1 00:00:33,085 --> 00:00:35,087 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,087 --> 00:00:38,090 ・「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,090 --> 00:00:41,093 ・「追っかけて」 4 00:00:41,093 --> 00:00:46,098 ・「はだしで かけてく」 5 00:00:46,098 --> 00:00:49,101 ・「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,101 --> 00:00:53,105 ・「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,105 --> 00:00:57,109 ・「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,109 --> 00:01:01,113 ・「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,113 --> 00:01:05,117 ・「今日もいい天気」 10 00:01:05,117 --> 00:01:15,127 ・~ 11 00:01:15,127 --> 00:01:19,131 ・「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,131 --> 00:01:23,135 ・「出掛けたが」 13 00:01:23,135 --> 00:01:27,139 ・「財布を 忘れて」 14 00:01:27,139 --> 00:01:31,143 ・「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,143 --> 00:01:35,081 ・「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,081 --> 00:01:39,418 ・「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,418 --> 00:01:43,089 ・「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,089 --> 00:01:47,093 ・「今日もいい天気」 19 00:01:47,093 --> 00:01:58,093 ・~ 20 00:04:09,068 --> 00:04:12,071 あら お買い物? 偉いのね。 最近 よく行ってくれるんですの。 21 00:04:12,071 --> 00:04:14,073 サザエさんも 助かるでしょう? 22 00:04:14,073 --> 00:04:16,075 姉さん! はあい。 23 00:04:16,075 --> 00:04:20,075 豚バラの一番安いやつだね? 24 00:04:31,090 --> 00:04:36,028 ねえ 最近 商店街に 買い物王子が現れてるんですって。 25 00:04:36,028 --> 00:04:39,031 買い物王子? もう 評判になってるのか。 26 00:04:39,031 --> 00:04:41,033 週に 2~3回しか 行ってないのに。 27 00:04:41,033 --> 00:04:45,037 誰も 磯野君のことだなんて 言ってないわよ。 28 00:04:45,037 --> 00:04:47,039 他に いるの? そんなカッコイイ子。 29 00:04:47,039 --> 00:04:50,042 噂を当たってみると 中島君らしいのよ。 30 00:04:50,042 --> 00:04:53,045 中島が 買い物? 31 00:04:53,045 --> 00:04:55,047 中島! (中島)ごめん。 32 00:04:55,047 --> 00:04:58,050 今日 遊べないんだ。 家の用事があって。 33 00:04:58,050 --> 00:05:01,053 家の用事って? (中島)さよなら! 34 00:05:01,053 --> 00:05:05,057 かなり 怪しいわね。 2人で 確かめてみない? 35 00:05:05,057 --> 00:05:09,061 何を? (花沢)買い物王子の正体よ。 36 00:05:09,061 --> 00:05:11,063 あっ 磯野君。 37 00:05:11,063 --> 00:05:13,065 やっぱり いるわよ お肉屋さんに。 38 00:05:13,065 --> 00:05:16,068 あれじゃ いつまでたっても買えないよ。 39 00:05:16,068 --> 00:05:18,070 だから 王子さまよ。 40 00:05:18,070 --> 00:05:21,073 坊や 先に買って いいわよ。 41 00:05:21,073 --> 00:05:24,076 いえ 僕 急ぎませんので お先に どうぞ。 42 00:05:24,076 --> 00:05:27,079 あっちゃ~。 (花沢)さすが 王子さまね。 43 00:05:27,079 --> 00:05:30,750 中島。 (中島)磯野 いつ来たんだ? 44 00:05:30,750 --> 00:05:35,020 ずーっと見てたよ。 (花沢)駄目ね。 ください! 45 00:05:35,020 --> 00:05:38,023 おっ 買い物王子。 今日は何を? 46 00:05:38,023 --> 00:05:42,695 はい。 お忙しいところを 恐縮ですが メンチカツを少々。 47 00:05:42,695 --> 00:05:45,030 はいよ! メンチカツね。 48 00:05:45,030 --> 00:05:49,034 あんな買い方をしてるから 王子さまなんて言われるのよ。 49 00:05:49,034 --> 00:05:51,036 何か ドキドキしちゃって。 50 00:05:51,036 --> 00:05:55,040 そんなことじゃ 長い人生 生きていけないぞ。 51 00:05:55,040 --> 00:05:57,042 まだ 買い物があるんでしょう? 52 00:05:57,042 --> 00:05:59,044 今度は 難関なんだ。 53 00:05:59,044 --> 00:06:01,046 そんな難しいものを買うのか? 54 00:06:01,046 --> 00:06:03,048 大根。 