1 00:00:33,574 --> 00:00:35,576 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,576 --> 00:00:38,579 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,579 --> 00:00:41,582 ♬「追っかけて」 4 00:00:41,582 --> 00:00:46,587 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:46,587 --> 00:00:49,590 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,590 --> 00:00:53,594 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,594 --> 00:00:57,598 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,598 --> 00:01:01,602 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,602 --> 00:01:05,606 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:05,606 --> 00:01:15,616 ♬~ 11 00:01:15,616 --> 00:01:19,620 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,620 --> 00:01:23,624 ♬「出掛けたが」 13 00:01:23,624 --> 00:01:27,628 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:27,628 --> 00:01:31,632 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,632 --> 00:01:35,570 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,570 --> 00:01:39,907 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,907 --> 00:01:43,578 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,578 --> 00:01:47,582 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:47,582 --> 00:01:58,582 ♬~ 20 00:04:09,557 --> 00:04:11,559 (マスオ)ん? 21 00:04:11,559 --> 00:04:14,562 おお うれしいねえ。 あなた 消防車どっちに行った? 22 00:04:14,562 --> 00:04:17,562 姉さん あっちだ あっち! よし! 23 00:04:30,578 --> 00:04:32,513 あら どうしたのよ? 24 00:04:32,513 --> 00:04:34,515 向こうでドラマのロケ やってるんだって。 25 00:04:34,515 --> 00:04:37,518 何ですって? 26 00:04:37,518 --> 00:04:41,522 すごい人ね。 遠過ぎて よく分かんないや。 27 00:04:41,522 --> 00:04:43,524 ≪こんにちは。 28 00:04:43,524 --> 00:04:45,526 あら またお会いしちゃって。 29 00:04:45,526 --> 00:04:48,529 奥さま 有名な役者さんも 出てますわよ。 30 00:04:48,529 --> 00:04:52,533 まあ。 でも こんなに遠くちゃ 見えないわ。 31 00:04:52,533 --> 00:04:57,538 お使いになります? まあ。 ありがとうございます。 32 00:04:57,538 --> 00:04:59,540 うわっ よく見えるわ。 33 00:04:59,540 --> 00:05:05,546 姉さん 僕にも貸して。 (ワカメ)次は私よ。 34 00:05:05,546 --> 00:05:09,550 すごーい すぐ近くに見える。 うわー。 35 00:05:09,550 --> 00:05:12,553 あっ! そろそろお返ししないと。 36 00:05:12,553 --> 00:05:17,558 あら? あの方が…。 帰っちゃったのかな? 37 00:05:17,558 --> 00:05:19,560 姉さん あの人の名前は? 38 00:05:19,560 --> 00:05:21,562 それが 知らないのよ。 39 00:05:21,562 --> 00:05:25,566 えっ? じゃあ ただの やじ馬友達ってこと? 40 00:05:25,566 --> 00:05:28,569 双眼鏡を返しそびれただと? 41 00:05:28,569 --> 00:05:30,571 ワカメがいつまでも 見てるからだよ。 42 00:05:30,571 --> 00:05:33,507 私のせいにしないで。 43 00:05:33,507 --> 00:05:37,511 どこの方なんだい? それが 名前を聞きそびれて。 44 00:05:37,511 --> 00:05:40,514 姉さんのやじ馬友達だよ。 45 00:05:40,514 --> 00:05:43,517 やじ馬友達? 時々お会いするの。 46 00:05:43,517 --> 00:05:45,519 (ワカメ) とってもすてきな人なのよ。 47 00:05:45,519 --> 00:05:50,524 うん。 背がスラッと高くて しゃれた帽子にトレーニングウエア。 48 00:05:50,524 --> 00:05:53,527 スニーカーもブランド物で プロのやじ馬だよ。 49 00:05:53,527 --> 00:05:56,530 ハハッ! ずいぶん カッコイイやじ馬だな。 50 00:05:56,530 --> 00:06:00,534 背が高いっていうのは やじ馬の第一条件だからね。 