 (2人)フフフ。 279 00:18:32,971 --> 00:18:35,974 雪が降ろうが 相変わらず 元気がいいのう。 280 00:18:35,974 --> 00:18:38,977 (おばあさん)サザエさんたちが 犬だとしたら・ 281 00:18:38,977 --> 00:18:41,980 私たちは 猫といったところですね。 282 00:18:41,980 --> 00:18:45,651 (2人)フフフ。 283 00:18:45,651 --> 00:18:48,987 ・(カツオ)マスオ兄さん。 (マスオ)うわ~! 284 00:18:48,987 --> 00:18:50,989 脅かして ごめんなさい。 285 00:18:50,989 --> 00:18:53,325 カツオ君 何で こんなところに? 286 00:18:53,325 --> 00:18:56,995 姉さんを怒らせたんで 家に 帰りづらいんだ。 287 00:18:56,995 --> 00:19:00,999 えっ? (波平)よいしょ…。・ 288 00:19:00,999 --> 00:19:04,002 おっ 早速 作ったな。 289 00:19:04,002 --> 00:19:07,005 ほう 雪だるまだらけだな。 290 00:19:07,005 --> 00:19:10,005 おっ ここもか!? 291 00:20:44,069 --> 00:20:47,072 あっ おうちを間違えました。 とんだ失礼。 292 00:20:47,072 --> 00:20:50,075 まあ いいじゃないですか。 ちょっとだけ。 293 00:20:50,075 --> 00:20:53,078 しかし…。 (男性)いえ まあまあ…。 294 00:20:53,078 --> 00:20:58,083 もう 失礼しなくては。 (男性)駄目! 帰らないで~。 295 00:20:58,083 --> 00:21:01,086 今 息子が 女房と 合格発表を見に行ってるんです。 296 00:21:01,086 --> 00:21:07,086 心 細くて… 心 細くて。 (波平)はあ…。 297 00:21:20,105 --> 00:21:24,109 先生 無事 希望校に 合格することができました。 298 00:21:24,109 --> 00:21:26,111 どうも ありがとうございます。 299 00:21:26,111 --> 00:21:30,115 そうか。 受験シーズンだもんな。 300 00:21:30,115 --> 00:21:35,053 受験生がいるご家庭は 大変だな。 (フネ)そうですね。 301 00:21:35,053 --> 00:21:39,057 大変なのは 受験生だよ。 そんなことないわよ。 302 00:21:39,057 --> 00:21:43,061 家族も 受験生を サポートしたりして 大変なんだから。 303 00:21:43,061 --> 00:21:46,064 カツオが 高校受験するとなったら・ 304 00:21:46,064 --> 00:21:48,066 きっと 心配で しかたがないんだろうな。 305 00:21:48,066 --> 00:21:51,069 僕は 心配なんかさせないよ。 306 00:21:51,069 --> 00:21:53,739 勉強しなくても入れる高校に 行くからね。 307 00:21:53,739 --> 00:21:55,741 受験は そう 甘いもんじゃないのよ。 308 00:21:55,741 --> 00:21:57,743 そうなんだよね。 309 00:21:57,743 --> 00:22:01,079 変に緊張して 力が 発揮できないこともあるからね。 310 00:22:01,079 --> 00:22:04,082 わしらには もう 遠い昔の話だがな。 311 00:22:04,082 --> 00:22:06,084 ハハハ。 (マスオ)フフフ。 312 00:22:06,084 --> 00:22:09,087 お父さんでも 勉強してる人がいるわよ。 313 00:22:09,087 --> 00:22:11,089 えっ? そうなのかい? 314 00:22:11,089 --> 00:22:14,092 クラスのお友達のお父さんが 一生懸命 勉強して・ 315 00:22:14,092 --> 00:22:17,095 漢字の検定に合格したんですって。 316 00:22:17,095 --> 00:22:20,098 まあ 大人になっても勉強なんて すごいね。 317 00:22:20,098 --> 00:22:25,103 お父さんも 少し勉強してみたら? (波平)いまさらな~。 318 00:22:25,103 --> 00:22:28,106 やっぱり 僕は お父さん譲りなんだね。 319 00:22:28,106 --> 00:22:31,109 だから 勉強が苦手なんだ。 (波平)何を言っとる! 320 00:22:31,109 --> 00:22:36,048 子供は ちゃんと 勉強せんか! (カツオ)は… はい。 321 00:22:36,048 --> 00:22:38,050 (波平)う~ん どこだったかな? 322 00:22:38,050 --> 00:22:42,054 母さん! 母さん! (フネ)はい。 何ですか? 323 00:22:42,054 --> 00:22:46,054 爪切り どこいったかな? (フネ)いつものところですよ。 324 00:22:48,060 --> 00:22:51,063 あっ そうだった そうだった。 325 00:22:51,063 --> 00:22:54,066 うっ うっ…。 どうしたんだ? 326 00:22:54,066 --> 00:22:59,071 父さん ここの戸 直してくれた? 昨日 お願いしたでしょ? 327 00:22:59,071 --> 00:23:02,074 あっ しまった! まだだった。 328 00:23:02,074 --> 00:23:04,076 ふん。 