1 00:00:33,909 --> 00:00:35,911 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,911 --> 00:00:38,914 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,914 --> 00:00:41,917 ♬「追っかけて」 4 00:00:41,917 --> 00:00:46,922 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:46,922 --> 00:00:49,925 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,925 --> 00:00:53,929 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,929 --> 00:00:57,933 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,933 --> 00:01:01,937 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,937 --> 00:01:05,941 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:05,941 --> 00:01:15,951 ♬~ 11 00:01:15,951 --> 00:01:19,955 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,955 --> 00:01:23,959 ♬「出掛けたが」 13 00:01:23,959 --> 00:01:27,963 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:27,963 --> 00:01:31,967 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,967 --> 00:01:35,904 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,904 --> 00:01:40,242 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:40,242 --> 00:01:43,912 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,912 --> 00:01:47,916 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:47,916 --> 00:01:58,916 ♬~ 20 00:04:09,925 --> 00:04:11,927 これ 買って。 ジグソーパズルね。 21 00:04:11,927 --> 00:04:14,927 これ下さい。 ありがとうございます。 22 00:04:16,598 --> 00:04:18,934 ギフト券を うっかり破っちゃって。 23 00:04:18,934 --> 00:04:20,934 (サザエ・店員)んん…。 24 00:04:31,947 --> 00:04:34,883 ホントにかわいそうだったわ 店員さん。 25 00:04:34,883 --> 00:04:38,887 ジグソーパズルを売って ジグソーパズルをやらされたのか。 26 00:04:38,887 --> 00:04:40,889 やりたいです パズル。 27 00:04:40,889 --> 00:04:42,891 タラちゃんには まだ無理よ。 28 00:04:42,891 --> 00:04:46,895 タラちゃんには はい。 わーい! 絵本です! 29 00:04:46,895 --> 00:04:49,898 母さんには 暖かそうな靴下を 買ってきたわ。 30 00:04:49,898 --> 00:04:51,900 あら 私にまで? 31 00:04:51,900 --> 00:04:55,904 ポイントがたまってたので 現金はほとんど使わずに済んだわ。 32 00:04:55,904 --> 00:04:58,907 姉さんは ポイントカードには うるさいからね。 33 00:04:58,907 --> 00:05:04,913 でも ポイントカードを整理してたら 謎のカードが交じっていたのよ。 34 00:05:04,913 --> 00:05:06,915 (フネ)あと1個で いっぱいになるんだね。 35 00:05:06,915 --> 00:05:08,917 どこのお店か覚えてないの? 36 00:05:08,917 --> 00:05:13,922 それが思い出せないのよ。 何度も行ったお店じゃないのかい? 37 00:05:13,922 --> 00:05:15,924 スタンプが こんなに押してあるんだから。 38 00:05:15,924 --> 00:05:20,929 マスオ兄さんの 居酒屋のカードかもしれないよ。 39 00:05:20,929 --> 00:05:23,932 う~ん 心当たりがないなぁ。 40 00:05:23,932 --> 00:05:25,934 ホントに? 姉さんに言いにくかったら➡ 41 00:05:25,934 --> 00:05:29,938 後で 僕に そっと教えて。 (マスオ)カツオ君…。 42 00:05:29,938 --> 00:05:31,940 ≪(戸の開く音) ≪(波平)ただいま! 43 00:05:31,940 --> 00:05:33,875 あっ お父さんが帰ってきた。 44 00:05:33,875 --> 00:05:37,879 ポイントカード? わしはそういう物には興味はない。 45 00:05:37,879 --> 00:05:39,881 お店で勧められたりしないの? 46 00:05:39,881 --> 00:05:42,884 そういうときは 断ることにしておる。 47 00:05:42,884 --> 00:05:46,888 信じられないわ。 ポイントカードを断るなんて。 48 00:05:46,888 --> 00:05:48,890 お父さんは カードが嫌いなんだよ。 