51 00:06:00,534 --> 00:06:04,538 確かに 背が高いと 人垣の後ろからでも見えるからね。 52 00:06:04,538 --> 00:06:08,542 そんなことより 双眼鏡を早くお返ししないとね。 53 00:06:08,542 --> 00:06:10,544 これは かなり高価な品ですよ。 54 00:06:10,544 --> 00:06:13,547 さすがにプロのやじ馬だね。 55 00:06:13,547 --> 00:06:16,550 やじ馬にプロもアマもない。 56 00:06:16,550 --> 00:06:19,553 あー 私も行けばよかった。 57 00:06:19,553 --> 00:06:21,555 でも 人すごかったんでしょ? 58 00:06:21,555 --> 00:06:25,559 そうらしいわ。 人の頭ばっかり見に行ってもね。 59 00:06:25,559 --> 00:06:27,561 それじゃあ プロにはなれないよ。 60 00:06:27,561 --> 00:06:30,564 そんなに そのやじ馬さん すてきな人だったの? 61 00:06:30,564 --> 00:06:34,502 うん。 買い物かごにつっかけで 駆け付けるやじ馬とは➡ 62 00:06:34,502 --> 00:06:36,504 レベルが違うよ。 63 00:06:36,504 --> 00:06:40,508 (タラオ)うわー タマが シロクマさんに見えるです。 64 00:06:40,508 --> 00:06:42,510 ニャーン。 65 00:06:42,510 --> 00:06:45,513 タラちゃん 双眼鏡を おもちゃにしちゃ駄目よ。 66 00:06:45,513 --> 00:06:49,517 僕も欲しいです 双眼鏡。 何を見るの? 67 00:06:49,517 --> 00:06:52,520 (タラオ)カツオお兄ちゃんです。 カツオなんて見て どうするの? 68 00:06:52,520 --> 00:06:54,522 帰ってきたです。 69 00:06:54,522 --> 00:06:57,525 姉さん 女の子たちに 頼んできたからね。 70 00:06:57,525 --> 00:06:59,527 何を頼んできたのよ。 71 00:06:59,527 --> 00:07:03,531 もし何かが起きたら すぐに僕に 電話をくれるようにだよ。 72 00:07:03,531 --> 00:07:06,534 姉さんは いつでも 出動できるようにしといて。 73 00:07:06,534 --> 00:07:09,537 出動って 私は救急車じゃないわよ。 74 00:07:09,537 --> 00:07:12,540 僕も出動するです。 75 00:07:12,540 --> 00:07:14,542 ☎ 76 00:07:14,542 --> 00:07:18,546 もしもし? ああ 花沢さん。 カツオ君。 77 00:07:18,546 --> 00:07:21,549 あっ 姉さんに 準備するように言って。 78 00:07:21,549 --> 00:07:23,551 もしもし? ☎(花沢)あのね…。 79 00:07:23,551 --> 00:07:28,556 えっ? 商店街に野生の猿が? すぐ行くよ。 80 00:07:28,556 --> 00:07:31,559 急いで 姉さん。 (タラオ)ピーポー ピーポー。 81 00:07:31,559 --> 00:07:33,494 (サイレン) 82 00:07:33,494 --> 00:07:35,496 磯野君 こっちこっち。 83 00:07:35,496 --> 00:07:37,498 花沢さん 連絡ありがとう。 84 00:07:37,498 --> 00:07:41,502 ひるが丘に出た猿が こっちに逃げてきたらしいの。 85 00:07:41,502 --> 00:07:44,502 姉さん この中にいるかも。 うん。 86 00:07:47,508 --> 00:07:49,510 あっちだ! (男性)あそこにいるぞ! 87 00:07:49,510 --> 00:07:52,513 ん? もしもし。 猿はあっちですよ。 88 00:07:52,513 --> 00:07:54,515 いえ 私は馬を捜してるんです。 89 00:07:54,515 --> 00:07:57,518 (男性たち)ん? (男性)馬も逃げたんですか? 90 00:07:57,518 --> 00:07:59,520 (カツオ)うーん… いないなあ。 91 00:07:59,520 --> 00:08:01,522 今日は欠席じゃないの? 92 00:08:01,522 --> 00:08:05,526 プロがこれだけの騒ぎを 見逃すわけないんだけどな。 93 00:08:05,526 --> 00:08:08,529 (波平) 結局 見つからなかったわけか。 94 00:08:08,529 --> 00:08:12,533 もしかすると あの人は やじ馬を 引退したのかもしれないよ。 95 00:08:12,533 --> 00:08:14,535 引退するような年じゃないけど。 96 00:08:14,535 --> 00:08:16,537 年齢は関係ありませんよ。 97 00:08:16,537 --> 00:08:19,540 せめて 名前だけでも 分かればいいんだが。 98 00:08:19,540 --> 00:08:23,544 だんだん難しくなってきたな。 99 00:08:23,544 --> 00:08:25,546 (穴子)フグ田君。 100 00:08:25,546 --> 00:08:28,549 もし 持ち主が見つからなかったら 貸してもらえないか? 101 00:08:28,549 --> 00:08:31,552 その双眼鏡。 (マスオ)穴子君が使うのかい? 102 00:08:31,552 --> 00:08:33,487 いや 家内がね。 103 00:08:33,487 --> 00:08:36,490 奥さんが? 何に使うんだい? 104 00:08:36,490 --> 00:08:40,494 バードウオッチングだよ。 凝ってる友達がいるらしい。 105 00:08:40,494 --> 00:08:42,496 野鳥の観察か。 106 00:08:42,496 --> 00:08:44,498 どうせ すぐ飽きるだろうがね。 