55 00:06:03,048 --> 00:06:05,718 えっ? 大根が難関だって? 56 00:06:05,718 --> 00:06:09,054 だって 目立っちゃうだろ? 恥ずかしくて。 57 00:06:09,054 --> 00:06:12,057 (花沢)すいてるわ。 はい スタート。 58 00:06:12,057 --> 00:06:14,059 やあ らっしゃい。 59 00:06:14,059 --> 00:06:17,062 あの お忙しいところ…。 (カツオ)また やってる。 60 00:06:17,062 --> 00:06:21,400 ご覧のとおり 今は忙しくないよ。 何を買うんだい? 61 00:06:21,400 --> 00:06:24,069 (中島)はい。 大根を少々…。 62 00:06:24,069 --> 00:06:26,071 大根ね。 どれにしましょう? 63 00:06:26,071 --> 00:06:29,074 なるべく小さくて 目立たないものを。 64 00:06:29,074 --> 00:06:33,012 中島君 目立たない大根なんて ないわよ。 65 00:06:33,012 --> 00:06:36,015 (花沢)これにしなさい。 (中島)それは 高いんじゃ…。 66 00:06:36,015 --> 00:06:40,352 大丈夫よ。 おじさん 私の顔に免じて 安くして。 67 00:06:40,352 --> 00:06:45,024 こりゃ 驚いた。 王子さまは 花子ちゃんの友達かい? 68 00:06:45,024 --> 00:06:47,026 ええ ご学友よ。 (八百屋さん)おっ! 69 00:06:47,026 --> 00:06:51,030 ご学友ときたもんだ。 よ~し まけた! 70 00:06:51,030 --> 00:06:54,700 (波平)ハハハ…。 さすがは 花沢さんだ。 71 00:06:54,700 --> 00:06:57,036 頼りがいがありますね。 (カツオ)まったく…。 72 00:06:57,036 --> 00:07:00,039 大根 一本も買えないなんて あきれちゃうよ。 73 00:07:00,039 --> 00:07:02,041 そんなこと言って お兄ちゃんだって・ 74 00:07:02,041 --> 00:07:05,044 大して お使いに 行かないじゃないの。 75 00:07:05,044 --> 00:07:06,712 ないです。 76 00:07:06,712 --> 00:07:10,049 でも 大根くらいは買えるさ。 大根も 持ってやったし。 77 00:07:10,049 --> 00:07:12,051 《悪いな 磯野》 78 00:07:12,051 --> 00:07:15,054 《いや~ 手ぶらじゃ 格好つかないからな》 79 00:07:15,054 --> 00:07:18,057 《何で 中島君は 買い物王子になったの?》 80 00:07:18,057 --> 00:07:21,060 《両親が しばらく旅行に行っていて・ 81 00:07:21,060 --> 00:07:24,063 僕と 兄貴と おじいちゃんで 留守番なんだ》 82 00:07:24,063 --> 00:07:26,732 《それは 色々と大変だな》 83 00:07:26,732 --> 00:07:31,070 《中島君 これからは 私たちが 力になってあげるわよ》 84 00:07:31,070 --> 00:07:33,005 《「私たち」って 僕も!?》 85 00:07:33,005 --> 00:07:35,674 《磯野君は 買い物王子の侍従ね》 86 00:07:35,674 --> 00:07:39,011 《侍従!?》 《買ったものを運ぶ係》 87 00:07:39,011 --> 00:07:42,014 冗談じゃないだろ? 僕が 家来になるなんて。 88 00:07:42,014 --> 00:07:44,016 断ったの? お兄ちゃん。 89 00:07:44,016 --> 00:07:49,021 もちろん。 僕にも プライドがある。 90 00:07:49,021 --> 00:07:51,023 ・(笑い声) 91 00:07:51,023 --> 00:07:53,025 中島君。 92 00:07:53,025 --> 00:07:57,029 ああ かおりちゃんと早川さんは 力になってくれたわよ。 93 00:07:57,029 --> 00:08:00,032 えっ? 私は 磯野君の専属ですもの。 94 00:08:00,032 --> 00:08:03,035 専属って。 (花沢)大根を買うときは・ 95 00:08:03,035 --> 00:08:07,039 いつでも 付き合ってあげるわよ。 96 00:08:07,039 --> 00:08:09,041 磯野 昨日…。 97 00:08:09,041 --> 00:08:12,044 かおりちゃんたちが 買い物に 付き合ってくれたんだろう。 98 00:08:12,044 --> 00:08:14,046 それだけじゃないんだ。 99 00:08:14,046 --> 00:08:17,049 2人とも 家に来て カレーライスを作ってくれたんだ。 100 00:08:17,049 --> 00:08:19,051 家にまで? (中島)うん。 101 00:08:19,051 --> 00:08:22,054 おじいちゃんも兄貴も 大喜びでね・ 102 00:08:22,054 --> 00:08:25,057 2人が来てくれて 家が ぱーっと明るくなったって。 103 00:08:25,057 --> 00:08:29,061 中島は 幸せだよ。 (中島)何で 幸せなんだ? 104 00:08:29,061 --> 00:08:32,998 夢の中で生きてるからだよ。 遅刻するぞ。 105 00:08:32,998 --> 00:08:35,000 磯野…。 106 00:08:35,000 --> 00:08:37,002 (ワカメ) はい。 ちょっとお待ちください。 107 00:08:37,002 --> 00:08:39,004 お兄ちゃん 花沢さんよ。 108 00:08:39,004 --> 00:08:42,007 いるって言ったのか? (ワカメ)いるじゃないの。 109 00:08:42,007 --> 00:08:45,010 私に居留守を使うなんて どういうこと? 110 00:08:45,010 --> 00:08:47,012 中島かと思って。 