49 00:05:48,890 --> 00:05:51,893 お父さんが カードを断ったおかげで➡ 50 00:05:51,893 --> 00:05:53,895 わが家は莫大な損をしてるんだよ。 51 00:05:53,895 --> 00:05:55,897 そんなオーバーな。 52 00:05:55,897 --> 00:05:58,900 あら あながちオーバーとは 言えないわね。 53 00:05:58,900 --> 00:06:00,902 そんなにポイントカードが好きなら➡ 54 00:06:00,902 --> 00:06:03,905 カツオのポイントカードを 作ったらどうだ? 55 00:06:03,905 --> 00:06:05,907 カツオのカードですか? 56 00:06:05,907 --> 00:06:07,909 テストの成績を カードに記録するんだ。 57 00:06:07,909 --> 00:06:10,912 いいわね それ。 (ワカメ)賞品とか出るの? 58 00:06:10,912 --> 00:06:14,916 100点を10回取ったら 何でも欲しい物を買ってやろう。 59 00:06:14,916 --> 00:06:16,918 (ワカメ・カツオ)何でも!? すごいじゃない! 60 00:06:16,918 --> 00:06:19,921 挑戦したら? カツオ。 僕も応援するよ。 61 00:06:19,921 --> 00:06:21,923 応援するです! 62 00:06:21,923 --> 00:06:25,927 いいよ。 みんな 僕が取れないと思ってバカにして。 63 00:06:25,927 --> 00:06:28,930 そんなことないわ。 頑張れば きっと取れるわよ。 64 00:06:28,930 --> 00:06:30,932 ワカメ…。 65 00:06:30,932 --> 00:06:33,869 ワカメ 今日はありがとう。 66 00:06:33,869 --> 00:06:37,873 お兄ちゃん しっかり勉強して お父さんたちを見返さないとね。 67 00:06:37,873 --> 00:06:40,876 うん。 でも その前に やることがある。 68 00:06:40,876 --> 00:06:44,880 あの謎のカードの持ち主は お父さんじゃないのかな。 69 00:06:44,880 --> 00:06:46,882 でも カードは嫌いだって…。 70 00:06:46,882 --> 00:06:48,884 あのカードが 自分の物だと分かると➡ 71 00:06:48,884 --> 00:06:52,888 まずいことになるからさ。 (ワカメ)まずいことって? 72 00:06:52,888 --> 00:06:55,891 知られると困るようなお店の ポイントカードだからだよ。 73 00:06:55,891 --> 00:06:57,893 そうかなぁ。 74 00:06:57,893 --> 00:07:02,898 一番怪しいのは お店の名前が書いてないことだよ。 75 00:07:02,898 --> 00:07:05,901 お店の名前がないなんて 怪しいわね。 76 00:07:05,901 --> 00:07:08,904 あと1つスタンプをもらえれば いいのね。 77 00:07:08,904 --> 00:07:11,907 でも どこのお店か分からないと。 (花沢)任せておいて。 78 00:07:11,907 --> 00:07:14,910 うちの母ちゃんは ポイントカードに目がないの。 79 00:07:14,910 --> 00:07:17,913 そんなに詳しいの? (花沢)母ちゃんの財布は➡ 80 00:07:17,913 --> 00:07:20,916 ポイントカードで ぱんぱんに膨らんでるのよ。 81 00:07:20,916 --> 00:07:24,920 じゃ お店が 分かるかもしれないわね。 82 00:07:24,920 --> 00:07:28,924 ねえ カツオ 花沢さんよ。 出るよ 出る。 83 00:07:28,924 --> 00:07:30,926 分かったわよ カードのお店。 84 00:07:30,926 --> 00:07:32,861 さすがカードの達人だね。 85 00:07:32,861 --> 00:07:34,863 ひるが丘の骨董屋さんのカードよ。 86 00:07:34,863 --> 00:07:38,867 父ちゃんが こっそり持ってたんで 問い詰めたんですって。 87 00:07:38,867 --> 00:07:42,871 骨董屋さん? 確かに お父さんが行きそうだ。➡ 88 00:07:42,871 --> 00:07:44,871 うっ… んっ! 89 00:07:47,876 --> 00:07:49,878 こんにちは。 (店主の寝息) 90 00:07:49,878 --> 00:07:51,546 失礼します! 91 00:07:51,546 --> 00:07:53,882 ああっ。 年寄りを脅かすもんじゃない。 92 00:07:53,882 --> 00:07:57,886 すみません あの このポイントカード お宅のでしょうか? 93 00:07:57,886 --> 00:08:00,889 う~ん そのようだが。 94 00:08:00,889 --> 00:08:02,891 あと1つで いっぱいになるんですけど➡ 95 00:08:02,891 --> 00:08:06,895 何か頂けるんでしょうか? (店主)現金5,000円じゃ。 96 00:08:06,895 --> 00:08:09,898 幾ら買えば スタンプがもらえるんですか? 97 00:08:09,898 --> 00:08:12,901 そこまで集めたら 何でも押してあげるよ。 98 00:08:12,901 --> 00:08:16,905 この店で 一番安い物は どれですか? 99 00:08:16,905 --> 00:08:18,907 う~ん… このへんかな。 100 00:08:18,907 --> 00:08:23,912 磯野君 幾ら持ってる? (カツオ)帰りの電車賃しかないよ。 101 00:08:23,912 --> 00:08:25,914 あたしもなのよ。 102 00:08:25,914 --> 00:08:27,916 おじさん このカードを お預けしますから➡ 103 00:08:27,916 --> 00:08:29,918 取っておいてください。 