107 00:08:44,498 --> 00:08:47,501 いや 待てよ? バードウオッチングというのは口実で➡ 108 00:08:47,501 --> 00:08:50,504 他に見たいものが あるんじゃないのか? 109 00:08:50,504 --> 00:08:52,506 何を見るんだい? 110 00:08:52,506 --> 00:08:54,508 (マスオ)君の怪しい行動だよ。 111 00:08:54,508 --> 00:08:57,511 おいおい… 脅かさないでくれよ。 112 00:08:57,511 --> 00:08:59,513 もう一軒 行くかい? 113 00:08:59,513 --> 00:09:02,516 こ… 今夜はおとなしく帰るよ。 114 00:09:02,516 --> 00:09:05,519 バードウオッチング それよ それだわ! 115 00:09:05,519 --> 00:09:09,523 タラちゃんが起きるよ。 ああ…。 ごめんなさい。 116 00:09:09,523 --> 00:09:12,526 ちょっと引っ掛かってたのよ。 ただ やじ馬のためだけに➡ 117 00:09:12,526 --> 00:09:15,529 高級な双眼鏡を買うのは おかしいって。 118 00:09:15,529 --> 00:09:19,533 なるほど。 他に双眼鏡を使う 趣味があるってことだね。 119 00:09:19,533 --> 00:09:22,533 今度の休みに行ってみましょう。 120 00:09:27,541 --> 00:09:29,543 双眼鏡だらけだ。 121 00:09:29,543 --> 00:09:32,479 姉さんにしては いいところに目を付けたね。 122 00:09:32,479 --> 00:09:36,483 教養の差よ。 フフフ。 123 00:09:36,483 --> 00:09:39,486 僕も その辺 一回りしてくるよ。 124 00:09:39,486 --> 00:09:42,489 僕はあいにく その人と会ってないんでね。 125 00:09:42,489 --> 00:09:44,491 タラちゃん アイスでも食べるかい? 126 00:09:44,491 --> 00:09:48,495 食べるです。 (カツオ)僕も行く。 127 00:09:48,495 --> 00:09:50,497 ≪奥さま。 128 00:09:50,497 --> 00:09:54,501 まあ 穴子さん。 それが 問題の双眼鏡ですのね? 129 00:09:54,501 --> 00:09:57,504 はい…。 ちょっと拝借。 130 00:09:57,504 --> 00:10:00,507 まあ。 これ とっても高いんですのよ。 131 00:10:00,507 --> 00:10:05,512 わあ! 何てすてきな双眼鏡なんでしょう。 132 00:10:05,512 --> 00:10:07,514 (フネ)そう。 見つからなかったの。 133 00:10:07,514 --> 00:10:11,514 それは残念だったね。 気を付けて帰っておいで。 134 00:10:14,521 --> 00:10:16,523 こんにちは。 135 00:10:16,523 --> 00:10:18,525 あら! プロだ! 136 00:10:18,525 --> 00:10:21,528 (女性)じゃあ わざわざ この双眼鏡のために? 137 00:10:21,528 --> 00:10:23,530 ええ やっとお返しできます。 138 00:10:23,530 --> 00:10:26,533 ごめんなさい。 あのときは家に急用ができて➡ 139 00:10:26,533 --> 00:10:30,537 呼び出されちゃって。 お名前も分からなかったんで。 140 00:10:30,537 --> 00:10:34,541 申し遅れました。 私 馬縞と申します。 141 00:10:34,541 --> 00:10:38,545 フグ田です。 主人と息子と弟です。 142 00:10:38,545 --> 00:10:41,548 失礼ですが 馬縞さんとおっしゃいますと? 143 00:10:41,548 --> 00:10:43,550 「馬」に「縞」と書きます。 144 00:10:43,550 --> 00:10:45,552 やじ馬にぴったりの名前ですね。 145 00:10:45,552 --> 00:10:50,557 カツオ。 ぴったりです。 146 00:10:50,557 --> 00:10:52,557 えっ! 私はポニーなの? 147 00:10:55,596 --> 00:11:03,304 <この男は 身の丈に合うことを信条として 生きている ごく普通の人間である> 148 00:11:03,304 --> 00:11:08,776 <そんな彼の心の中に 新しい「家」の姿が生まれた> 149 00:11:08,776 --> 00:11:12,513 (松坂)<その「家」は完璧でなくてもいい> <…と思っている> 150 00:11:12,513 --> 00:11:17,618 <自分と同じように> <家族と一緒に作る 伸び代のある…> 151 00:11:17,618 --> 00:11:20,955 <そんな「家」がいい> 152 00:11:20,955 --> 00:11:22,990 <家は 生きる場所へ> 153 00:11:25,592 --> 00:11:27,628 (藤岡)<チョモランマU.F.O.> 154 00:11:27,628 --> 00:11:29,663 <それは「U.F.O.」に もやしをのせる 改造レシピである> 155 00:11:29,663 --> 00:11:31,932 ♬~ チョモ~ ランマ~ 156 00:11:31,932 --> 00:11:35,936 <1 「U.F.O.」にチンした もやしをチョモる> ♬~ チョモチョモランマ~ 157 00:11:35,936 --> 00:11:37,972 <2 ごま油と塩こしょうで> ♬~ チョモチョモランマ~ 158 00:11:37,972 --> 00:11:40,274 <チョモランマU.F.O.完成!> ♬~ チョモランマ~ 159 00:11:40,274 --> 00:11:43,544 <なんて濃い焼そばなんだ‼> ♬~ チョモチョモ チョモチョモ チョモランマ~ 160 00:11:43,544 --> 00:11:45,944 ♬~ チョモ! チョモ! ラン… 161 00:11:46,914 --> 00:11:48,949 うぉぉぉぉぉ! 