1 00:00:32,665 --> 00:00:34,667 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,667 --> 00:00:37,670 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,670 --> 00:00:40,673 ♬「追っかけて」 4 00:00:40,673 --> 00:00:45,678 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:45,678 --> 00:00:48,681 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,681 --> 00:00:52,685 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,685 --> 00:00:56,689 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,689 --> 00:01:00,693 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,693 --> 00:01:04,697 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:04,697 --> 00:01:14,707 ♬~ 11 00:01:14,707 --> 00:01:18,711 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,711 --> 00:01:22,715 ♬「出掛けたが」 13 00:01:22,715 --> 00:01:26,719 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:26,719 --> 00:01:30,723 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,723 --> 00:01:34,660 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,660 --> 00:01:38,998 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:38,998 --> 00:01:42,668 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,668 --> 00:01:46,672 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:46,672 --> 00:01:57,672 ♬~ 20 00:04:08,648 --> 00:04:10,650 去年買った白靴があるじゃないか。 買うことないだろ。 21 00:04:10,650 --> 00:04:12,652 はい。 …と怒鳴ったものの➡ 22 00:04:12,652 --> 00:04:17,657 そこは 夫婦の情愛だ。 (店主)ありがとう存じます。 23 00:04:17,657 --> 00:04:19,659 あなた どう? やっぱり買っちゃった。 24 00:04:19,659 --> 00:04:22,659 え~! (2人)フンッ! 25 00:04:35,608 --> 00:04:38,611 いってきまーす。 いってらっしゃい! 26 00:04:38,611 --> 00:04:41,614 フグ田君 おくさんから電話だよ。 27 00:04:41,614 --> 00:04:45,618 もう怒っちゃいないよ。 フフッ 愛してるんだもん。 28 00:04:45,618 --> 00:04:47,620 えっ! 尾久さん!? 29 00:04:47,620 --> 00:04:51,624 どっ どうも ご無沙汰を…。 はい。 30 00:04:51,624 --> 00:04:54,627 それで 今朝 マスオさんも あんなに不機嫌だったのかい。 31 00:04:54,627 --> 00:04:57,630 ホーント 大人げないわよ。 32 00:04:57,630 --> 00:05:01,634 夫婦ゲンカもいいけど あまり長いのも大人げないですよ。 33 00:05:01,634 --> 00:05:03,636 そうよね。 34 00:05:03,636 --> 00:05:06,639 なーるほど 夫婦ゲンカ真っ最中 というわけか。 35 00:05:06,639 --> 00:05:10,643 考えてみれば 僕もちょっと 大人げなかったかな。 36 00:05:10,643 --> 00:05:15,648 ハハッ その程度なら 奥さんも 帰るころには ころっと忘れてるさ。 37 00:05:15,648 --> 00:05:18,651 そうかなあ。 (穴子)何だい うじうじと。 38 00:05:18,651 --> 00:05:20,653 よし 一つ 昼は奮発して➡ 39 00:05:20,653 --> 00:05:22,655 おいしいものでも 食おうじゃないか。 40 00:05:22,655 --> 00:05:24,657 そうするか。 41 00:05:24,657 --> 00:05:27,660 確かに あたしも悪かったわよね。 42 00:05:27,660 --> 00:05:32,264 よし 今夜は マスオさんの 好きなものにしよっと。 43 00:05:32,264 --> 00:05:35,601 ただいま。 おかえりなさい。 44 00:05:35,601 --> 00:05:38,604 《よかった 機嫌 直ってるみたい》 45 00:05:38,604 --> 00:05:41,607 《もう怒ってないみたいだな》 46 00:05:41,607 --> 00:05:44,610 今夜は マスオさんの大好物の天ぷらよ。 47 00:05:44,610 --> 00:05:48,614 えっ 天ぷら? お昼に食べちゃったよ。 48 00:05:48,614 --> 00:05:50,616 えー。 これ以上 食べたら➡ 49 00:05:50,616 --> 00:05:52,618 胃もたれしちゃいそうだな。 50 00:05:52,618 --> 00:05:54,620 なら 夕食いらないわね。 