111 00:08:47,012 --> 00:08:50,015 うまいこと言って。 その中島君だけど・ 112 00:08:50,015 --> 00:08:52,017 買い物王子をやめたみたいよ。 113 00:08:52,017 --> 00:08:56,021 磯野君 何か言ったんじゃないの? (カツオ)何も言わないよ。 114 00:08:56,021 --> 00:08:59,358 中島君 磯野君と違って デリケートだから。 115 00:08:59,358 --> 00:09:02,027 僕は 王子じゃないからね。 116 00:09:02,027 --> 00:09:05,030 まあ 私が仲直りさせてあげるわ。 117 00:09:05,030 --> 00:09:07,032 もう 一方的に。 118 00:09:07,032 --> 00:09:10,035 お兄ちゃん 今夜は ごちそうみたいよ。 119 00:09:10,035 --> 00:09:12,037 ビーフチチューです! 120 00:09:12,037 --> 00:09:14,039 ビーフシチューよ。 121 00:09:14,039 --> 00:09:18,043 カツオ! 今日は 買い物に行かないよ。 122 00:09:18,043 --> 00:09:21,046 これを中島君のうちに 届けてほしいの。 123 00:09:21,046 --> 00:09:24,049 お鍋ごと? (フネ)ああ ポテトサラダも 一緒にね。 124 00:09:24,049 --> 00:09:28,049 そんなに持てないよ。 (ワカメ)私も持っていく。 125 00:09:30,055 --> 00:09:31,991 あら お買い物? (カツオ)配達です。 126 00:09:31,991 --> 00:09:34,994 お友達の所に届けるんです。 127 00:09:34,994 --> 00:09:38,998 ありがとう。 お姉さんから 買い物に行かなくていいという・ 128 00:09:38,998 --> 00:09:41,000 電話を もらったんだよ。 129 00:09:41,000 --> 00:09:44,003 それで 買い物王子は やめたのか。 (中島)うん。 130 00:09:44,003 --> 00:09:47,006 磯野 こんな大きな鍋を 持って歩いて・ 131 00:09:47,006 --> 00:09:50,009 恥ずかしくなかったか? (ワカメ)ないわよね。 132 00:09:50,009 --> 00:09:52,011 中島のためだからね。 133 00:09:52,011 --> 00:09:55,014 ホントに ありがとう。 134 00:09:55,014 --> 00:09:57,016 こんばんは! 135 00:09:57,016 --> 00:10:00,019 やあ その鍋は? (中島)お宅に返しに行くんです。 136 00:10:00,019 --> 00:10:04,023 鍋を? (中島)ごちそうさまでした。 137 00:10:04,023 --> 00:10:07,026 とても おいしかったです。 よかったわね。 138 00:10:07,026 --> 00:10:10,029 こんな大きな鍋を持って 恥ずかしくなかったか? 139 00:10:10,029 --> 00:10:14,033 磯野が 恥ずかしくなかったんだからね。 140 00:10:14,033 --> 00:10:16,035 あら! これは。 141 00:10:16,035 --> 00:10:18,037 お返しのつもりなのかね? 142 00:10:18,037 --> 00:10:20,039 「花沢不動産」? 143 00:10:20,039 --> 00:10:23,042 ああ それ? 私が入れたのよ。 144 00:10:23,042 --> 00:10:27,046 わざわざ お鍋を見せにきたのよ。 よっぽど うれしかったのね。 145 00:10:27,046 --> 00:10:29,381 あいつ 遠回りしたのか。 146 00:10:29,381 --> 00:10:33,052 ビーフシチューは 友情の味がした って言ってたわよ。 147 00:10:33,052 --> 00:10:35,054 僕には 一言も言わないのに。 148 00:10:35,054 --> 00:10:38,724 私に言えば 磯野君に伝わると思ったのよ。 149 00:10:38,724 --> 00:10:41,060 磯野君 そのタオルを見て思わなかった? 150 00:10:41,060 --> 00:10:42,728 何を? 151 00:10:42,728 --> 00:10:45,064 いいお嫁さんになりそうだって。 152 00:10:45,064 --> 00:10:47,066 ただ今 留守にしております。 153 00:10:47,066 --> 00:10:49,068 電話で 居留守を使わないで! 154 00:10:49,068 --> 00:10:52,068 プーッ プーッ。 155 00:12:26,064 --> 00:12:29,067 タラちゃん! いけませんよ。 うん? 待ちなさい。 156 00:12:29,067 --> 00:12:33,005 大丈夫! つかまえて服を着せたぞ。 157 00:12:33,005 --> 00:12:37,005 駄目よ。 お風呂を嫌がって 逃げ回ってるのよ。 158 00:12:50,689 --> 00:12:55,027 ハチ 出てらっしゃい。 ハチ。 159 00:12:55,027 --> 00:12:57,029 出てこないですか? 160 00:12:57,029 --> 00:13:00,032 注射を嫌がってるのよ。 161 00:13:00,032 --> 00:13:02,034 察しのいいやつだ。 162 00:13:02,034 --> 00:13:04,036 ハチ 注射するですか? 163 00:13:04,036 --> 00:13:09,041 そう。 タラちゃんもするでしょ? 予防注射。 164 00:13:09,041 --> 00:13:10,709 《うう~》 165 00:13:10,709 --> 00:13:13,009 嫌です~。 166 00:13:15,047 --> 00:13:18,050 あっ タラちゃん おかえりなさい。 167 00:13:18,050 --> 00:13:20,052 (タラオ)うん? 168 00:13:20,052 --> 00:13:23,052 嫌です~。 タラちゃん。 