162 00:11:48,949 --> 00:11:51,552 <濃い濃いソースだから もやしがうまい‼> 163 00:11:51,552 --> 00:11:53,587 <日清焼そばU.F.O.> ♬~ チョモ チョモ… 164 00:12:26,553 --> 00:12:28,555 (波平)ん? (花沢)いかがですか? 165 00:12:28,555 --> 00:12:31,558 うまいですなあ。 香りも味も実にいい。 166 00:12:31,558 --> 00:12:35,496 ハハハ! よかったな 花子。 (花沢)ウフフフ。 167 00:12:35,496 --> 00:12:38,499 このお茶は 花沢さんが? (花沢)はい。 168 00:12:38,499 --> 00:12:41,502 最近 お茶を入れるのに 凝ってましてね。 169 00:12:41,502 --> 00:12:43,504 いやあ 大したもんだ。 170 00:12:43,504 --> 00:12:45,506 カツオにも 教えてほしいくらいです。 171 00:12:45,506 --> 00:12:49,506 はい。 弟子入りなら いつでも大歓迎です。 172 00:13:02,189 --> 00:13:04,525 えっ? 僕が花沢さんの弟子に? 173 00:13:04,525 --> 00:13:07,528 私たちも飲みたいわよね そのおいしいお茶。 174 00:13:07,528 --> 00:13:09,530 そうだね。 (ワカメ)私も。 175 00:13:09,530 --> 00:13:11,532 僕もです。 176 00:13:11,532 --> 00:13:13,534 ワカメたちには 味の違いなんて 分からないよ。 177 00:13:13,534 --> 00:13:15,536 失礼ね。 178 00:13:15,536 --> 00:13:17,538 ただいま。 179 00:13:17,538 --> 00:13:19,540 今 花沢さんの家の前を 通り掛かったら…。 180 00:13:19,540 --> 00:13:23,544 マスオ君も飲んだのかね? (マスオ)お父さんもですか。 181 00:13:23,544 --> 00:13:25,546 今 父さんが褒めてたとこよ。 182 00:13:25,546 --> 00:13:29,550 カツオ 早速 花沢さんに 教わんなさいよ。 183 00:13:29,550 --> 00:13:33,487 花沢さんに これ以上 大きな顔は されたくないよ。 184 00:13:33,487 --> 00:13:36,490 (花沢)磯野君も 私の弟子になるでしょ? 185 00:13:36,490 --> 00:13:39,493 「磯野君も」って 他に誰かいるの? 186 00:13:39,493 --> 00:13:41,495 中島君よ。 187 00:13:41,495 --> 00:13:44,498 うちのおじいちゃんが 花沢さんのお茶を気に入って。 188 00:13:44,498 --> 00:13:47,501 2人とも ランドセルを置いたら うちに来て。 189 00:13:47,501 --> 00:13:51,505 ああ 楽しみだな。 (カツオ)どこが? 190 00:13:51,505 --> 00:13:53,507 ≪(掃く音) (カツオ)ん? 191 00:13:53,507 --> 00:13:57,511 中島 何をしてるんだ? (中島)これも修業のうちだって。 192 00:13:57,511 --> 00:13:59,513 そこまでやらなくてもいいだろ。 193 00:13:59,513 --> 00:14:03,517 これも おじいちゃんのためだよ。 (カツオ)僕は帰る。 194 00:14:03,517 --> 00:14:08,522 弟子にならないのか? (カツオ)僕にもプライドがあるからね。 195 00:14:08,522 --> 00:14:12,526 中島みたいなやつがいるから 花沢さんがつけあがるんだ。 196 00:14:12,526 --> 00:14:14,528 何だ お茶を入れるぐらいで。 197 00:14:14,528 --> 00:14:17,531 ん? そうか! 198 00:14:17,531 --> 00:14:19,533 いらっしゃい。 199 00:14:19,533 --> 00:14:21,535 あの 少々伺いたいことが…。 200 00:14:21,535 --> 00:14:25,539 君の質問は だいたい分かるよ。 (カツオ)分かるって? 201 00:14:25,539 --> 00:14:28,542 不動産屋の花子ちゃんが どんなお茶を買いに来るか➡ 202 00:14:28,542 --> 00:14:31,545 聞きたいんだろ? (カツオ)そのとおりです。 203 00:14:31,545 --> 00:14:33,480 花子ちゃんに頼まれてるんだ。 204 00:14:33,480 --> 00:14:38,485 坊主頭の子が聞きに来たら 絶対に教えないでくれってね。 205 00:14:38,485 --> 00:14:41,488 えっ! そうですか。 206 00:14:41,488 --> 00:14:43,490 (笑い声) (波平)花沢さんに➡ 207 00:14:43,490 --> 00:14:45,492 先回りされたわけか。 208 00:14:45,492 --> 00:14:48,495 お茶屋さんに手を回すなんて ひきょうだよ。 209 00:14:48,495 --> 00:14:50,497 素直に弟子になったらいいのに。 210 00:14:50,497 --> 00:14:53,500 どうせ弟子になるんなら お母さんの弟子になるよ。 211 00:14:53,500 --> 00:14:57,504 そういえば カツオはちゃんと お茶を入れたことがあったかね? 212 00:14:57,504 --> 00:14:59,506 そう言われると…。 213 00:14:59,506 --> 00:15:02,509 まず 掃き掃除から 教えた方がいいわね。 214 00:15:02,509 --> 00:15:06,513 それじゃあ 中島と同じじゃないか。 215 00:15:06,513 --> 00:15:10,517 まず 急須にお茶を入れて。 216 00:15:10,517 --> 00:15:12,519 ああ! 