51 00:05:54,620 --> 00:05:57,623 いや そんなことは 言ってないだろ。 52 00:05:57,623 --> 00:05:59,625 ≪(タラオ)ケンカしてるですか? ん? 53 00:05:59,625 --> 00:06:02,628 ケンカなんか してないよ。 そうよ。 全然! 54 00:06:02,628 --> 00:06:05,631 よかったです。 (マスオ)うん。 55 00:06:05,631 --> 00:06:07,633 (2人)フゥ…。➡ 56 00:06:07,633 --> 00:06:09,635 ん? フンッ。 57 00:06:09,635 --> 00:06:12,638 お姉ちゃんたち ケンカしてるみたい。 58 00:06:12,638 --> 00:06:15,641 よーし ここは僕が ひと肌 脱ぐか。 59 00:06:15,641 --> 00:06:19,645 《うーん 言い過ぎたわね。 ここは早めに謝っとこう》 60 00:06:19,645 --> 00:06:24,650 《サザエは 僕の好物を わざわざ作ってくれたんだよな》 61 00:06:24,650 --> 00:06:27,653 このおもちゃを見たら 姉さんは きっと…。 62 00:06:27,653 --> 00:06:29,653 《いや~!》 63 00:06:31,590 --> 00:06:34,593 (2人)あっ さっきは…。 (カツオ)姉さん。 64 00:06:34,593 --> 00:06:38,597 うわ~! よーし 大成功。 65 00:06:38,597 --> 00:06:40,599 カツオ 何するのよ! いや➡ 66 00:06:40,599 --> 00:06:42,601 そこまで怒らなくても いいじゃないか。 67 00:06:42,601 --> 00:06:44,603 マスオさんは黙ってて。 68 00:06:44,603 --> 00:06:47,606 もう 大人げないぞ。 まあ! 69 00:06:47,606 --> 00:06:49,608 (2人)フンッ! (カツオ)あっ ああ…。 70 00:06:49,608 --> 00:06:52,608 (一同)いただきます。 71 00:06:56,615 --> 00:06:58,617 マスオ君 それで足りるのかい? 72 00:06:58,617 --> 00:07:03,622 豪勢なお昼を食べて おなか いっぱいなのよ ねえ タラちゃん。 73 00:07:03,622 --> 00:07:05,624 そこまで おなか いっぱいじゃないけど➡ 74 00:07:05,624 --> 00:07:08,627 大丈夫だよ ねえ タラちゃん。 75 00:07:08,627 --> 00:07:12,631 冷ややっこなら お代わりあるのよ ねえ タラちゃん。 76 00:07:12,631 --> 00:07:15,631 ん? (マスオ)ねえ タラちゃん。 77 00:07:19,638 --> 00:07:22,641 ゆうべは やっぱり あたしが よくなかったわね。 78 00:07:22,641 --> 00:07:24,643 今朝は 笑顔で挨拶しよう。 79 00:07:24,643 --> 00:07:27,646 なあ 母さん 爪切りはどうした? 80 00:07:27,646 --> 00:07:30,649 あら いつもの所に あるはずですよ。 81 00:07:30,649 --> 00:07:32,585 ないから聞いとるんだ。 82 00:07:32,585 --> 00:07:36,589 ご自分でお使いになって どこかへ 忘れたんじゃありませんか? 83 00:07:36,589 --> 00:07:40,593 わしは 使ったら ちゃんと元の所に戻しとる。 84 00:07:40,593 --> 00:07:44,597 ≪(フネ)お父さんは いつも そうじゃありませんか。 85 00:07:44,597 --> 00:07:46,599 言い掛かりは よさんか! 86 00:07:46,599 --> 00:07:49,602 いいえ。 この前だって 「くしがない」っておっしゃって➡ 87 00:07:49,602 --> 00:07:52,605 結局 ご自分が 持ってらしたじゃないですか。 88 00:07:52,605 --> 00:07:54,607 あのとき1回だけだ。 89 00:07:54,607 --> 00:07:57,610 母さんの言うとおりよ。 (2人)ん? 90 00:07:57,610 --> 00:08:01,614 父さんは 少し だらしがないのよ。 そうですとも。 91 00:08:01,614 --> 00:08:04,617 うっかりは 誰にでもあるじゃないですか。 92 00:08:04,617 --> 00:08:06,619 いい? マスオさん。 93 00:08:06,619 --> 00:08:09,622 何度も繰り返したら うっかりとは言わないのよ。 94 00:08:09,622 --> 00:08:12,625 サザエの言うことは もっともですよ。 95 00:08:12,625 --> 00:08:14,627 でも それを だらしないと決め付けることは➡ 96 00:08:14,627 --> 00:08:18,631 ないと思います。 (波平)マスオ君 よくぞ言った。 97 00:08:18,631 --> 00:08:21,634 これじゃ 仲直りなんか できないじゃないの。 98 00:08:21,634 --> 00:08:25,638 むしろ 二世代に拡大してるぞ。 99 00:08:25,638 --> 00:08:28,641 マスオさんの うっかりだって 一度や二度じゃ済まないわ。 100 00:08:28,641 --> 00:08:31,577 それは こっちのせりふだよ。 101 00:08:31,577 --> 00:08:34,580 いや まあまあ 2人とも落ち着きなさい。 102 00:08:34,580 --> 00:08:38,584 声が大きいですよ。 父さんと母さんは 黙ってて! 103 00:08:38,584 --> 00:08:41,587 これは 夫婦の問題です。 (2人)え~。 104 00:08:41,587 --> 00:08:45,591 そもそも あたしが頼んでない靴を 買ってきたのだって➡ 105 00:08:45,591 --> 00:08:48,594 うっかりじゃないの。 うっかりじゃないさ。 