169 00:13:25,057 --> 00:13:28,060 タラちゃん? 170 00:13:28,060 --> 00:13:31,997 お願い。 タラちゃん捜してきて。 171 00:13:31,997 --> 00:13:33,999 (おばあさん)おじいさん。 (おじいさん)うん? 172 00:13:33,999 --> 00:13:36,001 おお タラちゃん。 173 00:13:36,001 --> 00:13:38,003 かくれんぼしているみたいで・ 174 00:13:38,003 --> 00:13:40,005 うちに かくまってほしいんですって。 175 00:13:40,005 --> 00:13:45,010 おお 隠れる範囲を うちまで広げたか。 176 00:13:45,010 --> 00:13:48,013 かくまってあげなさい。 (おばあさん)おいで タラちゃん。 177 00:13:48,013 --> 00:13:50,015 (カツオ)見つからないよ 姉さん。 178 00:13:50,015 --> 00:13:54,019 近くに隠れてるはずだから もっと よく捜してよ。 179 00:13:54,019 --> 00:13:56,021 《うちに隠れているとは 思わんじゃろ》・ 180 00:13:56,021 --> 00:13:58,023 《タラちゃんは 賢いのう》 181 00:13:58,023 --> 00:14:01,026 隠れてなくても いいですか? 182 00:14:01,026 --> 00:14:03,028 大丈夫 大丈夫。 183 00:14:03,028 --> 00:14:06,031 駄目。 うちの周りには いないわ。 184 00:14:06,031 --> 00:14:08,033 伊佐坂先生のうちとか・ 185 00:14:08,033 --> 00:14:11,036 裏のおじいちゃんのうちに 行かないかな? 186 00:14:11,036 --> 00:14:14,039 よそのうちに隠れるわけないわよ。 187 00:14:14,039 --> 00:14:17,042 何で 出掛けるの嫌がるのかね? 188 00:14:17,042 --> 00:14:19,044 いつも 後を追ってまで 行きたがるのに。 189 00:14:19,044 --> 00:14:22,047 今日は行くの やめようかしら。 190 00:14:22,047 --> 00:14:25,050 私が 行こうか。 (カツオ)僕が 行くよ。 191 00:14:25,050 --> 00:14:27,052 駄目よ タラちゃんじゃないと。 192 00:14:27,052 --> 00:14:31,056 タラちゃんのものを 買いに行くんだから。 193 00:14:31,056 --> 00:14:33,992 《うん? 話が違うようじゃぞ》 194 00:14:33,992 --> 00:14:38,992 タラちゃんが逃げ出さないように 見張っててくれんか。 195 00:14:40,999 --> 00:14:45,003 あら 「お知らせ」? 196 00:14:45,003 --> 00:14:49,007 「タラちゃんは うちにおります」 197 00:14:49,007 --> 00:14:52,010 嫌です。 注射じゃないったら。 198 00:14:52,010 --> 00:14:54,012 嫌です。 デパートよ。 199 00:14:54,012 --> 00:14:58,012 嫌です。 待って。 200 00:15:00,686 --> 00:15:04,022 (タラオ)嫌です。 待ちなさい。 201 00:15:04,022 --> 00:15:08,026 タラちゃん 何で 予防注射する って思ったんだろうね。 202 00:15:08,026 --> 00:15:10,028 お兄ちゃんが 言ったんじゃないの? 203 00:15:10,028 --> 00:15:12,030 言うわけないだろ。 204 00:15:12,030 --> 00:15:14,032 だいたい そんなこと 聞いてないし。 205 00:15:14,032 --> 00:15:19,037 そうよね。 確かに 誰も そんなこと言ってなかったもんね。 206 00:15:19,037 --> 00:15:22,040 ひょっとして サザエたちが話してるのを・ 207 00:15:22,040 --> 00:15:24,042 聞いたんじゃないのかね。 208 00:15:24,042 --> 00:15:27,045 だから お姉ちゃんを見て 逃げ出したのね。 209 00:15:27,045 --> 00:15:29,047 予防注射に連れてかれると思って。 210 00:15:29,047 --> 00:15:32,984 タラちゃん きっと まだ 疑ってるよ。 211 00:15:32,984 --> 00:15:35,987 もう どこにも行かないですか? ママ。 212 00:15:35,987 --> 00:15:37,989 おうちに帰るだけよ。 213 00:15:37,989 --> 00:15:40,992 あっ! 嫌です。 214 00:15:40,992 --> 00:15:42,994 行かないです。 うん? 215 00:15:42,994 --> 00:15:44,996 だまされないです。 216 00:15:44,996 --> 00:15:50,001 タラちゃん 注射には行かないわよ。 217 00:15:50,001 --> 00:15:53,004 あの前を通るだけよ。 218 00:15:53,004 --> 00:15:55,006 こっちから行くです。 219 00:15:55,006 --> 00:15:59,010 遠回りじゃないの。 220 00:15:59,010 --> 00:16:02,013 こんにちは。 あら こんにちは。 221 00:16:02,013 --> 00:16:07,018 ママと お出掛けしてきたの? (タラオ)うわっ! う~ん…。 222 00:16:07,018 --> 00:16:10,021 タラちゃん どうして ご返事しないの? 223 00:16:10,021 --> 00:16:12,023 おすし屋さんに悪いわよ。 224 00:16:12,023 --> 00:16:15,026 お医者さんかと思ったです。 225 00:16:15,026 --> 00:16:17,028 え~!? 226 00:16:17,028 --> 00:16:20,031 へぇ そんなに てこずらしたのかい。 