入れ過ぎですよ。 217 00:15:12,519 --> 00:15:15,522 濃い方がおいしいんじゃないの? (フネ)限度がありますよ。 218 00:15:15,522 --> 00:15:19,526 お湯も熱湯じゃなくて 少し冷ましてからね。 219 00:15:19,526 --> 00:15:22,529 めんどくさいな。 (フネ)そんな気持ちじゃ➡ 220 00:15:22,529 --> 00:15:25,532 おいしいお茶は入れられませんよ。 221 00:15:25,532 --> 00:15:29,536 失礼します。 (波平)ほう カツオが入れたのか。 222 00:15:29,536 --> 00:15:32,472 そりゃあ楽しみだな。 223 00:15:32,472 --> 00:15:34,474 どう? (マスオ)うーん…。 224 00:15:34,474 --> 00:15:38,478 残念ながら 花沢さんのお茶には まだ及ばんかもな。 225 00:15:38,478 --> 00:15:41,481 ああ もう少しってとこかな。 226 00:15:41,481 --> 00:15:45,485 お兄ちゃん 意地を張ってないで 花沢さんに教わればいいのに。 227 00:15:45,485 --> 00:15:49,489 中島みたいな人生を歩みたくない。 228 00:15:49,489 --> 00:15:52,492 ん? タラちゃん ちょっと寄っていこうか。 229 00:15:52,492 --> 00:15:54,494 寄るです。 230 00:15:54,494 --> 00:15:57,497 お茶ですね。 今 弟子が用意してますので。 231 00:15:57,497 --> 00:15:59,499 中島君が? 232 00:15:59,499 --> 00:16:02,499 なかなか優秀な弟子なんですのよ。 233 00:16:05,505 --> 00:16:07,507 いらっしゃいませ。 どうぞ。 234 00:16:07,507 --> 00:16:11,511 いただきます。 おいしそうです。 235 00:16:11,511 --> 00:16:15,515 うーん 香りがいいわ。 236 00:16:15,515 --> 00:16:18,518 おいしい。 おいしいです。 237 00:16:18,518 --> 00:16:20,520 頑張ったわね 中島君。 238 00:16:20,520 --> 00:16:23,523 はい。 おじいちゃんも 大喜びでした。 239 00:16:23,523 --> 00:16:26,526 カツオも父さんのために 教わればいいのに。 240 00:16:26,526 --> 00:16:29,529 弟子が嫌なら 孫弟子になったら どうですか? 241 00:16:29,529 --> 00:16:33,467 孫弟子って? 中島君の弟子です。 242 00:16:33,467 --> 00:16:37,471 孫弟子だって? 何で僕が中島の弟子になるのさ。 243 00:16:37,471 --> 00:16:40,474 お兄ちゃんがならないんなら 私がなっちゃおうかな。 244 00:16:40,474 --> 00:16:42,476 中島君の弟子。 245 00:16:42,476 --> 00:16:45,479 よせよ。 中島をいい気にさせるだけだ。 246 00:16:45,479 --> 00:16:49,483 まったく。 素直にお茶の入れ方を 教わればいいだけじゃないの。 247 00:16:49,483 --> 00:16:51,485 大きなお世話。 248 00:16:51,485 --> 00:16:53,487 カツオ! 249 00:16:53,487 --> 00:16:55,489 タラちゃん カツオ知らない? 250 00:16:55,489 --> 00:16:58,492 出掛けたです。 ほうき持って。 251 00:16:58,492 --> 00:17:00,492 ほうき? 252 00:17:02,496 --> 00:17:04,498 磯野君 何してるのよ。 253 00:17:04,498 --> 00:17:07,501 僕は命令をされるのが 嫌いなんでね。 254 00:17:07,501 --> 00:17:10,504 そういうこと。 ちょっと来て。 255 00:17:10,504 --> 00:17:12,506 ん? まだ 掃除が途中で…。 256 00:17:12,506 --> 00:17:16,510 磯野君なら すぐに教えてあげるわよ。 257 00:17:16,510 --> 00:17:19,513 磯野君 のぞかれないように 見張ってて。 258 00:17:19,513 --> 00:17:23,517 えっ? 見られたらまずいの? (花沢)秘伝の入れ方だからよ。 259 00:17:23,517 --> 00:17:27,521 えーっと まず お茶は…。 (カツオ)ん? 260 00:17:27,521 --> 00:17:30,524 ティーバッグ!? (花沢)意外だったでしょ。 261 00:17:30,524 --> 00:17:33,460 これを まず入れて 水を少々。 262 00:17:33,460 --> 00:17:35,462 大丈夫なの? 水なんか入れて。 263 00:17:35,462 --> 00:17:38,465 しばらくして お湯を注ぐ。 264 00:17:38,465 --> 00:17:40,467 そして ふたをして20秒。 265 00:17:40,467 --> 00:17:42,469 たったこれだけ? 266 00:17:42,469 --> 00:17:46,473 これだけだから 簡単に教えられないのよ。 267 00:17:46,473 --> 00:17:48,475 (波平)ほう カツオが入れたのか。 268 00:17:48,475 --> 00:17:53,480 まだ研究中ですが。 それが なかなかいけるのよ。 269 00:17:53,480 --> 00:17:55,482 うーん 確かにうまい。 270 00:17:55,482 --> 00:17:58,485 お兄ちゃん お茶を入れるとこを 絶対見せてくれないのよ。 271 00:17:58,485 --> 00:18:00,487 企業秘密だからね。 272 00:18:00,487 --> 00:18:02,489 ≪(戸の開く音) ≪(マスオ)ただいま。 