106 00:08:48,594 --> 00:08:52,598 あの靴が 君に似合うと思ったから 買ってきたんじゃないか。 107 00:08:52,598 --> 00:08:55,601 そんなのって 優し過ぎるじゃないの。 108 00:08:55,601 --> 00:08:59,605 それを言うなら君だって 何で夕食が天ぷらなんだ? 109 00:08:59,605 --> 00:09:02,608 あなたの好物だからでしょ。 110 00:09:02,608 --> 00:09:05,611 分かってたら 昼に食べてなんかこなかったさ。 111 00:09:05,611 --> 00:09:07,613 まあ どうしてよ? 112 00:09:07,613 --> 00:09:11,617 君の天ぷらが 一番おいしいからに 決まってるだろ。 113 00:09:11,617 --> 00:09:16,622 当たり前でしょ マスオさんのために 愛情込めて作ってるんだから。 114 00:09:16,622 --> 00:09:19,625 (マスオ)ほ~らみろ 君の方こそ 優し過ぎるじゃないか。 115 00:09:19,625 --> 00:09:22,628 これ ホントにケンカなの? 116 00:09:22,628 --> 00:09:25,631 何か のろけてるみたいに 聞こえるんだけど。 117 00:09:25,631 --> 00:09:28,634 (2人)えっ? (波平)アッハッハッハ! 118 00:09:28,634 --> 00:09:31,570 これだから 夫婦ゲンカは 犬も食わんっていうんだ。 119 00:09:31,570 --> 00:09:36,575 マスオさんは サザエのことを とても大切にしてくれてるのね。 120 00:09:36,575 --> 00:09:41,580 ああ いえいえ それは…。 当たり前でしょ 夫婦ですもの。 121 00:09:41,580 --> 00:09:43,582 やれやれ。 122 00:09:43,582 --> 00:09:46,585 おはようで~す! (一同)おはよう。 123 00:09:46,585 --> 00:09:49,588 お散歩 行きたいでーす。 124 00:09:49,588 --> 00:09:52,591 ん? フフッ。 125 00:09:52,591 --> 00:09:57,596 それじゃ 公園に行こうか。 パパとママと一緒に行きましょう。 126 00:09:57,596 --> 00:09:59,596 わ~いです! 127 00:10:02,601 --> 00:10:05,604 お出掛け? (2人)おはようございます。 128 00:10:05,604 --> 00:10:08,607 公園に お散歩で~す。 129 00:10:08,607 --> 00:10:11,610 タラちゃん パパとママが いつも仲良しでいいね。 130 00:10:11,610 --> 00:10:13,612 はいです。 131 00:10:13,612 --> 00:10:16,615 ホント 仲直りしてよかった。 132 00:10:16,615 --> 00:10:19,618 (おばあさん)2人とも 大きな声でしたからね。 133 00:10:19,618 --> 00:10:23,622 いやいや 昔のばあさんの方が すごかったわい。 134 00:10:23,622 --> 00:10:28,627 あら 嫌ですよ。 (笑い声) 135 00:10:28,627 --> 00:10:31,630 この辺で 待ち合わせしてるんですけど➡ 136 00:10:31,630 --> 00:10:35,634 こういう背格好の感じで…。 137 00:10:35,634 --> 00:10:37,636 …といった顔立ちなんだけど。 138 00:10:37,636 --> 00:10:40,639 さあ 見なかったねえ。 139 00:10:40,639 --> 00:10:43,642 やっだー さっきから待ってたのよ。 140 00:10:43,642 --> 00:10:45,644 サザエ。 141 00:10:45,644 --> 00:10:48,647 ああ この人ならいたよ。 ウフフフ…。 142 00:10:48,647 --> 00:10:51,647 夫婦の欲目だね。 143 00:11:24,683 --> 00:11:32,391 <この男は 身の丈に合うことを信条として 生きている ごく普通の人間である> 144 00:11:32,391 --> 00:11:37,863 <そんな彼の心の中に 新しい「家」の姿が生まれた> 145 00:11:37,863 --> 00:11:41,600 (松坂)<その「家」は完璧でなくてもいい> <…と思っている> 146 00:11:41,600 --> 00:11:46,705 <自分と同じように> <家族と一緒に作る 伸び代のある…> 147 00:11:46,705 --> 00:11:50,042 <そんな「家」がいい> 148 00:11:50,042 --> 00:11:52,077 <家は 生きる場所へ> 149 00:11:54,680 --> 00:11:56,715 (藤岡)<チョモランマU.F.O.> 150 00:11:56,715 --> 00:11:58,751 <それは「U.F.O.」に もやしをのせる 改造レシピである> 151 00:11:58,751 --> 00:12:01,019 ♬~ チョモ~ ランマ~ 152 00:12:01,019 --> 00:12:05,023 <1 「U.F.O.」にチンした もやしをチョモる> ♬~ チョモチョモランマ~ 153 00:12:05,023 --> 00:12:07,059 <2 ごま油と塩こしょうで> ♬~ チョモチョモランマ~ 154 00:12:07,059 --> 00:12:09,361 <チョモランマU.F.O.完成!> ♬~ チョモランマ~ 155 00:12:09,361 --> 00:12:12,631 <なんて濃い焼そばなんだ‼> ♬~ チョモチョモ チョモチョモ チョモランマ~ 156 00:12:12,631 --> 00:12:15,031 ♬~ チョモ! チョモ! ラン… 157 00:12:16,001 --> 00:12:18,036 うぉぉぉぉぉ! 158 00:12:18,036 --> 00:12:20,639 <濃い濃いソースだから もやしがうまい‼> 159 00:12:20,639 --> 00:12:22,674 <日清焼そばU.F.O.