227 00:16:20,031 --> 00:16:22,033 もう 大変だったわ。 228 00:16:22,033 --> 00:16:24,035 また 話してるです。 229 00:16:24,035 --> 00:16:28,039 お姉ちゃん 私たちに話して お母さんに話して・ 230 00:16:28,039 --> 00:16:31,977 マスオお兄さんで 3回目だもんね。 231 00:16:31,977 --> 00:16:34,646 姉さん。 なあに? 232 00:16:34,646 --> 00:16:37,983 てこずらせた話は もうそのくらいにした方がいいよ。 233 00:16:37,983 --> 00:16:39,985 ・(カツオ) タラちゃん 嫌がってるから。 234 00:16:39,985 --> 00:16:42,988 《確かに嫌がるだろうな》・ 235 00:16:42,988 --> 00:16:44,990 《みんなにも 話してるんだろうから》 236 00:16:44,990 --> 00:16:47,659 ・もしもし? あ~ はいはい。 237 00:16:47,659 --> 00:16:50,996 何の話だったかしら。 まだ 話してないよ。 238 00:16:50,996 --> 00:16:53,999 いきなり そっちから 話してきたんじゃないか。 239 00:16:53,999 --> 00:16:58,003 あら ごめんなさい。 マスオさんの話は? 240 00:16:58,003 --> 00:17:00,005 真っすぐ帰るから。 241 00:17:00,005 --> 00:17:04,009 な~んだ。 だったら 最初に 言ってくれれば よかったのに。 242 00:17:04,009 --> 00:17:06,011 え~!? 243 00:17:06,011 --> 00:17:08,013 帰るんだろ? (マスオ)すまん。 244 00:17:08,013 --> 00:17:12,017 電話が長いんで おそらく 駄目だろうと思って・ 245 00:17:12,017 --> 00:17:14,019 俺も帰るって 電話しといた。 246 00:17:14,019 --> 00:17:17,022 じゃあ 奥さんの反応よかったろ。 247 00:17:17,022 --> 00:17:20,025 「帰るの?」って 嫌そうに言ってたけど・ 248 00:17:20,025 --> 00:17:24,029 「急いで支度するわね」って うれしそうだったよ。 249 00:17:24,029 --> 00:17:29,034 《パパは 気にしてないよ ってとこを見せてあげないとな》 250 00:17:29,034 --> 00:17:31,970 タラちゃんは 注射を嫌がってる以上に・ 251 00:17:31,970 --> 00:17:34,973 イヤイヤをして てこずらせたことを 話されるのを・ 252 00:17:34,973 --> 00:17:37,976 嫌がっているんだから…。 253 00:17:37,976 --> 00:17:39,978 もう 口に チャックですよ。 254 00:17:39,978 --> 00:17:42,981 それは 姉さんに言った方が。 255 00:17:42,981 --> 00:17:46,985 サザエには もう言いましたよ。 256 00:17:46,985 --> 00:17:48,987 (カツオ) ホントだ。 もう チャックしてる。 257 00:17:48,987 --> 00:17:51,990 うん? 258 00:17:51,990 --> 00:17:53,992 今日は 何事も なかったかね? 259 00:17:53,992 --> 00:17:57,996 はい。 (波平)そりゃ よかった。 260 00:17:57,996 --> 00:17:59,998 (タラオ)ふぅ…。 261 00:17:59,998 --> 00:18:02,334 (フネ)フフ…。 262 00:18:02,334 --> 00:18:05,003 ただいま。 (子供たち)おかえりなさい。 263 00:18:05,003 --> 00:18:08,006 タラちゃん お土産だよ。 264 00:18:08,006 --> 00:18:11,009 ありがとうです。 (ワカメ)わぁ なあに? 265 00:18:11,009 --> 00:18:13,011 本だね? マスオ兄さん。 266 00:18:13,011 --> 00:18:15,013 そう。 絵本だよ。 267 00:18:15,013 --> 00:18:20,018 よかったわね。 おかえりなさい。 268 00:18:20,018 --> 00:18:22,020 姉さん 来ないよ。 269 00:18:22,020 --> 00:18:24,022 しょうがないわね。 270 00:18:24,022 --> 00:18:27,025 タラちゃん 早く いらっしゃい。 271 00:18:27,025 --> 00:18:29,027 まだで~す。 272 00:18:29,027 --> 00:18:32,964 絵本は かえって逆効果だったね。 マスオ兄さん。 273 00:18:32,964 --> 00:18:35,634 そうだね。 (ワカメ)ケーキにすれば・ 274 00:18:35,634 --> 00:18:38,637 よかったのに。 (マスオ)そうか。 275 00:18:38,637 --> 00:18:41,973 ケーキなら ワカメも食べられるからだろ。 276 00:18:41,973 --> 00:18:43,642 エヘヘ…。 277 00:18:43,642 --> 00:18:47,979 タラちゃんに 何かあったのかね? 278 00:18:47,979 --> 00:18:50,979 何だ? 279 00:18:52,984 --> 00:18:54,986 あれ? タラちゃん。 280 00:18:54,986 --> 00:18:56,988 そこ 僕の椅子だから どいてくれない? 281 00:18:56,988 --> 00:18:59,991 嫌です。 (カツオ)ねえ どいてよ。 282 00:18:59,991 --> 00:19:02,994 嫌~! (カツオ)じゃあ いいよ。 283 00:19:02,994 --> 00:19:05,997 タラちゃんの椅子に 腰掛けちゃうから。 284 00:19:05,997 --> 00:19:07,997 駄目です! 285 00:19:12,103 --> 00:19:14,139 (夫) <妻が妊娠。 