273 00:18:02,489 --> 00:18:04,489 パパでーす。 274 00:18:06,493 --> 00:18:08,495 どうしたの? そのほうき。 275 00:18:08,495 --> 00:18:11,498 カツオ君が 花沢さんちに 忘れたそうだ。 276 00:18:11,498 --> 00:18:13,500 ふーん そういうこと。 277 00:18:13,500 --> 00:18:15,502 あっ そのほうきは…。 278 00:18:15,502 --> 00:18:19,506 あんたのやることぐらい お見通しよ。 279 00:18:19,506 --> 00:18:22,509 うん。 花沢さんのところに 負けてないよ。 280 00:18:22,509 --> 00:18:26,513 カツオは 花沢さんのうちで 厳しい修業をしたんだもんね。 281 00:18:26,513 --> 00:18:28,515 あ… 姉さん。 282 00:18:28,515 --> 00:18:31,518 どうりで同じ味がすると思った。 283 00:18:31,518 --> 00:18:33,453 フフフ。 結局 弟子入りしたのね。 284 00:18:33,453 --> 00:18:37,457 ああ… お父さんが 喜ぶ顔が見たくて。 285 00:18:37,457 --> 00:18:40,460 ホント おいしい。 どこのお茶なんだろうね? 286 00:18:40,460 --> 00:18:43,463 これですよ。 ティーバッグだったの? 287 00:18:43,463 --> 00:18:46,466 いや これは ただのティーバッグじゃないんだ。 288 00:18:46,466 --> 00:18:49,469 何でもよろしい。 (カツオ)怒らないの? お父さん。 289 00:18:49,469 --> 00:18:52,472 うまいものは うまい。 290 00:18:52,472 --> 00:18:56,476 お父さん 僕 大人になっても 親孝行するからね。 291 00:18:56,476 --> 00:18:58,478 そうかそうか。 292 00:18:58,478 --> 00:19:03,483 今夜 お父さんと寝ていい? (波平)構わんよ。 293 00:19:03,483 --> 00:19:06,486 おやすみなさい。 (波平)はい おやすみ。 294 00:19:06,486 --> 00:19:09,486 (カツオのいびき) (波平)うっ… 当てには すまい。 295 00:20:43,550 --> 00:20:45,552 あっ… あー! ん? 296 00:20:45,552 --> 00:20:47,554 あっ あっ あっ…。 297 00:20:47,554 --> 00:20:49,556 あー!! 298 00:20:49,556 --> 00:20:53,556 10円落ちたからって はしたない声出さないでよ。 299 00:21:07,574 --> 00:21:10,577 ん? お母さん 1つ余ったよ。 300 00:21:10,577 --> 00:21:13,580 じゃあ じゃんけんで勝った人が お上がりなさい。 301 00:21:13,580 --> 00:21:15,582 (3人)じゃんけん…。 302 00:21:15,582 --> 00:21:17,584 (子供たち)ぽん! ぽん! 303 00:21:17,584 --> 00:21:21,588 サザエ 何ですか 大人げない。 ヘヘヘ…。 304 00:21:21,588 --> 00:21:23,590 (カツオ)もう こんな大人げない姉を持って➡ 305 00:21:23,590 --> 00:21:27,594 僕はホントに恥ずかしいよ。 大げさね。 306 00:21:27,594 --> 00:21:29,596 大人げないって 何ですか? 307 00:21:29,596 --> 00:21:31,598 子供っぽいことをする大人よ。 308 00:21:31,598 --> 00:21:36,536 まあ 確かに サザエは夢中になると 子供じみることがあるからな。 309 00:21:36,536 --> 00:21:41,541 愛嬌があっていいんですが。 (フネ)あんまり大人げないのもね。 310 00:21:41,541 --> 00:21:44,544 そうだよ。 これからはもっと 大人の対応をとってよね。 311 00:21:44,544 --> 00:21:47,544 以後 気を付けまーす。 312 00:21:50,550 --> 00:21:53,553 おっ ダンゴムシだ。 (タラオ)うわー おっきいです。 313 00:21:53,553 --> 00:21:55,555 嫌だ こわーい。 314 00:21:55,555 --> 00:21:59,559 カワイイぞ。 ほら 触ってみろよ。 (リカ)いやーん! 315 00:21:59,559 --> 00:22:02,562 タケオ君 大人げないですよ。 316 00:22:02,562 --> 00:22:04,562 (2人)まあ。 ウフフ。 317 00:22:07,567 --> 00:22:12,572 あら 今日は卵の特売日だったわ。 そういえば 卵 切れてたね。 318 00:22:12,572 --> 00:22:15,575 買いに行ってくるわ。 319 00:22:15,575 --> 00:22:18,578 《卵 卵。 あった》 320 00:22:18,578 --> 00:22:21,581 《最後の1つだわ 急がないと》 321 00:22:21,581 --> 00:22:26,586 《あっ 駄目 駄目。 大人げない行動は慎まなきゃ》 322 00:22:26,586 --> 00:22:29,589 あー! 323 00:22:29,589 --> 00:22:31,591 (フネ)あら 遅かったじゃない。 324 00:22:31,591 --> 00:22:34,527 卵買おうと思って 何軒か回ったのよ。 325 00:22:34,527 --> 00:22:37,530 いつものスーパーで 特売してたんじゃないのかい? 326 00:22:37,530 --> 00:22:41,534 それが ちょうど目の前で 売り切れちゃって もう悔しくって➡ 327 00:22:41,534 --> 00:22:44,537 あちこち安いのを 探して歩いてたのよ。 