> ♬~ チョモ チョモ… 160 00:12:25,644 --> 00:12:27,646 きっと 夜遅く 帰ることになると思うから➡ 161 00:12:27,646 --> 00:12:29,648 甘いもの あげ過ぎないでよ。 162 00:12:29,648 --> 00:12:31,583 分かってますよ。 163 00:12:31,583 --> 00:12:34,586 夜は 絶対 歯磨きをして 8時に寝かしてね。 164 00:12:34,586 --> 00:12:36,588 分かってますよ。 165 00:12:36,588 --> 00:12:38,590 心配だわ。 166 00:12:38,590 --> 00:12:42,594 私はね サザエという 立派な人間を育ててきた➡ 167 00:12:42,594 --> 00:12:46,594 経験者ですよ。 畏れ入りました。 168 00:12:57,609 --> 00:13:00,612 カツオは タラちゃんを 公園に連れてってちょうだい。 169 00:13:00,612 --> 00:13:02,614 はい。 (ワカメ)私は? 170 00:13:02,614 --> 00:13:05,617 うん サザエが出掛けるまで 家にいてちょうだい。 171 00:13:05,617 --> 00:13:09,621 ママ お出掛けするですか? いいえ。 172 00:13:09,621 --> 00:13:12,624 お出掛けするです! どうして? 173 00:13:12,624 --> 00:13:14,626 お化粧が長~いです。 174 00:13:14,626 --> 00:13:16,628 うっ… そんなことないけど。 175 00:13:16,628 --> 00:13:20,632 お出掛けするときと おんなじです。 176 00:13:20,632 --> 00:13:23,635 サザエ ちょっと来てちょうだい。 177 00:13:23,635 --> 00:13:25,637 支度するのが早過ぎますよ。 178 00:13:25,637 --> 00:13:28,640 全て 私に任せてちょうだい。 179 00:13:28,640 --> 00:13:33,579 ママ お洗濯するのに お出掛けのお化粧したですか? 180 00:13:33,579 --> 00:13:37,583 そうよ 顔も奇麗にしないとね。 181 00:13:37,583 --> 00:13:39,585 タラちゃん 公園に行こう。 182 00:13:39,585 --> 00:13:41,587 ママと行くです。 183 00:13:41,587 --> 00:13:46,592 ママは おうちの仕事で忙しいから カツオに連れてってもらいなさい。 184 00:13:46,592 --> 00:13:48,594 カツオ兄ちゃんとですか? 185 00:13:48,594 --> 00:13:52,598 そうだ カツオ。 タラちゃんに サッカー教えてあげたら? 186 00:13:52,598 --> 00:13:55,601 タラちゃん 僕とサッカーやる? 187 00:13:55,601 --> 00:13:58,604 サッカーやるです! (2人)フフフ…。 188 00:13:58,604 --> 00:14:01,607 サザエ 早く支度を。 189 00:14:01,607 --> 00:14:03,609 でも 洗濯 始めちゃったから。 190 00:14:03,609 --> 00:14:06,612 私が やっておくから。 早く! 191 00:14:06,612 --> 00:14:08,614 待って お姉ちゃん。 192 00:14:08,614 --> 00:14:11,617 ワカメ まさか あんた ついてくる気じゃ…。 193 00:14:11,617 --> 00:14:14,620 違うわよ タラちゃんを見張ってるのよ。 194 00:14:14,620 --> 00:14:17,623 気が変わって 戻ってくるかもしれないからって。 195 00:14:17,623 --> 00:14:19,625 母さんが? そう。 196 00:14:19,625 --> 00:14:23,629 慎重ね。 大丈夫よ いってらっしゃい。 197 00:14:23,629 --> 00:14:25,631 ありがと。 いってきます。 198 00:14:25,631 --> 00:14:30,636 ご苦労さま。 もう遊びに行っていいわよ。 199 00:14:30,636 --> 00:14:33,572 《うん? 公園じゃなかったのね》 200 00:14:33,572 --> 00:14:35,574 ママです! (カツオ)えっ? 201 00:14:35,574 --> 00:14:39,578 お出掛けしたです。 (カツオ)人間違いだよ タラちゃん。 202 00:14:39,578 --> 00:14:41,580 ママです! 203 00:14:41,580 --> 00:14:43,582 ママに似た人なんて たくさんいるんだよ。 204 00:14:43,582 --> 00:14:45,584 おうちに帰るです。 205 00:14:45,584 --> 00:14:48,587 (カツオ)《帰って確かめる気か。 参ったな》 206 00:14:48,587 --> 00:14:50,589 お兄ちゃん! 207 00:14:50,589 --> 00:14:52,591 ママ おうちにいるですか? 208 00:14:52,591 --> 00:14:55,594 帰ってみたら? (タラオ)帰るです! 209 00:14:55,594 --> 00:14:57,596 ワカメ! (ワカメ)お母さんが➡ 210 00:14:57,596 --> 00:15:00,599 困るようだったら 帰っておいでって。 211 00:15:00,599 --> 00:15:03,602 (カツオ) 《お母さん よく気が回るな》 212 00:15:03,602 --> 00:15:05,604 おばあちゃん。 213 00:15:05,604 --> 00:15:07,606 おかえり 早かったね。 214 00:15:07,606 --> 00:15:10,609 ママは? (フネ)お買い物に行きましたよ。 215 00:15:10,609 --> 00:15:12,611 お買い物ですか? 216 00:15:12,611 --> 00:15:15,614 カツオ ご苦労さま。 