104 00:08:29,918 --> 00:08:32,854 取っておかなくても売れんよ こんながらくた。 105 00:08:32,854 --> 00:08:34,856 お願いします! 106 00:08:34,856 --> 00:08:38,860 夢みたいだよ。 500円が5,000円になるなんて。 107 00:08:38,860 --> 00:08:41,863 さすがポイントカードの威力ね。 108 00:08:41,863 --> 00:08:44,866 500円貸せって何に使うの? 109 00:08:44,866 --> 00:08:48,870 中古の電気スタンド。 勉強に身を入れようと思ってね。 110 00:08:48,870 --> 00:08:51,873 1,000円にして返すよ。 なーんか怪しいわね。 111 00:08:51,873 --> 00:08:54,876 じゃあ 他を当たるよ。 112 00:08:54,876 --> 00:08:56,878 (ワカメ)はい。 (カツオ)貸してくれるのか? 113 00:08:56,878 --> 00:08:58,880 1,000円にして 返してくれるんでしょ? 114 00:08:58,880 --> 00:09:02,884 聞いてたのか 今の話。 115 00:09:02,884 --> 00:09:06,888 よく確かめたら カードは本物だが スタンプは偽物じゃ。 116 00:09:06,888 --> 00:09:08,890 どこが本物と違うんですか? 117 00:09:08,890 --> 00:09:11,893 わしがハートのスタンプを 押すように見えるかね? 118 00:09:11,893 --> 00:09:14,896 (2人)見えません。 119 00:09:14,896 --> 00:09:16,898 悪いけど このまま返すよ。 120 00:09:16,898 --> 00:09:18,900 えっ どうして? 121 00:09:18,900 --> 00:09:21,903 夢は はかなく消えたのさ。 (ワカメ)ふ~ん。 122 00:09:21,903 --> 00:09:23,905 やっぱり分からなかったのね。 123 00:09:23,905 --> 00:09:27,909 もうお手上げだよ。 (タラオ)それ 僕が拾ったですよ。 124 00:09:27,909 --> 00:09:29,911 どこで拾ったの? 廊下です。 125 00:09:29,911 --> 00:09:32,847 ママのお部屋に置いたです。 126 00:09:32,847 --> 00:09:35,850 それを姉さんが 財布に入れたんじゃないの? 127 00:09:35,850 --> 00:09:37,852 じゃあ お客さんが落としたのかな。 128 00:09:37,852 --> 00:09:42,857 誰かしら? うちは お客さんが多いから。 129 00:09:42,857 --> 00:09:45,860 ただいま~! ついに目標達成! 130 00:09:45,860 --> 00:09:51,866 はい 約束の金一封。 (穴子夫人)カードを出して。 131 00:09:51,866 --> 00:09:53,868 ない! 君も見たろ? 132 00:09:53,868 --> 00:09:55,870 スタンプ9個まで 押してあったのを。 133 00:09:55,870 --> 00:09:57,872 カードがないと無効よ。 134 00:09:57,872 --> 00:09:59,874 そんな固いこと 言わなくてもいいじゃないか。 135 00:09:59,874 --> 00:10:02,877 夫婦なんだから。 (穴子夫人)世の中は厳しいのよ。 136 00:10:02,877 --> 00:10:07,882 うぅ… きっとカードを 捜し出してやる。 137 00:10:07,882 --> 00:10:09,884 (マスオ)ポイントカードを なくしたって? 138 00:10:09,884 --> 00:10:12,887 そうなんだよ。 あと1個で達成できたのに。 139 00:10:12,887 --> 00:10:15,890 もしかして あれは穴子君の…。 140 00:10:15,890 --> 00:10:19,894 フグ田君 知ってるのかい? (マスオ)わが家に落ちてたんだよ。 141 00:10:19,894 --> 00:10:22,897 (穴子)この間お邪魔したとき 落としたか。 142 00:10:22,897 --> 00:10:24,899 ところで 何のポイントカードなんだい? 143 00:10:24,899 --> 00:10:28,903 7時までに うちに帰ると スタンプを1個押してもらえるんだ。 144 00:10:28,903 --> 00:10:31,906 《あと1つだから頑張って》 145 00:10:31,906 --> 00:10:34,909 (波平)アハハハ! 穴子君 個人のカードだったわけか。 146 00:10:34,909 --> 00:10:39,914 お父さんは関係なかったね。 (波平)何でわしが出てくるんだ? 147 00:10:39,914 --> 00:10:42,917 あした 持っていったら喜びますよ 穴子君。 148 00:10:42,917 --> 00:10:46,921 あっ… あ~。 何か まずいことでもあるのかい? 149 00:10:46,921 --> 00:10:48,923 僕がもらったです! 150 00:10:48,923 --> 00:10:50,923 あ~っ! 151 00:12:27,922 --> 00:12:29,924 (波平)ん? 152 00:12:29,924 --> 00:12:32,861 (波平)ん? やかましいじゃないか! 153 00:12:32,861 --> 00:12:37,866 タラちゃんの姿が見えないの。 1人で外に出ていったんだわ。 154 00:12:37,866 --> 00:12:39,866 (タラオ・波平)ん? 155 00:12:51,880 --> 00:12:53,882 パパ お出掛けするから➡ 156 00:12:53,882 --> 00:12:56,885 公園には ママに連れてってもらってね。 157 00:12:56,885 --> 00:12:58,887 公園 行かないです。 158 00:12:58,887 --> 00:13:01,890 どうして? ママ 連れてってあげるわよ。 