329 00:23:04,076 --> 00:23:07,079 お父さん ちょっと お見せしたいものが…。 330 00:23:07,079 --> 00:23:11,750 何だ? うん? また こんな点数を取ったのか!? 331 00:23:11,750 --> 00:23:15,087 よく見てください。 何か おかしいと思いませんか? 332 00:23:15,087 --> 00:23:18,757 点数以外 特に おかしなことはないが。 333 00:23:18,757 --> 00:23:20,759 やはり お忘れですか? 334 00:23:20,759 --> 00:23:25,097 こちらは 半年前に お見せして すでに 怒られたテストなんです。 335 00:23:25,097 --> 00:23:28,100 そ… そんなもの いちいち 覚えていられるか!? 336 00:23:28,100 --> 00:23:32,104 お言葉ですが 最近 お父さん 家のことに対して・ 337 00:23:32,104 --> 00:23:34,039 関心が 薄れているのでは ないですか? 338 00:23:34,039 --> 00:23:37,042 そんなわけはない。 (カツオ)そうですか。 339 00:23:37,042 --> 00:23:41,046 それでは ぜひ これを 受けていただきたいのですが。 340 00:23:41,046 --> 00:23:43,048 (波平)「磯野家検定の お知らせ」? 341 00:23:43,048 --> 00:23:46,051 カツオ君 これは 何だい? 342 00:23:46,051 --> 00:23:48,053 最近の お父さんを見てると・ 343 00:23:48,053 --> 00:23:50,722 このままでは 家族に 無関心になって・ 344 00:23:50,722 --> 00:23:53,058 みんなから 嫌われてしまうのではと・ 345 00:23:53,058 --> 00:23:56,061 心配になりまして。 (波平)何を バカなことを。 346 00:23:56,061 --> 00:24:00,065 わしは 家族のことは 何でも見てるし 分かっておる。 347 00:24:00,065 --> 00:24:03,068 じゃあ 昨日 母さんが着てた 着物の色は? 348 00:24:03,068 --> 00:24:06,071 (波平)えっ? そ… それは。 349 00:24:06,071 --> 00:24:11,076 ほ~ら やっぱり 検定が必要だよ。 はい これが 受験票です。 350 00:24:11,076 --> 00:24:16,081 そんなものまで 作ったのか? (マスオ)ずいぶん 用意周到だね。 351 00:24:16,081 --> 00:24:19,751 合格は 80点以上。 もし 不合格の場合は・ 352 00:24:19,751 --> 00:24:23,088 しばらく 禁酒してもらいます。 (波平)禁酒だと!? 353 00:24:23,088 --> 00:24:27,092 フフフ。 それは 面白そうね。 頭の活性化になって・ 354 00:24:27,092 --> 00:24:30,095 いいんじゃないんですか? (ワカメ)お父さん 頑張って! 355 00:24:30,095 --> 00:24:34,032 おじいちゃん 頑張るです! (波平)う~ん…。 356 00:24:34,032 --> 00:24:36,034 (ワカメ・カツオ)フフフ。 357 00:24:36,034 --> 00:24:39,037 問題作りって 楽しいわね。 ホントね。 358 00:24:39,037 --> 00:24:41,039 幾つでも 作れるよ。 359 00:24:41,039 --> 00:24:43,041 お~ 楽しそうだな。 360 00:24:43,041 --> 00:24:45,043 (ワカメ) あっ お父さん 見ちゃ駄目! 361 00:24:45,043 --> 00:24:48,046 そうだよ。 お父さん カンニングは 駄目だよ。 362 00:24:48,046 --> 00:24:50,048 いや そんなつもりは…。 363 00:24:50,048 --> 00:24:54,719 ハァー。 磯野家検定なんて どうやって 勉強するんだ? 364 00:24:54,719 --> 00:24:56,721 フフフ。 そうですね。 365 00:24:56,721 --> 00:25:01,059 サザエたちが 張り切って 問題を作ってるみたいなんだが・ 366 00:25:01,059 --> 00:25:03,061 ちょっと 様子を見てきてくれんか? 367 00:25:03,061 --> 00:25:06,064 お父さん 不正は いけません。 (波平)あっ はい…。 368 00:25:06,064 --> 00:25:11,069 (波平)《こうなったら 家族を しっかり 観察するしかないか》 369 00:25:11,069 --> 00:25:13,071 ふ~ん…。 370 00:25:13,071 --> 00:25:15,073 何だか やりにくいわ。 371 00:25:15,073 --> 00:25:17,075 ハハハ。 372 00:25:17,075 --> 00:25:20,078 うわっ お父さん。 373 00:25:20,078 --> 00:25:25,083 父さん 何してるの? みんなのことを 書いてるんだ。 374 00:25:25,083 --> 00:25:29,087 (カツオ)制限時間は 60分です。 (ワカメ)では 始めてください。 375 00:25:29,087 --> 00:25:34,025 はい。 「サザエが 今まで 一番多くやった ミスは?」 376 00:25:34,025 --> 00:25:37,028 う~ん… 意外と難しいな。 377 00:25:37,028 --> 00:25:40,031 (笛の音) (カツオ)私語は 禁止です。 