わが家は自給自足を決意した> 286 00:19:14,139 --> 00:19:16,174 まずは井戸だ! 287 00:19:16,174 --> 00:19:19,578 <水は出なかった。 しかし僕の心には火がついた> 288 00:19:19,578 --> 00:19:23,315 <牛を飼い 稲を植え…> 289 00:19:23,315 --> 00:19:25,350 <鶏を飼った> 290 00:19:25,350 --> 00:19:27,519 自給自足 サイコー。 (妻)はぁ…。 291 00:19:27,519 --> 00:19:30,789 <石を削り 布を織り 時は流れた> 292 00:19:30,789 --> 00:19:33,825 <そして ある日 力尽きた> これだけ…。 293 00:19:33,825 --> 00:19:35,860 <というわけで わが家の自給自足は・ 294 00:19:35,860 --> 00:19:37,896 電気だけ ということになった> 295 00:19:37,896 --> 00:19:40,098 <電気を自給自足する家。 大和ハウス> 296 00:19:42,100 --> 00:19:44,102 (おぎやはぎ) <実際どうなの?「カップヌードル」> 297 00:19:44,102 --> 00:19:46,104 (従業員)「カップヌードル」のカップは・ 298 00:19:46,104 --> 00:19:48,104 ほぼ紙でできていて エコなんです。 299 00:19:49,441 --> 00:19:51,443 (小木)紙? またまた…発泡スチロールでしょ? 300 00:19:51,443 --> 00:19:53,445 今 さらに地球にやさしい・ 301 00:19:53,445 --> 00:19:55,947 バイオマスエコカップに 進化しているところです。 302 00:19:55,947 --> 00:19:58,316 ・(矢作)う~ん。 全然わかんないもん 言ってることが。 303 00:19:58,316 --> 00:20:00,318 分かるだろう。 バイオ…? 304 00:20:00,318 --> 00:20:02,318 バイオマスエコカップです。 305 00:20:03,622 --> 00:20:05,624 すごいね! 306 00:20:05,624 --> 00:20:07,626 <カップは主に紙。さらにエコへ> 307 00:20:07,626 --> 00:20:09,995 <地球にいいこと やってます。 「カップヌードル」> 308 00:20:43,061 --> 00:20:46,061 ラーメン 7つ。 (カツオ)あそこが いいや! 309 00:20:48,066 --> 00:20:51,066 ラーメン 7つ まだでしょうか? 310 00:21:03,081 --> 00:21:06,084 まあ! フレンチレストランの招待券。 311 00:21:06,084 --> 00:21:10,088 取引先の部長に もらってね。 すごく有名なレストランで・ 312 00:21:10,088 --> 00:21:13,091 料理が おいしいって 評判らしくて。 313 00:21:13,091 --> 00:21:18,096 すてき! 私 フランス料理の フルコースなんて 初めてよ。 314 00:21:18,096 --> 00:21:21,099 あっ いや…。 何を着てこうかしら。 315 00:21:21,099 --> 00:21:24,102 一流レストランだから シックなものが いいかしら。 316 00:21:24,102 --> 00:21:28,106 あの 招待券 お父さんたちに プレゼントしようと思うんだけど。 317 00:21:28,106 --> 00:21:30,108 え~っ。 いいかな。 318 00:21:30,108 --> 00:21:35,046 もちろんよ。 ごめんなさい。 私ったら勝手に勘違いしちゃって。 319 00:21:35,046 --> 00:21:39,050 僕が 最初に言わなかったのが 悪いんだよ。 ごめんよ。 320 00:21:39,050 --> 00:21:41,052 私の方こそ ごめんなさい。 321 00:21:41,052 --> 00:21:44,055 謝りっこしてるです。 322 00:21:44,055 --> 00:21:46,057 気持ちは うれしいんだが・ 323 00:21:46,057 --> 00:21:49,060 どうも そういう堅苦しいのは 苦手でな。 324 00:21:49,060 --> 00:21:54,065 ごめんなさいね。 その日は 婦人会の集まりがあるのよ。 325 00:21:54,065 --> 00:21:56,067 そうですか。 (フネ)やっぱり・ 326 00:21:56,067 --> 00:21:58,069 サザエとマスオさんで行ったら どうだい? 327 00:21:58,069 --> 00:22:00,071 えっ? タラちゃんのことは・ 328 00:22:00,071 --> 00:22:03,074 心配しなくていいから。 (タラオ)いいですよ。 329 00:22:03,074 --> 00:22:05,076 じゃ そうしようかしら。 330 00:22:05,076 --> 00:22:08,747 姉さん 大丈夫かな。 どういう意味よ。 331 00:22:08,747 --> 00:22:12,083 フランス料理は マナーにうるさいっていうからね。 332 00:22:12,083 --> 00:22:15,086 歩く非常識の姉さんじゃ 何を しでかすか。 333 00:22:15,086 --> 00:22:20,091 失礼ね。 テーブルマナーぐらい 知ってます。 334 00:22:20,091 --> 00:22:24,095 サザエ ずいぶんテーブルマナーに 自信があるんだね。 335 00:22:24,095 --> 00:22:26,097 いいえ。 さっきは つい 勢いで。 336 00:22:26,097 --> 00:22:29,100 マスオさんは 仕事で会食することがあるから・ 337 00:22:29,100 --> 00:22:32,036 大丈夫でしょ? 僕も フランス料理なんて・ 338 00:22:32,036 --> 00:22:37,041 結婚式で食べただけだから 本格的なマナーなんて知らないよ。 