159 00:13:01,890 --> 00:13:03,892 一緒に遊んでくれないです。 160 00:13:03,892 --> 00:13:06,895 (サザエたちの笑い声) 161 00:13:06,895 --> 00:13:08,897 ああ…。 マスオさんは➡ 162 00:13:08,897 --> 00:13:10,899 一緒に遊んでくれるからね。 163 00:13:10,899 --> 00:13:13,902 じゃあ カツオかワカメに…。 いないです。 164 00:13:13,902 --> 00:13:16,905 えっ もう遊びに行っちゃったの? 早いわね。 165 00:13:16,905 --> 00:13:19,908 よし。 おじいちゃんが 連れてってやろう。 166 00:13:19,908 --> 00:13:21,910 お散歩ですか? (波平)違う。 167 00:13:21,910 --> 00:13:24,913 公園に行って タラちゃんと一緒に遊ぶんだよ。 168 00:13:24,913 --> 00:13:27,916 行くで~す! (フネ)よかったね。 169 00:13:27,916 --> 00:13:29,918 おじいちゃんと遊ぶです! 170 00:13:29,918 --> 00:13:31,920 父さん お願いします。 171 00:13:31,920 --> 00:13:34,856 お願いします。 (波平・フネ)ウフフフ。 172 00:13:34,856 --> 00:13:36,858 いくぞ タラちゃん! 173 00:13:36,858 --> 00:13:38,860 それっ! 174 00:13:38,860 --> 00:13:40,862 それ~。 175 00:13:40,862 --> 00:13:42,864 あ~ 外れたです。 176 00:13:42,864 --> 00:13:45,867 ボールから 目を離して蹴るからだよ。 177 00:13:45,867 --> 00:13:50,872 ボールを よく見て蹴るんだ。 (タラオ)分かったです。 178 00:13:50,872 --> 00:13:53,875 リカちゃん! (リカ)あたしたちも入れて。 179 00:13:53,875 --> 00:13:57,879 いいですか? (波平)いいとも。 一緒に遊ぼう。 180 00:13:57,879 --> 00:13:59,547 えいっ! 181 00:13:59,547 --> 00:14:01,549 おっと! ああっ! 182 00:14:01,549 --> 00:14:03,885 あっ おじいちゃん! (リカ)ねえ 大丈夫? 183 00:14:03,885 --> 00:14:07,889 アハハハ。 大丈夫 大丈夫だ。 184 00:14:07,889 --> 00:14:10,892 (女性)うちの子も 入れていただけませんでしょうか? 185 00:14:10,892 --> 00:14:14,896 いいですよ。 どうぞどうぞ。 186 00:14:14,896 --> 00:14:16,898 サザエさん。 あら。 187 00:14:16,898 --> 00:14:20,902 すみません。 うちの子も お父さまに遊んでいただいて。 188 00:14:20,902 --> 00:14:22,904 あら そうですの。 189 00:14:22,904 --> 00:14:24,906 さあ どこからでもおいで。 190 00:14:24,906 --> 00:14:26,908 いくわよ おじいちゃん! 191 00:14:26,908 --> 00:14:29,911 ん? おじいちゃんは駄目です。 (リカ)どうして? 192 00:14:29,911 --> 00:14:33,848 僕のおじいちゃんだからです。 みんなも言っちゃ駄目です。 193 00:14:33,848 --> 00:14:35,850 じゃあ 何て言えばいいの? 194 00:14:35,850 --> 00:14:38,853 おじいちゃんの名前は 波平です。 195 00:14:38,853 --> 00:14:41,856 《父さん 小さな子ばかりが相手だから➡ 196 00:14:41,856 --> 00:14:43,858 戸惑ってるんじゃないかしら》 197 00:14:43,858 --> 00:14:45,860 いくわよ 波平さん! 198 00:14:45,860 --> 00:14:47,862 「波平さん」!? 199 00:14:47,862 --> 00:14:49,864 えいっ! 200 00:14:49,864 --> 00:14:51,866 うわ~! 201 00:14:51,866 --> 00:14:53,868 おじいちゃん! (リカ)波平さん! 202 00:14:53,868 --> 00:14:55,870 (子供たち)波平さん! 203 00:14:55,870 --> 00:14:59,874 タラちゃんが「おじいちゃん」って 呼ばせんのだよ。 204 00:14:59,874 --> 00:15:01,876 僕のおじいちゃんだからです。 205 00:15:01,876 --> 00:15:05,880 それで みんな「波平さん」って 呼んでるのね。 206 00:15:05,880 --> 00:15:08,883 (カツオ)《そういえば マスオ兄さんはいなくて➡ 207 00:15:08,883 --> 00:15:10,885 タラちゃんは 誰と遊んでるんだろう?》 208 00:15:10,885 --> 00:15:13,888 (カツオ)ん? 姉さんだ。 209 00:15:13,888 --> 00:15:15,890 お兄ちゃん。 (カツオ)ワカメか。 210 00:15:15,890 --> 00:15:17,892 タラちゃんと一緒じゃないのか? 211 00:15:17,892 --> 00:15:20,895 マスオお兄さんとじゃないの? (カツオ)違うよ。 212 00:15:20,895 --> 00:15:23,898 あっ お姉ちゃんだ。 お姉ちゃ~ん! 213 00:15:23,898 --> 00:15:26,901 ああっ ちょっと! あら 2人とも。 214 00:15:26,901 --> 00:15:28,903 カツオ ちょうどいいところで会ったわ。 