もういいよ。 217 00:15:15,614 --> 00:15:19,618 タラちゃん 今度は おばあちゃんと遊びましょう。 218 00:15:19,618 --> 00:15:21,620 (カツオ) 《タラちゃん 感づいて…》 219 00:15:21,620 --> 00:15:23,622 《ママ お出掛けしたです!》 220 00:15:23,622 --> 00:15:27,626 (カツオ)《なんて お母さんを 困らせなければいいけど》 221 00:15:27,626 --> 00:15:30,629 おばあちゃんと 絵本を読みましょう。 222 00:15:30,629 --> 00:15:32,564 みんな お話 知ってるです。 223 00:15:32,564 --> 00:15:34,566 ああ これこれ! 224 00:15:34,566 --> 00:15:36,568 (タラオ) 『いっすんぼうし』も知ってるです。 225 00:15:36,568 --> 00:15:38,570 ええ でも もっと分かりやすいように➡ 226 00:15:38,570 --> 00:15:40,572 話してあげますよ。 227 00:15:40,572 --> 00:15:43,575 パパのおわんですか? 228 00:15:43,575 --> 00:15:45,577 そう。 229 00:15:45,577 --> 00:15:48,580 ママのは? (フネ)マ… ママのはいらないの。 230 00:15:48,580 --> 00:15:50,582 今はね パパのおわんの方がいいの。➡ 231 00:15:50,582 --> 00:15:52,584 はい お箸も。 232 00:15:52,584 --> 00:15:54,586 何か食べるですか? 233 00:15:54,586 --> 00:15:56,588 そうじゃないのよ。➡ 234 00:15:56,588 --> 00:16:00,592 一寸法師の乗ったお舟って こういうおわんなの。 235 00:16:00,592 --> 00:16:02,594 これに乗ったですか? 236 00:16:02,594 --> 00:16:07,599 うん 一寸法師は これくらいの 小さな人間なんだもの。 237 00:16:07,599 --> 00:16:09,601 (タラオ)これは何ですか? 238 00:16:09,601 --> 00:16:12,604 それは これ。 (タラオ)お箸ですか? 239 00:16:12,604 --> 00:16:17,604 (フネ)一寸法師が差している刀は この針なんですよ。 240 00:16:19,611 --> 00:16:22,614 おばあちゃんの針 知ってるですか? 241 00:16:22,614 --> 00:16:24,616 知ってるわよ。 242 00:16:24,616 --> 00:16:27,619 一寸法師は 針の刀でおわんに乗って…。 243 00:16:27,619 --> 00:16:30,622 タラちゃんのおわんじゃ 小さいんじゃない? 244 00:16:30,622 --> 00:16:33,558 ん? ママのおわんが ないです。 245 00:16:33,558 --> 00:16:37,562 帰ったら出そうと思って 用意しなかったんですよ。 246 00:16:37,562 --> 00:16:39,564 ママ 遅いです。 247 00:16:39,564 --> 00:16:41,566 もうすぐ帰ってきますよ。 248 00:16:41,566 --> 00:16:44,569 それより タラちゃん 『いっすんぼうし』のお話➡ 249 00:16:44,569 --> 00:16:48,573 ワカメに話してあげて。 カツオは ちょっといらっしゃい。 250 00:16:48,573 --> 00:16:51,576 タラちゃんが サザエのこと 思い出さないように➡ 251 00:16:51,576 --> 00:16:55,580 言葉にも気を付けておくれよ。 (カツオ)分かった。 252 00:16:55,580 --> 00:16:59,584 うん ワカメにも言っといてね。 (カツオ)はい。 253 00:16:59,584 --> 00:17:01,586 ちょっと お電話を お借りしていいかしら? 254 00:17:01,586 --> 00:17:03,588 ええ どうぞ。 255 00:17:03,588 --> 00:17:05,590 ☎ 256 00:17:05,590 --> 00:17:07,592 もしもし。 257 00:17:07,592 --> 00:17:09,594 ☎カツオ? (カツオ)《姉さんだ》 258 00:17:09,594 --> 00:17:12,597 ああ タラちゃん。 (カツオ)どちらさまですか? 259 00:17:12,597 --> 00:17:14,599 はあ? カツオでしょ。 260 00:17:14,599 --> 00:17:17,602 おかけ間違いのようです。 261 00:17:17,602 --> 00:17:19,604 間違い電話だった。 262 00:17:19,604 --> 00:17:21,606 ほら タラちゃんの番ですよ。 263 00:17:21,606 --> 00:17:23,608 ママじゃなかったです。 264 00:17:23,608 --> 00:17:25,610 ジョーカーを引かないようにね。 265 00:17:25,610 --> 00:17:27,612 はい。 266 00:17:27,612 --> 00:17:29,614 《間違うわけないんだけどな》 267 00:17:29,614 --> 00:17:31,550 ☎ 268 00:17:31,550 --> 00:17:35,554 また間違い電話だよ しつこいな。 (フネ)私が出るよ。 269 00:17:35,554 --> 00:17:37,556 (2人)タラちゃん! 270 00:17:37,556 --> 00:17:39,558 母さん? うちは➡ 271 00:17:39,558 --> 00:17:41,560 今のところ 何の心配もありませんから➡ 272 00:17:41,560 --> 00:17:45,564 結構です。 セールスマンだった。 273 00:17:45,564 --> 00:17:47,566 そうか そばに タラちゃんがいたのね。 