339 00:22:37,041 --> 00:22:40,044 えっ そうなの? 340 00:22:40,044 --> 00:22:42,046 (タイコ)テーブルマナーですか? 341 00:22:42,046 --> 00:22:44,048 ある程度は 分かってるつもりなんだけど・ 342 00:22:44,048 --> 00:22:47,051 自信がなくて。 私も・ 343 00:22:47,051 --> 00:22:50,054 高校のときに 授業で少し習っただけなんです。 344 00:22:50,054 --> 00:22:52,056 じゃあ ノリスケさんは どうかしら? 345 00:22:52,056 --> 00:22:56,060 偉い作家の先生と お食事する機会も多いんじゃない? 346 00:22:56,060 --> 00:22:59,063 残念ながら ノリスケさんも無理だと思います。 347 00:22:59,063 --> 00:23:03,067 この前も…。 348 00:23:03,067 --> 00:23:06,070 (女性)《ああ 辛い》 《どれ?》 349 00:23:06,070 --> 00:23:08,072 《あなた!》 350 00:23:08,072 --> 00:23:10,074 《失礼! うっかりしました》 351 00:23:10,074 --> 00:23:14,074 確かに テーブルマナー以前の問題ね。 352 00:23:16,080 --> 00:23:19,080 これで マナーは ばっちりだわ。 353 00:23:21,085 --> 00:23:25,085 (せきばらい) すみません。 354 00:23:28,092 --> 00:23:30,094 慌てて練習なんかして・ 355 00:23:30,094 --> 00:23:33,031 やっぱり テーブルマナーを 知らないんじゃないか。 356 00:23:33,031 --> 00:23:36,034 知ってるけど 念のためよ。 357 00:23:36,034 --> 00:23:39,037 あ~ 駄目駄目! スープを飲むときは・ 358 00:23:39,037 --> 00:23:41,039 スプーンを手前から奥よ。 359 00:23:41,039 --> 00:23:43,041 ああ そうだったね。 360 00:23:43,041 --> 00:23:45,043 いや 奥から手前だったはずだぞ。 361 00:23:45,043 --> 00:23:47,045 そうですか? 362 00:23:47,045 --> 00:23:51,049 でも さっき買った本には 「手前から奥」って書いてあったわ。 363 00:23:51,049 --> 00:23:54,052 わしは ヨーロッパ帰りの上司に 聞いたことがあるんだ。 364 00:23:54,052 --> 00:23:56,054 じゃあ 間を取って横に。 365 00:23:56,054 --> 00:23:58,056 それは 駄目だ。 それは 駄目よ。 366 00:23:58,056 --> 00:24:01,059 すみません。 367 00:24:01,059 --> 00:24:04,062 ライスは フォークの背に のせるんじゃなかったか? 368 00:24:04,062 --> 00:24:07,065 ええ でも サザエが こうしろって。 369 00:24:07,065 --> 00:24:09,067 大丈夫。 それで いいのよ。 370 00:24:09,067 --> 00:24:12,070 でも フランス料理に ご飯が出るのかね? 371 00:24:12,070 --> 00:24:17,075 パンじゃないの? あ~。 372 00:24:17,075 --> 00:24:19,077 駄目よ。 先に 全部 切っちゃ。 373 00:24:19,077 --> 00:24:22,080 そうなのかい? (波平)わしは いいと思うがな。 374 00:24:22,080 --> 00:24:25,083 食べやすいものね。 (マスオ)そうだよね。 375 00:24:25,083 --> 00:24:29,087 だけど あんまり 奇麗な食べ方じゃないわね。 376 00:24:29,087 --> 00:24:32,023 そうですか? (カツオ)僕 外国のドラマで・ 377 00:24:32,023 --> 00:24:35,026 マスオ兄さんみたいに食べてるの 見たことあるよ。 378 00:24:35,026 --> 00:24:38,029 そうなのかい? 私は 本で調べたのよ。 379 00:24:38,029 --> 00:24:41,032 僕は テレビで見たんだよ。 380 00:24:41,032 --> 00:24:43,034 食べやすい方で いいんじゃないの? 381 00:24:43,034 --> 00:24:46,037 マナーで大事なのは 美しさよ。 382 00:24:46,037 --> 00:24:48,039 どっちなんだよ。 383 00:24:48,039 --> 00:24:51,042 ハハハ… そいつは大変だね。 384 00:24:51,042 --> 00:24:54,045 じゃあ ワインの勉強も してるのかい? 385 00:24:54,045 --> 00:24:57,048 フランス料理に ワインは つきものだからね。 386 00:24:57,048 --> 00:25:00,051 しまった! 忘れてた。 387 00:25:00,051 --> 00:25:04,055 分かったわ。 しっかり 勉強してきてちょうだいね。 388 00:25:04,055 --> 00:25:06,057 マスオさんからかい? 389 00:25:06,057 --> 00:25:10,061 穴子さんとワインの勉強しにいく って 張り切ってたわ。 390 00:25:10,061 --> 00:25:14,065 じゃあ 今夜は サザエ一人で マナーの練習するのかい? 391 00:25:14,065 --> 00:25:18,069 今夜は やめとくわ。 私 一人だけ上達しちゃ悪いもの。 392 00:25:18,069 --> 00:25:20,071 まあ。 393 00:25:20,071 --> 00:25:24,075 肉料理には 赤ワイン。 魚料理には 白ワインというセオリーに・ 394 00:25:24,075 --> 00:25:28,079 あまり とらわれない方が よろしいかと。 395 00:25:28,079 --> 00:25:31,082 確かに 豚の冷しゃぶには 白ワインが合うよ。 