215 00:15:28,903 --> 00:15:33,841 そーら 見ろ。 荷物を持って 先に帰っててって言うんでしょ? 216 00:15:33,841 --> 00:15:36,844 反対よ。 そのボールを持って帰ってあげる。 217 00:15:36,844 --> 00:15:38,846 えっ? その代わり 公園に行って…。 218 00:15:38,846 --> 00:15:40,848 分かった。 お姉ちゃん タラちゃんを➡ 219 00:15:40,848 --> 00:15:42,850 公園に置いてきたんだ。 220 00:15:42,850 --> 00:15:45,853 違うわよ。 父さんが遊ばせてるのよ。 221 00:15:45,853 --> 00:15:48,856 何だ。 散歩中のお父さんに頼んだんだ。 222 00:15:48,856 --> 00:15:50,858 違うったら! 223 00:15:50,858 --> 00:15:54,862 父さん タラちゃんたちを相手に 苦戦してるから代わってあげて。 224 00:15:54,862 --> 00:15:56,864 お父さん。 (波平)おう カツオ。 225 00:15:56,864 --> 00:15:58,866 助かる。 交代してくれ。 226 00:15:58,866 --> 00:16:00,868 さあ 来い! 227 00:16:00,868 --> 00:16:02,870 えいっ。 228 00:16:02,870 --> 00:16:04,872 えいっ! 229 00:16:04,872 --> 00:16:07,875 さすがに うまいな。 230 00:16:07,875 --> 00:16:10,878 それっ! (タラオ)つまんないです。 231 00:16:10,878 --> 00:16:14,882 カツオお兄ちゃん おじいちゃんと代わってください。 232 00:16:14,882 --> 00:16:17,885 波平さんの方がいい。 (女の子)波平さんに代わって。 233 00:16:17,885 --> 00:16:19,887 「波平さん」!? 234 00:16:19,887 --> 00:16:21,889 みんな お父さんの名前を 言ってますけど。 235 00:16:21,889 --> 00:16:23,891 いいんだ いいんだ。 236 00:16:23,891 --> 00:16:27,895 (子供たち)波平さん! 波平さん! 237 00:16:27,895 --> 00:16:30,898 いいなぁ タラちゃんは おじいちゃんがいて。 238 00:16:30,898 --> 00:16:34,836 一緒に遊んでくれるもんね。 (タラオ)遊んでくれるです。 239 00:16:34,836 --> 00:16:37,839 あたしも おじいちゃんがほしい。 (女の子)あたしも! 240 00:16:37,839 --> 00:16:41,843 波平さん お昼食べたら また遊んでね。 241 00:16:41,843 --> 00:16:44,846 何? (女の子)私も波平さんと遊びたい。 242 00:16:44,846 --> 00:16:48,850 遊んで 波平さん。 (カツオ)お父さん モテるね。 243 00:16:48,850 --> 00:16:50,852 駄目です! (リカ)どうして? 244 00:16:50,852 --> 00:16:52,854 僕のおじいちゃんだからです。 245 00:16:52,854 --> 00:16:55,857 じゃあ タラちゃんのおじいちゃん 貸して。 246 00:16:55,857 --> 00:16:57,859 駄目です! 247 00:16:57,859 --> 00:17:00,862 タラちゃん 本当は お父さんと2人だけで➡ 248 00:17:00,862 --> 00:17:03,865 遊びたかったんじゃない? (波平)確かに わしと2人だけで➡ 249 00:17:03,865 --> 00:17:07,535 遊んでいたときの方が うれしそうな顔しておったな。 250 00:17:07,535 --> 00:17:09,203 ≪(マスオ)ただいま~。 (タラオ)パパ! 251 00:17:09,203 --> 00:17:11,873 カツオ君 ありがとう。 (カツオ)えっ? 252 00:17:11,873 --> 00:17:14,876 タラちゃんを 公園に連れてってくれて。 253 00:17:14,876 --> 00:17:16,878 僕じゃないよ。 (マスオ)じゃあ お父さんですか? 254 00:17:16,878 --> 00:17:20,882 (波平)うん。 (タラオ)おじいちゃんと一緒です。 255 00:17:20,882 --> 00:17:23,885 それは すみませんでした。 いや 大変だったでしょう? 256 00:17:23,885 --> 00:17:25,887 いや 楽しかったよ。 257 00:17:25,887 --> 00:17:27,889 お父さん モテモテだったからね。 258 00:17:27,889 --> 00:17:30,224 えっ!? 259 00:17:30,224 --> 00:17:34,824 (カツオ)子供たちにね。 (マスオ)ん? あ~ 失礼しました。 260 00:17:36,831 --> 00:17:39,834 タラちゃんは? さっきまでいたけどね。 261 00:17:39,834 --> 00:17:42,837 来なかったよ。 (ワカメ)お父さんと一緒じゃないの? 262 00:17:42,837 --> 00:17:45,840 父さん 1人でいるわよ。 263 00:17:45,840 --> 00:17:48,843 タラちゃん そこで何してるの? 264 00:17:48,843 --> 00:17:52,847 リカちゃんたちが来るです。 おじいちゃんを誘いに? 265 00:17:52,847 --> 00:17:54,849 断るです。 来ないわよ。 266 00:17:54,849 --> 00:17:58,853 タラちゃん 駄目って言ったんでしょ? 言ったです。 267 00:17:58,853 --> 00:18:00,853 だったら来ないわよ。 268 00:18:02,857 --> 00:18:04,859 どうしたね? 269 00:18:04,859 --> 00:18:06,861 おじいちゃんと一緒にいるです。 