378 00:25:40,031 --> 00:25:42,033 あっ。 は… はい。 379 00:25:42,033 --> 00:25:46,037 (アラーム音) (カツオ)はい 終了です。 380 00:25:46,037 --> 00:25:50,041 すぐに 採点に入りますので 少々 お待ちください。 381 00:25:50,041 --> 00:25:52,043 ハァー。 382 00:25:52,043 --> 00:25:54,045 では 結果を申し上げます。 383 00:25:54,045 --> 00:25:59,050 受験番号 1番 磯野 波平さん。 (波平)う… うん。 384 00:25:59,050 --> 00:26:04,055 85点。 合格です。 お~! 385 00:26:04,055 --> 00:26:08,059 こちらが 合格証です。 (ワカメ)お父さん おめでとう。 386 00:26:08,059 --> 00:26:12,063 やりましたね。 (タラオ)おじいちゃん すごいです。 387 00:26:12,063 --> 00:26:14,065 何だか うれしいもんだな。 388 00:26:14,065 --> 00:26:19,070 一生懸命 頑張ったからですよ。 (波平)そうだな。 389 00:26:19,070 --> 00:26:21,072 (カツオ) お父さん お疲れさまでした。 390 00:26:21,072 --> 00:26:25,076 こうして あらためて 家族のことを観察してみると・ 391 00:26:25,076 --> 00:26:28,747 普段 気付いていなかったことが たくさん あるもんだな。 392 00:26:28,747 --> 00:26:31,750 家族を見つめる いい機会になりましたね。 393 00:26:31,750 --> 00:26:35,020 カツオのおかげだな。 (カツオ)エヘヘヘ。 394 00:26:35,020 --> 00:26:38,023 僕も 何か 勉強してみようかな。 395 00:26:38,023 --> 00:26:41,026 あら いいんじゃない。 じゃあ 次は マスオ兄さんに・ 396 00:26:41,026 --> 00:26:44,029 磯野家検定 2級を 受けてもらいます。 397 00:26:44,029 --> 00:26:47,032 えっ? 級があるのかい? 398 00:26:47,032 --> 00:26:49,367 はい。 今回は 3級検定でしたので・ 399 00:26:49,367 --> 00:26:52,037 お父さんも 一緒に 2級を目指してください。 400 00:26:52,037 --> 00:26:54,039 その前に お前の番だ! 401 00:26:54,039 --> 00:26:58,043 観察しとったら ホントに 毎日 漫画ばかり 読みおって。 402 00:26:58,043 --> 00:27:00,045 それは その…。 403 00:27:00,045 --> 00:27:04,049 わしは 3級保持者だからな。 何でも 知っておるぞ。 404 00:27:04,049 --> 00:27:08,053 ハハハ。 まあ。 405 00:27:08,053 --> 00:27:11,056 合格発表の時期だね。 406 00:27:11,056 --> 00:27:14,059 入試の子供さんを持った家庭は 大変ね。 407 00:27:14,059 --> 00:27:17,062 ホントね。 (波平)こっちだって 大変だぞ。 408 00:27:17,062 --> 00:27:19,064 (サザエ・フネ)うん? 409 00:27:19,064 --> 00:27:22,734 あいつ 上の空で ついに そり落としおった。 410 00:27:22,734 --> 00:27:27,034 理髪店の坊やも 今日が 合格発表だったわ。 411 00:27:29,074 --> 00:27:45,023 ・~ 412 00:27:45,023 --> 00:27:50,028 ・「大きな空を ながめたら」 413 00:27:50,028 --> 00:27:56,034 ・「白い雲が 飛んでいた」 414 00:27:56,034 --> 00:28:01,039 ・「今日は楽しい 今日は楽しい」 415 00:28:01,039 --> 00:28:06,044 ・「ハイキング」 416 00:28:06,044 --> 00:28:15,053 ・~ 417 00:28:15,053 --> 00:28:27,065 ・~ 418 00:28:27,065 --> 00:28:33,004 ・「ほら ほら みんなの」 419 00:28:33,004 --> 00:28:38,009 ・「声がする」 420 00:28:38,009 --> 00:28:43,014 ・「サザエさん サザエさん」 421 00:28:43,014 --> 00:28:51,014 ・「サザエさんは ゆかいだな」 422 00:29:04,035 --> 00:29:06,037 さーて 来週の『サザエさん』は? 423 00:29:06,037 --> 00:29:10,041 『サザエさん バレンタインデースペシャル』を お送りします。 424 00:29:10,041 --> 00:29:13,044 ノリスケさんが 昔 磯野家に下宿してたのって・ 425 00:29:13,044 --> 00:29:15,046 皆さん ご存じ? 426 00:29:15,046 --> 00:29:18,049 そのころの話を いっぱい ご紹介しちゃいますよ。 427 00:29:18,049 --> 00:29:21,052 楽しい お話満載の 豪華 1時間スペシャル。 428 00:29:21,052 --> 00:29:25,056 夜6時からの スタートです。 429 00:29:25,056 --> 00:29:28,056 来週も また 見てくださいね。