274 00:17:47,566 --> 00:17:50,569 何の心配もないって。 275 00:17:50,569 --> 00:17:52,571 それじゃ ゆっくりしていけるわね。 276 00:17:52,571 --> 00:17:55,574 (カツオ)1 2…。 277 00:17:55,574 --> 00:17:57,576 タラちゃん 早く隠れないと。 278 00:17:57,576 --> 00:18:00,579 さあ タラちゃん こっちに隠れよう。 279 00:18:00,579 --> 00:18:03,582 おお ここがいいぞ。 隠れて 隠れて。 280 00:18:03,582 --> 00:18:06,585 タラちゃんは どこかな?➡ 281 00:18:06,585 --> 00:18:09,588 あれ? マスオ兄さんしかいないな。 282 00:18:09,588 --> 00:18:12,591 どこに隠れたんだろう? 283 00:18:12,591 --> 00:18:14,593 (タラオ)フフフ…。 (マスオ)まだまだ。 284 00:18:14,593 --> 00:18:18,597 じーっとしてて じーっと。 (タラオ)フフフフ! 285 00:18:18,597 --> 00:18:22,601 それで寝ちゃったの? ちゃんと8時にね。 286 00:18:22,601 --> 00:18:25,604 マスオお兄さんも 一緒に寝ちゃったわよ。 287 00:18:25,604 --> 00:18:27,606 え~! お母さんは すごいよ。 288 00:18:27,606 --> 00:18:30,609 次々に タラちゃんの 気を引くことをやって➡ 289 00:18:30,609 --> 00:18:34,546 一日 姉さんのことを 思い出させなかったんだから。 290 00:18:34,546 --> 00:18:36,548 母さんは 名シッターね。 291 00:18:36,548 --> 00:18:40,552 みんなが 協力してくれたからですよ。 292 00:18:40,552 --> 00:18:44,556 まあ ずいぶんお飲みになって。 しっかりしてくださいな。 293 00:18:44,556 --> 00:18:47,559 大丈夫 大丈夫~。 294 00:18:47,559 --> 00:18:51,563 おっ! お前たち 母さんに 世話かけちゃいかんぞ~。 295 00:18:51,563 --> 00:18:55,567 世話かけてるのは…。 (ワカメ)お父さんの方よ。 296 00:18:55,567 --> 00:18:57,569 (波平のいびき) 297 00:18:57,569 --> 00:18:59,571 一番世話かけてるのは父さんね。 298 00:18:59,571 --> 00:19:02,574 それを自分じゃ気付いてないんだ。 299 00:19:02,574 --> 00:19:04,576 ウフフ。 300 00:19:04,576 --> 00:19:08,576 (電気を消す音) (波平)《母さん すまん》 301 00:20:42,641 --> 00:20:44,643 今日も暑くなりそうだな。 302 00:20:44,643 --> 00:20:48,643 ええ~!? カラスか 脅かしおって。 303 00:20:59,658 --> 00:21:02,661 (波平)《朝から カラスに 脅かされるとは縁起でもない》 304 00:21:02,661 --> 00:21:05,664 ハァ…。 (フネ)どうかなさいましたか? 305 00:21:05,664 --> 00:21:10,664 いや いってくる。 (フネ)お気を付けて。 306 00:21:12,671 --> 00:21:14,673 うわ~! (猫)ニャ~。 307 00:21:14,673 --> 00:21:16,675 何だ 猫か。 308 00:21:16,675 --> 00:21:18,677 お父さん 今日は 気を付けた方がいいよ。 309 00:21:18,677 --> 00:21:20,679 ん? どうしてだ? 310 00:21:20,679 --> 00:21:24,683 黒猫が横切ると縁起が悪いって 聞いたことがあるから。 311 00:21:24,683 --> 00:21:27,686 アハハハ! そんなのは迷信だ。 312 00:21:27,686 --> 00:21:29,688 (波平) 《それにしても偶然とはいえ➡ 313 00:21:29,688 --> 00:21:33,625 朝から カラスと黒猫とはな》 314 00:21:33,625 --> 00:21:35,627 うわ~! 315 00:21:35,627 --> 00:21:38,630 (波平)《今日は ホントに ついてないのかもしれん》 316 00:21:38,630 --> 00:21:41,630 (波平) 《天気予報は 晴れだったぞ》 317 00:21:43,635 --> 00:21:47,639 (波平)《やれやれ。 今日は ひどい目に遭った》 318 00:21:47,639 --> 00:21:50,639 うわ~! あっ 待て待て! 319 00:21:53,645 --> 00:21:55,645 あっ…。 320 00:21:58,650 --> 00:22:00,652 しょうがない。 321 00:22:00,652 --> 00:22:03,655 まあ 折り畳み傘を お持ちじゃなかったんですか? 322 00:22:03,655 --> 00:22:05,657 気が付かなくて すみません。 323 00:22:05,657 --> 00:22:07,659 いや 母さんのせいじゃないさ。 324 00:22:07,659 --> 00:22:10,662 あら? お父さん 帽子は? 325 00:22:10,662 --> 00:22:14,666 それが どうも 電車の網棚に忘れてきたようでな。 326 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 あらまあ。 (波平)あした 駅で聞いてみるよ。 327 00:22:17,669 --> 00:22:21,673 それにしても 今日は何だか災難続きだったな。 328 00:22:21,673 --> 00:22:23,675 そんな日もありますよ。 329 00:22:23,675 --> 00:22:27,679 あの帽子 結構 気に入っとったんだがなあ。 