270 00:18:06,861 --> 00:18:08,863 タラちゃん お父さんから離れないね。 271 00:18:08,863 --> 00:18:12,867 リカちゃんたちと遊びに行かないか 見張ってるのよ。 272 00:18:12,867 --> 00:18:15,870 マスオ兄さんは大丈夫? (マスオ)えっ 何がだい? 273 00:18:15,870 --> 00:18:18,873 タラちゃんが お父さんにべったりだからさ。 274 00:18:18,873 --> 00:18:20,875 タラちゃんを 取られたわけじゃないから➡ 275 00:18:20,875 --> 00:18:22,877 何とも思わないよ。 276 00:18:22,877 --> 00:18:25,880 焼きもちを 焼いてるんだと思ってた。 277 00:18:25,880 --> 00:18:27,882 はぁ? 278 00:18:27,882 --> 00:18:30,885 お~い! 誰かおらんか? (ワカメ)どうしたの? 279 00:18:30,885 --> 00:18:33,821 (波平)動けんので 運んでくれんか? 280 00:18:33,821 --> 00:18:35,490 えっ! 281 00:18:35,490 --> 00:18:37,825 大変! あなた 手伝って。 282 00:18:37,825 --> 00:18:39,827 ここに。 (サザエ・マスオ)うん。 283 00:18:39,827 --> 00:18:42,830 わしではない。 タラちゃんだ。 284 00:18:42,830 --> 00:18:44,832 父さんが どうかしちゃったのかと思ったわ。 285 00:18:44,832 --> 00:18:46,834 私も。 286 00:18:46,834 --> 00:18:48,836 わしに 絵本を読んでくれているうちに➡ 287 00:18:48,836 --> 00:18:50,838 眠ってしまったんだ。 288 00:18:50,838 --> 00:18:53,838 取りあえず お父さんのお布団に。 289 00:18:55,843 --> 00:18:57,845 フゥ… うっ! 290 00:18:57,845 --> 00:18:59,847 お~い こっちも起こしてくれ! 291 00:18:59,847 --> 00:19:01,849 しびれて 動けなくなってしまった! 292 00:19:01,849 --> 00:19:03,851 (サザエたち)え~っ!? 293 00:19:03,851 --> 00:19:07,855 2人とも遊びの疲れが出たと 見えるわ。 294 00:19:07,855 --> 00:19:09,855 (波平の寝息) 295 00:20:43,918 --> 00:20:45,918 ご飯ですよ~。 ん? 296 00:20:49,924 --> 00:20:51,924 《わ~い!》 297 00:21:04,939 --> 00:21:06,941 (戸の開く音) (カツオ)ただいま。 298 00:21:06,941 --> 00:21:09,944 お母さん宛ての手紙が来てたよ。 299 00:21:09,944 --> 00:21:11,946 ん? まあ! 300 00:21:11,946 --> 00:21:13,948 同窓会のお知らせだわ。 301 00:21:13,948 --> 00:21:16,951 同窓会なんて ずいぶん久しぶりなんじゃない? 302 00:21:16,951 --> 00:21:20,955 ええ。 お軽さんの所にも来てるかしら。 303 00:21:20,955 --> 00:21:22,957 先生 お元気かしら? 304 00:21:22,957 --> 00:21:25,960 お会いしたの だいぶ前だものね。 305 00:21:25,960 --> 00:21:29,964 そうそう。 先生といえば…。 (フネ・お軽の笑い声) 306 00:21:29,964 --> 00:21:32,900 同窓会で 話せばいいんじゃないの? 307 00:21:32,900 --> 00:21:35,903 同窓会では また他の思い出話があるのよ。 308 00:21:35,903 --> 00:21:39,907 あれで まだ話すことがある っていうんだから すごいね。 309 00:21:39,907 --> 00:21:41,909 (波平)同窓会か。 310 00:21:41,909 --> 00:21:44,912 それは楽しみだな。 (フネ)ええ。 311 00:21:44,912 --> 00:21:47,915 ドウソウカイって何ですか? 312 00:21:47,915 --> 00:21:50,918 学校で一緒だった お友達や先生と会って➡ 313 00:21:50,918 --> 00:21:52,920 お話ししたりするんだよ。 314 00:21:52,920 --> 00:21:56,924 そういえば お姉ちゃんも この前 行ったわよね 同窓会。 315 00:21:56,924 --> 00:21:58,926 ええ。 懐かしかったわ。 316 00:21:58,926 --> 00:22:02,930 懐かしいあまり 大失敗したって言ってなかった? 317 00:22:02,930 --> 00:22:05,933 あっ ああ あれは…。 318 00:22:05,933 --> 00:22:09,937 《あのう 幹事を務めます 旧姓 磯野です》 319 00:22:09,937 --> 00:22:14,942 《ふつつかながら ご挨拶申し上げます》 320 00:22:14,942 --> 00:22:17,945 《先生は あのころと ちっとも お変わりなく➡ 321 00:22:17,945 --> 00:22:19,947 とても お懐かしくて➡ 322 00:22:19,947 --> 00:22:22,950 それに お着物も あのころのままなので➡ 323 00:22:22,950 --> 00:22:24,952 ホントに お懐かしくって…》 324 00:22:24,952 --> 00:22:26,954 《シーッ》 (女性)《サザエ!》 325 00:22:26,954 --> 00:22:30,958 《あ~! あれ 失言。 取り消し~》 326 00:22:30,958 --> 00:22:32,893 まったく そそっかしいなぁ。 