396 00:25:31,082 --> 00:25:35,019 いや~ 今日は 来て よかったよ。 397 00:25:35,019 --> 00:25:37,021 このボルドーは いけるね。 398 00:25:37,021 --> 00:25:40,024 次は ブルゴーニュで いってみよう! 399 00:25:40,024 --> 00:25:43,027 いってみよう! 400 00:25:43,027 --> 00:25:45,029 (波平)マスオ君 ゆうべは・ 401 00:25:45,029 --> 00:25:47,031 たっぷり ワインの勉強を してきたようだな。 402 00:25:47,031 --> 00:25:51,035 帰ってくるなり 「ワインのことは 僕に任せてくれ!」って。 403 00:25:51,035 --> 00:25:54,038 それが ずいぶん 勉強したはずなんだけど・ 404 00:25:54,038 --> 00:25:56,040 何にも覚えてなくて。 405 00:25:56,040 --> 00:25:58,042 (一同)え~っ!? それじゃ ただ・ 406 00:25:58,042 --> 00:26:01,042 穴子さんと 飲んできただけじゃないの。 407 00:26:03,047 --> 00:26:05,049 大丈夫? マスオお兄さん。 408 00:26:05,049 --> 00:26:08,052 あんなに練習したんだから 完璧だよね。 409 00:26:08,052 --> 00:26:12,056 もちろんだよ。 じゃあ いってきます。 410 00:26:12,056 --> 00:26:15,059 (子供たち)いってらっしゃい。 (波平)ゆっくり楽しんでおいで。 411 00:26:15,059 --> 00:26:18,062 (マスオ)あっ! 招待券 忘れた! 412 00:26:18,062 --> 00:26:22,066 ホントに大丈夫かな。 413 00:26:22,066 --> 00:26:25,069 (ワカメ)そろそろ お姉ちゃんたち 帰ってくるころね。 414 00:26:25,069 --> 00:26:28,072 「おいしかったわ~」って 帰ってくるかな。 415 00:26:28,072 --> 00:26:30,074 だと いいがな。 416 00:26:30,074 --> 00:26:32,010 ・(戸の開く音) ・(マスオ・サザエ)ただいま。 417 00:26:32,010 --> 00:26:34,012 (ワカメ・カツオ)帰ってきた。 (タラオ)おかえりなさいです。 418 00:26:34,012 --> 00:26:36,014 どうだった? (ワカメ)おいしかった? 419 00:26:36,014 --> 00:26:40,018 とっても おいしかったわよ。 おなか いっぱいだよ。 420 00:26:40,018 --> 00:26:43,021 どうやら 特訓のかいが あったようだな。 421 00:26:43,021 --> 00:26:45,023 それが そうでもなかったのよ。 422 00:26:45,023 --> 00:26:47,025 えっ どういうことだい? 423 00:26:47,025 --> 00:26:51,029 (マスオ)お箸で食べる フランス料理の店だったんですよ。 424 00:26:51,029 --> 00:26:53,031 その上 バイキング形式だったの。 425 00:26:53,031 --> 00:26:56,034 何だ。 心配して損したよ。 426 00:26:56,034 --> 00:27:01,039 ところで バイキングで取ってきた料理は 残さず食べてきたんだろうな。 427 00:27:01,039 --> 00:27:04,042 もちろんです。 奇麗に残さず いただきました。 428 00:27:04,042 --> 00:27:08,046 それは 結構。 (フネ)料理を残さず食べるのが・ 429 00:27:08,046 --> 00:27:10,048 一番のマナーですからね。 430 00:27:10,048 --> 00:27:14,052 無駄にしちゃったら 食べ物にも 作った人にも申し訳ないものね。 431 00:27:14,052 --> 00:27:17,055 それで 僕たちに お土産は? 432 00:27:17,055 --> 00:27:19,057 あっ! 買うの忘れたわ。 433 00:27:19,057 --> 00:27:21,059 (子供たち)えっ! (カツオ)それこそマナー違反だよ。 434 00:27:21,059 --> 00:27:24,062 違反です。 (サザエ・マスオ)すみません。 435 00:27:24,062 --> 00:27:26,062 やれやれ。 436 00:27:28,066 --> 00:27:44,015 ・~ 437 00:27:44,015 --> 00:27:49,020 ・「大きな空を ながめたら」 438 00:27:49,020 --> 00:27:55,026 ・「白い雲が 飛んでいた」 439 00:27:55,026 --> 00:28:00,031 ・「今日は楽しい 今日は楽しい」 440 00:28:00,031 --> 00:28:05,036 ・「ハイキング」 441 00:28:05,036 --> 00:28:14,045 ・~ 442 00:28:14,045 --> 00:28:26,057 ・~ 443 00:28:26,057 --> 00:28:31,996 ・「ほら ほら みんなの」 444 00:28:31,996 --> 00:28:37,001 ・「声がする」 445 00:28:37,001 --> 00:28:42,006 ・「サザエさん サザエさん」 446 00:28:42,006 --> 00:28:50,006 ・「サザエさんは ゆかいだな」 447 00:29:03,027 --> 00:29:05,029 さーて 来週の『サザエさん』は? 448 00:29:05,029 --> 00:29:09,033 (マスオ)マスオです。 タラちゃんと公園に行きました。・ 449 00:29:09,033 --> 00:29:12,036 砂場で お城を作ってたら 夢中になっちゃって・ 450 00:29:12,036 --> 00:29:16,040 タラちゃんより 砂まみれになっちゃいました。・ 451 00:29:16,040 --> 00:29:18,040 さて 次回は…。 452 00:29:24,048 --> 00:29:27,048 来週も また 見てくださいね。