330 00:22:27,679 --> 00:22:30,682 えー 父さん 傘持ってなかったの? 331 00:22:30,682 --> 00:22:34,619 その上 お気に入りの帽子も 電車に忘れてきたらしくてね。 332 00:22:34,619 --> 00:22:38,623 朝から 色々とついてなかったって お父さん 気にしてたわ。 333 00:22:38,623 --> 00:22:42,627 それで 帰ってから 何だか元気がなかったのね。 334 00:22:42,627 --> 00:22:45,630 (ワカメ)お父さんの帽子 見つかるといいわね。 335 00:22:45,630 --> 00:22:49,634 きっと 誰かが 届けてくれてると思いますよ。 336 00:22:49,634 --> 00:22:51,636 そうかもしれんな。 337 00:22:51,636 --> 00:22:53,638 はい 父さん お茶。 338 00:22:53,638 --> 00:22:57,642 あっ 茶柱が立ってるわ! ほら。 ほう。 339 00:22:57,642 --> 00:23:01,646 何かいいことが あるんじゃない? (タラオ)いいことあるです。 340 00:23:01,646 --> 00:23:03,648 父さんの帽子 出てくるんじゃないかしら。 341 00:23:03,648 --> 00:23:05,650 僕も そんな気がするよ。 342 00:23:05,650 --> 00:23:10,655 昔から 茶柱が立つと 縁起がいいっていいますからね。 343 00:23:10,655 --> 00:23:12,657 だといいがな。 344 00:23:12,657 --> 00:23:15,660 お父さん 茶柱が立って うれしそうだったわね。 345 00:23:15,660 --> 00:23:17,662 そうだね。 346 00:23:17,662 --> 00:23:21,666 姉さんも頑張ったかいがあったよ。 (ワカメ)えっ 頑張ったって? 347 00:23:21,666 --> 00:23:24,669 (カツオ)姉さん 茶柱が立つまで 何度も入れ直したんだ。 348 00:23:24,669 --> 00:23:26,671 えっ そうだったの? 349 00:23:26,671 --> 00:23:29,674 失敗するたびに お茶を 飲まなくちゃならないから➡ 350 00:23:29,674 --> 00:23:31,609 大変だったわ。 351 00:23:31,609 --> 00:23:33,611 おかげで 僕まで おなかがポチャポチャだよ。 352 00:23:33,611 --> 00:23:37,615 だから お兄ちゃん 朝ご飯お代わりしなかったのね。 353 00:23:37,615 --> 00:23:40,618 (波平)《あの青年 今日も いればいいがな》 354 00:23:40,618 --> 00:23:43,618 ん? もしや…。 355 00:23:48,626 --> 00:23:51,629 (波平) 《茶柱の効果は なかったか》 356 00:23:51,629 --> 00:23:53,631 ただいま。 357 00:23:53,631 --> 00:23:55,633 お父さん 帽子見つかった? 358 00:23:55,633 --> 00:23:57,635 いや 電車には なかったようだ。 359 00:23:57,635 --> 00:23:59,637 そう 残念だったわね。 360 00:23:59,637 --> 00:24:02,640 わしが うっかりしとったから 仕方ない。 361 00:24:02,640 --> 00:24:05,643 (波平)《いまさら ホントのことも言えんしな》 362 00:24:05,643 --> 00:24:10,648 父さんに代わりの帽子を? あした デパートで探してみるよ。 363 00:24:10,648 --> 00:24:13,651 ありがとう! 父さん きっと喜ぶわ。 364 00:24:13,651 --> 00:24:17,655 その話 僕たちも入れてよ。 (ワカメ)私たちのお小遣いじゃ➡ 365 00:24:17,655 --> 00:24:20,658 あんまり 足しには ならないかもしれないけど。 366 00:24:20,658 --> 00:24:23,661 あんたたち! ありがとう。 367 00:24:23,661 --> 00:24:25,663 その気持ちだけでも うれしいよ。 368 00:24:25,663 --> 00:24:28,666 ホントに? じゃあ お言葉に甘えて気持ちだけで。 369 00:24:28,666 --> 00:24:33,666 お兄ちゃん 何言ってるの? (カツオ)冗談だよ。 370 00:24:36,608 --> 00:24:40,612 これも違うか。 やっぱり 同じのはないのかな。 371 00:24:40,612 --> 00:24:42,614 ん?➡ 372 00:24:42,614 --> 00:24:45,617 あれだ! 373 00:24:45,617 --> 00:24:47,617 子供用か。 374 00:24:49,621 --> 00:24:52,624 ん? 375 00:24:52,624 --> 00:24:56,628 へぇ~ うまいもんね。 376 00:24:56,628 --> 00:24:59,631 (ジャグラー)すみません! あら この帽子…。 377 00:24:59,631 --> 00:25:02,634 (ジャグラー)あの その帽子 ご存じなんですか? 378 00:25:02,634 --> 00:25:05,637 ただいま。 (子供たち)おかえりなさい。 379 00:25:05,637 --> 00:25:09,641 どうも お邪魔してます。 (波平)あれ? 君は…。 380 00:25:09,641 --> 00:25:12,644 気が付いたら 足元に この帽子があって➡ 381 00:25:12,644 --> 00:25:14,646 中に お金が入ってたんです。 382 00:25:14,646 --> 00:25:17,649 じゃ お父さんのことは 見てないの? 383 00:25:17,649 --> 00:25:19,651 ジャグリングに集中してたからね。 384 00:25:19,651 --> 00:25:21,653 黙って置いてくなんて 父さんも➡ 385 00:25:21,653 --> 00:25:23,655 なかなか粋なことを するじゃないの。 