327 00:22:32,893 --> 00:22:36,897 でも 先生の思い出話に 花が咲いたのよ。 328 00:22:36,897 --> 00:22:39,900 お母さんも 思い出話 してくるのね。 329 00:22:39,900 --> 00:22:42,903 そうね。 たくさんしてくるわ。 330 00:22:42,903 --> 00:22:44,905 ウフフフ。 331 00:22:44,905 --> 00:22:46,907 学生時代のおフネちゃん? 332 00:22:46,907 --> 00:22:49,910 はい。 どんなふうだったんですか? 333 00:22:49,910 --> 00:22:53,914 そうねぇ。 あれで案外おてんばだったのよ。 334 00:22:53,914 --> 00:22:56,917 えっ おてんば? お母さんが? 335 00:22:56,917 --> 00:22:59,920 ええ。 学校の花壇なんか ひとっ飛びして。 336 00:22:59,920 --> 00:23:02,920 そうだったんだ。 337 00:23:04,592 --> 00:23:06,594 よっと! (フネ)これ サザエ。 338 00:23:06,594 --> 00:23:09,930 あ~ 見られたか。 もう しょうがない子だね。 339 00:23:09,930 --> 00:23:12,933 ウフフフ。 (フネ)ん? 何だい? ワカメ。 340 00:23:12,933 --> 00:23:15,936 何でもない。 (フネ)ん? 341 00:23:15,936 --> 00:23:17,938 (戸の開く音) (女性)ごめんください。 342 00:23:17,938 --> 00:23:22,943 宅の息子たちは 上が一流企業に就職して➡ 343 00:23:22,943 --> 00:23:25,946 下の子は クラスでトップの成績ですの。 344 00:23:25,946 --> 00:23:30,951 その上 2人とも家の手伝いを よ~くやってくれるんざますのよ。 345 00:23:30,951 --> 00:23:34,889 オホホホ。 (フネ)まあ。 ご自慢の家族ですね。 346 00:23:34,889 --> 00:23:38,893 あのおばさん 同窓会でも 家族の自慢しそうだよな。 347 00:23:38,893 --> 00:23:41,896 そうね。 ん? 348 00:23:41,896 --> 00:23:44,899 (目覚まし時計の音) 349 00:23:44,899 --> 00:23:48,899 (カツオのいびき) (ワカメ)う~ん…。 350 00:23:51,906 --> 00:23:55,910 あっ 新聞取ってこなきゃ。 あっ 私が取ってきますよ。 351 00:23:55,910 --> 00:23:58,913 はい 新聞。 (フネ)まあ。 ワカメ。 352 00:23:58,913 --> 00:24:00,915 どうしたのよ こんなに朝早く。 353 00:24:00,915 --> 00:24:03,918 ちょっと。 エヘヘヘ。 354 00:24:03,918 --> 00:24:05,920 あっ ありがとう。 355 00:24:05,920 --> 00:24:07,922 (ワカメ)ウフフ。 356 00:24:07,922 --> 00:24:09,924 お~! 357 00:24:09,924 --> 00:24:13,928 靴を磨いてくれたのか。 (マスオ)ぴかぴかですね。 358 00:24:13,928 --> 00:24:16,931 ワカメが磨いてくれたんですよ。 359 00:24:16,931 --> 00:24:18,933 ウフフ。 360 00:24:18,933 --> 00:24:21,936 そうか ワカメが。 (マスオ)ありがとう ワカメちゃん。 361 00:24:21,936 --> 00:24:24,939 フッ。 (カツオ)ワカメ どうしたんだ? 362 00:24:24,939 --> 00:24:27,942 ひょっとして お小遣いでも ねだる気か? 363 00:24:27,942 --> 00:24:31,942 失礼ね! お兄ちゃんとは違うわよ。 364 00:24:33,881 --> 00:24:35,883 (戸の開閉音) (ワカメ)ただいま~。 365 00:24:35,883 --> 00:24:37,885 お母さん。 (フネ)あっ おかえり。 366 00:24:37,885 --> 00:24:40,888 あのね 今日 先生に褒められたの。 367 00:24:40,888 --> 00:24:43,891 花壇の世話を よくやってくれてるって。 368 00:24:43,891 --> 00:24:46,894 そう。 よかったわね。 (ワカメ)うん! 369 00:24:46,894 --> 00:24:49,897 んん…。 ≪(ワカメ)お姉ちゃん! 370 00:24:49,897 --> 00:24:52,900 は… はい~。 寝てちゃ駄目でしょ。 371 00:24:52,900 --> 00:24:56,904 夕飯の買い物に 行かなくていいの? 372 00:24:56,904 --> 00:24:59,907 ワカメ… 何か変ね。 373 00:24:59,907 --> 00:25:01,909 (波平・マスオ)ただいま~。 374 00:25:01,909 --> 00:25:04,912 まったく! もう そんなに飲んで…。 375 00:25:04,912 --> 00:25:06,914 ≪(ワカメ)駄目じゃないの! (サザエ・フネ)ん? 376 00:25:06,914 --> 00:25:08,916 2人とも何時だと思ってるの? 377 00:25:08,916 --> 00:25:12,920 (波平・マスオ)は… はい。 (サザエ・フネ)まあ! 378 00:25:12,920 --> 00:25:15,923 ≪カツオ! うわぁ~! 379 00:25:15,923 --> 00:25:17,925 待ちなさ~い! こらっ! 380 00:25:17,925 --> 00:25:19,927 お姉ちゃん! お兄ちゃん! 381 00:25:19,927 --> 00:25:22,930 もうっ! ご近所に聞こえるでしょ! 