328 00:22:44,537 --> 00:22:46,539 それで 安く買えたの? 329 00:22:46,539 --> 00:22:48,541 ううん。 もう 労力ばっかりかかって➡ 330 00:22:48,541 --> 00:22:51,544 ただ疲れに行っただけだったわ。 331 00:22:51,544 --> 00:22:53,546 ハハハ それじゃあ ホントの➡ 332 00:22:53,546 --> 00:22:56,549 骨折り損のくたびれもうけ じゃないか。 333 00:22:56,549 --> 00:22:59,552 うるさいわね。 やーい。 334 00:22:59,552 --> 00:23:03,552 待ちなさい! お姉ちゃん 大人げないわよ。 335 00:23:08,561 --> 00:23:13,566 いや 乗るとき 確かに定期券はあったんだ。 336 00:23:13,566 --> 00:23:15,568 (カツオ)お父さんまで 大人げないなんて➡ 337 00:23:15,568 --> 00:23:18,571 うちは大人げない大人しか いないんじゃないの? 338 00:23:18,571 --> 00:23:22,575 こんなんじゃ 恥ずかしくて 外もおちおち歩けないよ。 339 00:23:22,575 --> 00:23:25,578 何よ あんただってしょっちゅう 大人げない態度とるじゃないの。 340 00:23:25,578 --> 00:23:29,582 とるとる。 特に食べ物が絡んだときね。 341 00:23:29,582 --> 00:23:32,519 子供はいいんだよ まだ大人じゃないんだから。 342 00:23:32,519 --> 00:23:34,521 まあ。 343 00:23:34,521 --> 00:23:39,526 ママ おなかすいたです。 うちに帰ってお昼にしましょうね。 344 00:23:39,526 --> 00:23:42,529 あっ そういえば この辺りに…。 345 00:23:42,529 --> 00:23:44,531 ママ どこ行くですか? 346 00:23:44,531 --> 00:23:47,534 パン屋さんよ。 そこのコロッケパンが➡ 347 00:23:47,534 --> 00:23:50,537 とーってもおいしいのよ。 コロッケパンですか。 348 00:23:50,537 --> 00:23:53,540 前に一度 食べたことがあるんだけど➡ 349 00:23:53,540 --> 00:23:56,543 パンはフワフワ コロッケはサクサク。 350 00:23:56,543 --> 00:23:59,546 キャベツと甘めのソースが もう最高なの。 351 00:23:59,546 --> 00:24:03,550 わーい 僕も食べたいです。 352 00:24:03,550 --> 00:24:07,554 確か ここら辺だと思ったけど…。 疲れたです。 353 00:24:07,554 --> 00:24:11,558 あっ あった。 354 00:24:11,558 --> 00:24:13,560 えっ コロッケパン売り切れ? 355 00:24:13,560 --> 00:24:16,563 すいません。 先ほど全部売り切れてしまって。 356 00:24:16,563 --> 00:24:19,566 そんな。 一生懸命探したのに。 357 00:24:19,566 --> 00:24:21,568 残念です。 358 00:24:21,568 --> 00:24:25,572 ハァ… すっかり コロッケパンの口になってたのに➡ 359 00:24:25,572 --> 00:24:27,574 ないと思うと 余計 食べたくなったわ。 360 00:24:27,574 --> 00:24:31,578 もう ホントにないんですか? 1つもないんですか? 361 00:24:31,578 --> 00:24:34,578 ママ 大人げないですよ。 362 00:24:36,516 --> 00:24:38,518 返す返すも残念だったわ。 363 00:24:38,518 --> 00:24:40,520 姉さん いつまで言ってるの? 364 00:24:40,520 --> 00:24:45,525 このクリームパンもおいしいわよ。 (タラオ)ママ 我慢してください。 365 00:24:45,525 --> 00:24:47,527 あのコロッケパンに 替えはないのよ。 366 00:24:47,527 --> 00:24:49,529 あー もう我慢できない。 367 00:24:49,529 --> 00:24:51,531 あしたの朝一番に 買いに行ってくるわ。 368 00:24:51,531 --> 00:24:54,534 何も そこまでしなくても。 369 00:24:54,534 --> 00:24:57,537 駄目よ もう失敗は許されないんだから。 370 00:24:57,537 --> 00:24:59,539 あしたは必ず手に入れないと! 371 00:24:59,539 --> 00:25:05,545 さすが 食い意地の張った姉さんだ。 ホントに大人げない。 372 00:25:05,545 --> 00:25:07,545 いってきまーす。 373 00:25:09,549 --> 00:25:12,552 (カツオ)フフフ。 何であんたが一緒に来るのよ。 374 00:25:12,552 --> 00:25:15,555 姉さん1人じゃ 心配だからね。 375 00:25:15,555 --> 00:25:17,557 朝から また 大人げない態度をとって➡ 376 00:25:17,557 --> 00:25:20,560 人様に迷惑を掛けても困るからさ。 377 00:25:20,560 --> 00:25:24,560 よく言うわ。 パンが食べたいだけでしょ。 378 00:25:26,566 --> 00:25:28,568 やったー! たくさんある。 379 00:25:28,568 --> 00:25:31,571 いらっしゃい。 おはようございます。 380 00:25:31,571 --> 00:25:33,506 これが食べたかったのよ。 381 00:25:33,506 --> 00:25:35,508 うわー おいしそう。 382 00:25:35,508 --> 00:25:38,511 姉さん これと… あっ こっちも。 