386 00:25:23,655 --> 00:25:26,658 ああ いや 実はそうじゃないんだ。 387 00:25:26,658 --> 00:25:29,661 (カツオ) えっ 風に飛ばされただけ? 388 00:25:29,661 --> 00:25:34,599 慌てて追い掛けたんだが 何だか 取り返すわけにもいかなくてな。 389 00:25:34,599 --> 00:25:36,601 それで 電車に忘れたなんて言ったのね。 390 00:25:36,601 --> 00:25:38,603 いや~。 391 00:25:38,603 --> 00:25:43,608 磯野さんには申し訳ないですけど 僕は その風に感謝したいです。 392 00:25:43,608 --> 00:25:46,611 どういうこと? (ジャグラー)この帽子が来てから➡ 393 00:25:46,611 --> 00:25:49,614 立ち止まって見てくれる人が 増えたんです。➡ 394 00:25:49,614 --> 00:25:51,616 それ以来 なぜか調子が良くて。 395 00:25:51,616 --> 00:25:54,619 お客さんが増えて 自信がついたんですね。 396 00:25:54,619 --> 00:25:57,622 僕にとっては 幸運の帽子でした。 397 00:25:57,622 --> 00:26:00,625 磯野さん ありがとうございました。 398 00:26:00,625 --> 00:26:04,629 よかったら この帽子は このまま使っていてくれんか? 399 00:26:04,629 --> 00:26:06,631 えっ でも…。 400 00:26:06,631 --> 00:26:10,635 その方が 帽子も喜ぶと思うんだ。 (カツオ)絶対 喜ぶよ。 401 00:26:10,635 --> 00:26:14,639 私も そう思うわ。 (タラオ)喜ぶです。 402 00:26:14,639 --> 00:26:17,639 ありがとうございます。 喜んで頂きます。 403 00:26:20,645 --> 00:26:22,647 (歓声) 404 00:26:22,647 --> 00:26:24,649 (ワカメ)すごかったね。 405 00:26:24,649 --> 00:26:27,652 僕 本物を見たの初めてだよ。 406 00:26:27,652 --> 00:26:30,655 きっと有名なジャグラーに なるんじゃないかしら。 407 00:26:30,655 --> 00:26:33,591 ≪(マスオ)ただいま~。 マスオさんだわ。 408 00:26:33,591 --> 00:26:36,594 (波平) 何 わざわざ探してくれたのか。 409 00:26:36,594 --> 00:26:38,596 それが 同じのは見つからなくて。 410 00:26:38,596 --> 00:26:42,600 気に入っていただけると いいんですが。 411 00:26:42,600 --> 00:26:45,603 お~ これは。 412 00:26:45,603 --> 00:26:49,607 カツオ君とワカメちゃんも 協力してくれたんですよ。 413 00:26:49,607 --> 00:26:51,609 (波平)カツオたちもか。 (2人)エヘヘ…。 414 00:26:51,609 --> 00:26:53,611 父さん かぶってみて。 415 00:26:53,611 --> 00:26:58,616 ん? うん。 こうかな。 416 00:26:58,616 --> 00:27:00,618 すごく似合ってるわ! 417 00:27:00,618 --> 00:27:03,621 とっても すてき。 (カツオ)お父さん カッコイイよ。 418 00:27:03,621 --> 00:27:07,625 カッコイイです! (フネ)よかったですね お父さん。 419 00:27:07,625 --> 00:27:09,627 ついていない日だと 思っとったが➡ 420 00:27:09,627 --> 00:27:13,631 みんなのおかげで いい日になった ありがとう。 421 00:27:13,631 --> 00:27:18,631 (工事の作業音) 422 00:27:21,639 --> 00:27:23,639 あ痛っ! 423 00:27:27,645 --> 00:27:43,594 ♬~ 424 00:27:43,594 --> 00:27:48,599 ♬「大きな空を ながめたら」 425 00:27:48,599 --> 00:27:54,605 ♬「白い雲が 飛んでいた」 426 00:27:54,605 --> 00:27:59,610 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 427 00:27:59,610 --> 00:28:04,615 ♬「ハイキング」 428 00:28:04,615 --> 00:28:13,624 ♬~ 429 00:28:13,624 --> 00:28:25,636 ♬~ 430 00:28:25,636 --> 00:28:31,576 ♬「ほら ほら みんなの」 431 00:28:31,576 --> 00:28:36,581 ♬「声がする」 432 00:28:36,581 --> 00:28:41,586 ♬「サザエさん サザエさん」 433 00:28:41,586 --> 00:28:49,586 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 434 00:29:02,607 --> 00:29:04,609 さーて 来週の『サザエさん』は? 435 00:29:04,609 --> 00:29:08,613 (波平)波平です。 カツオが 積極的に お手伝いをしたりと➡ 436 00:29:08,613 --> 00:29:10,615 やけに頑張っています。➡ 437 00:29:10,615 --> 00:29:13,618 どうやら 通知表が心配なようで。➡ 438 00:29:13,618 --> 00:29:16,621 カツオ それとこれとは別だぞ。➡ 439 00:29:16,621 --> 00:29:18,621 さて 次回は…。 440 00:29:23,628 --> 00:29:26,628 来週も また 見てくださいね。