382 00:25:22,930 --> 00:25:25,933 恥ずかしいじゃない! (2人)え~っ!? 383 00:25:25,933 --> 00:25:27,935 あたしたちが ちゃんとしてないと➡ 384 00:25:27,935 --> 00:25:30,938 お母さんが 同窓会で自慢できないでしょ。 385 00:25:30,938 --> 00:25:35,938 最近 変だと思ったら…。 そういうことか。 386 00:25:37,878 --> 00:25:39,880 今日のテストです。 387 00:25:39,880 --> 00:25:41,882 ん? 20点だと!? 388 00:25:41,882 --> 00:25:43,884 んん…! ≪(ワカメ)バカもーん! 389 00:25:43,884 --> 00:25:46,887 ああっ…。 (ワカメ)こんな点数取って➡ 390 00:25:46,887 --> 00:25:49,890 恥ずかしいと思わないの? (カツオ)え~っ!? 391 00:25:49,890 --> 00:25:52,893 ウフフ。 392 00:25:52,893 --> 00:25:56,897 あした いよいよ同窓会ね。 (フネ)ええ。 393 00:25:56,897 --> 00:25:58,899 いっぱいお話ししてきてね。 394 00:25:58,899 --> 00:26:02,903 ええ。 家族の自慢をしてきますよ。 (ワカメ)フフフ。 395 00:26:02,903 --> 00:26:05,906 ワカメが 色々お手伝いしてくれたり➡ 396 00:26:05,906 --> 00:26:08,909 失敗するみんなを 叱ったりしてるって。 397 00:26:08,909 --> 00:26:13,914 ええっ!? そんな話までするの? 全然自慢にならないじゃない。 398 00:26:13,914 --> 00:26:15,916 そんなことはないわ。 399 00:26:15,916 --> 00:26:18,919 失敗も全部ひっくるめて 自慢話なんだよ。 400 00:26:18,919 --> 00:26:21,922 失敗も全部? (フネ)ええ。 401 00:26:21,922 --> 00:26:26,927 それが すてきな思い出話になって 同窓会が楽しみになるのよ。 402 00:26:26,927 --> 00:26:30,931 そうなんだ。 ウフフフ。 403 00:26:30,931 --> 00:26:34,868 ねえ 今から同窓会やろうよ。 (スズコ)同窓会? 404 00:26:34,868 --> 00:26:37,871 それって大人になってから するものなんじゃないの? 405 00:26:37,871 --> 00:26:42,876 思い出話いっぱいしようよ。 同窓会の練習。 406 00:26:42,876 --> 00:26:44,878 (3人)ウフフフ。 407 00:26:44,878 --> 00:26:46,880 思い出話って こんなにいっぱいあるのね。 408 00:26:46,880 --> 00:26:49,883 楽しいわね 同窓会の練習。 409 00:26:49,883 --> 00:26:53,887 同窓会で話せるように たくさん思い出つくろうね。 410 00:26:53,887 --> 00:26:55,889 (みゆき・スズコ)うん! 411 00:26:55,889 --> 00:26:57,891 楽しかった? 同窓会。 412 00:26:57,891 --> 00:26:59,893 うん。 あしたも やるの。 413 00:26:59,893 --> 00:27:02,896 毎日やったら 同窓会じゃないじゃないか。 414 00:27:02,896 --> 00:27:05,899 だって とっても楽しかったんだもん。 415 00:27:05,899 --> 00:27:09,903 お母さんも 今ごろ 同窓会 楽しんでるんだろうなぁ。 416 00:27:09,903 --> 00:27:13,907 先生 どうされたのかしら? (フネ)遅いわね。 417 00:27:13,907 --> 00:27:18,245 やあ どうもどうも。 遅れちゃって。 418 00:27:18,245 --> 00:27:21,915 (フネ)先生! (拍手・笑い声) 419 00:27:21,915 --> 00:27:25,915 (教師)またしても君たちは。 ≪わーい 先生! 420 00:27:28,922 --> 00:27:44,872 ♬~ 421 00:27:44,872 --> 00:27:49,877 ♬「大きな空を ながめたら」 422 00:27:49,877 --> 00:27:55,883 ♬「白い雲が 飛んでいた」 423 00:27:55,883 --> 00:28:00,888 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 424 00:28:00,888 --> 00:28:05,893 ♬「ハイキング」 425 00:28:05,893 --> 00:28:14,902 ♬~ 426 00:28:14,902 --> 00:28:26,914 ♬~ 427 00:28:26,914 --> 00:28:32,853 ♬「ほら ほら みんなの」 428 00:28:32,853 --> 00:28:37,858 ♬「声がする」 429 00:28:37,858 --> 00:28:42,863 ♬「サザエさん サザエさん」 430 00:28:42,863 --> 00:28:50,863 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 431 00:29:03,884 --> 00:29:05,886 さーて 来週の『サザエさん』は? 432 00:29:05,886 --> 00:29:09,890 (フネ)フネです。 今年の家計簿のページも あと数枚。➡ 433 00:29:09,890 --> 00:29:12,893 一年ってホント早いですね。➡ 434 00:29:12,893 --> 00:29:15,896 さあ 来年の家計簿 用意しましょ。➡ 435 00:29:15,896 --> 00:29:18,896 さて 次回は…。 436 00:29:24,905 --> 00:29:27,905 来週も また 見てくださいね。