383 00:25:38,511 --> 00:25:40,513 そんなに食べられるの? 384 00:25:40,513 --> 00:25:43,516 大丈夫さ。 お父さんとマスオ兄さんもいるし。 385 00:25:43,516 --> 00:25:45,518 そうね。 386 00:25:45,518 --> 00:25:47,520 じゃあ これと… あっ これも。 387 00:25:47,520 --> 00:25:50,523 あっ クリームパンとアンパンも 買っていこうよ。 388 00:25:50,523 --> 00:25:52,525 とってもおいしかったからさ。 389 00:25:52,525 --> 00:25:54,527 じゃあ それは おまけしてあげるよ。 390 00:25:54,527 --> 00:25:57,530 えっ? いいんですか? 391 00:25:57,530 --> 00:26:00,533 昨日のお客さんの言葉が うれしかったからね。 392 00:26:00,533 --> 00:26:02,535 えっ? 私が何か言いました? 393 00:26:02,535 --> 00:26:06,539 コロッケパン売り切れで とても残念がってたでしょう? 394 00:26:06,539 --> 00:26:09,542 あ… 大人げなくて すみません。 395 00:26:09,542 --> 00:26:11,544 あんなに うちのパンを 楽しみにしてくれる人が➡ 396 00:26:11,544 --> 00:26:14,547 いるんだと思ったら うれしくてね。 397 00:26:14,547 --> 00:26:18,551 こうして 今日も 朝一番に来てくれて。 398 00:26:18,551 --> 00:26:20,553 はあ…。 もう年だし➡ 399 00:26:20,553 --> 00:26:23,556 そろそろ店じまいかと 思ってたんだが➡ 400 00:26:23,556 --> 00:26:25,558 もうちょっと 頑張らんといかんなあ。 401 00:26:25,558 --> 00:26:29,562 そうですよ。 このコロッケパンがなくなったら➡ 402 00:26:29,562 --> 00:26:33,499 私たちの元気もなくなっちゃうわ。 うん。 403 00:26:33,499 --> 00:26:36,502 まさか 姉さんの食い意地と 大人げない行動が➡ 404 00:26:36,502 --> 00:26:39,505 一軒のパン屋さんの 存続を決めるなんて。 405 00:26:39,505 --> 00:26:43,509 私の大人げない行動も 役に立つでしょ? 406 00:26:43,509 --> 00:26:46,512 ホントだね。 (カツオ)今回はたまたまだよ。 407 00:26:46,512 --> 00:26:48,514 さよう。 大人げない態度は➡ 408 00:26:48,514 --> 00:26:51,517 人に迷惑を掛けることも 多いからな。 409 00:26:51,517 --> 00:26:54,520 気を付けないと いけないよ。 はーい。 410 00:26:54,520 --> 00:26:57,523 お父さんもこれからは 僕のテストを見ても➡ 411 00:26:57,523 --> 00:26:59,525 冷静でいてくださいね。 412 00:26:59,525 --> 00:27:02,528 たまに大人げなく 怒鳴りつけることがありますので。 413 00:27:02,528 --> 00:27:06,532 よし 分かった。 これからは冷静に…。 414 00:27:06,532 --> 00:27:10,536 大人らしく怒鳴ろう。 (カツオ)そんな! 415 00:27:10,536 --> 00:27:13,539 わー! 買って買って買って! (マスオ)うーん…。 416 00:27:13,539 --> 00:27:15,541 それ包んでください。 417 00:27:15,541 --> 00:27:17,543 ねえ この柄 いいでしょ? 418 00:27:17,543 --> 00:27:19,545 あー 駄目だ 駄目だ。 419 00:27:19,545 --> 00:27:21,547 買ってー! 420 00:27:21,547 --> 00:27:24,550 包んでくれ! 421 00:27:24,550 --> 00:27:26,550 《子供はいいわね》 422 00:27:28,554 --> 00:27:44,504 ♬~ 423 00:27:44,504 --> 00:27:49,509 ♬「大きな空を ながめたら」 424 00:27:49,509 --> 00:27:55,515 ♬「白い雲が 飛んでいた」 425 00:27:55,515 --> 00:28:00,520 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 426 00:28:00,520 --> 00:28:05,525 ♬「ハイキング」 427 00:28:05,525 --> 00:28:14,534 ♬~ 428 00:28:14,534 --> 00:28:26,546 ♬~ 429 00:28:26,546 --> 00:28:32,485 ♬「ほら ほら みんなの」 430 00:28:32,485 --> 00:28:37,490 ♬「声がする」 431 00:28:37,490 --> 00:28:42,495 ♬「サザエさん サザエさん」 432 00:28:42,495 --> 00:28:50,495 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 433 00:29:03,516 --> 00:29:06,519 さーて 来週の『サザエさん』は? 434 00:29:06,519 --> 00:29:09,522 (フネ)フネです。 お父さんに おつまみの希望を聞いたら➡ 435 00:29:09,522 --> 00:29:11,524 今日も 枝豆って言われました。➡ 436 00:29:11,524 --> 00:29:15,528 旬のものは 毎日食べても 飽きないんですって。➡ 437 00:29:15,528 --> 00:29:18,528 さて 次回は…。 438 00:29:24,537 --> 00:29:27,537 来週も また 見てくださいね。