1 00:00:32,851 --> 00:00:34,853 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,853 --> 00:00:37,856 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,856 --> 00:00:40,859 ♬「追っかけて」 4 00:00:40,859 --> 00:00:45,864 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:45,864 --> 00:00:48,867 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,867 --> 00:00:52,871 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,871 --> 00:00:56,875 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,875 --> 00:01:00,879 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,879 --> 00:01:04,883 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:04,883 --> 00:01:14,893 ♬~ 11 00:01:14,893 --> 00:01:18,897 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,897 --> 00:01:22,901 ♬「出掛けたが」 13 00:01:22,901 --> 00:01:26,905 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:26,905 --> 00:01:30,909 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,909 --> 00:01:34,847 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,847 --> 00:01:39,184 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,184 --> 00:01:42,855 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,855 --> 00:01:46,859 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:46,859 --> 00:01:57,859 ♬~ 20 00:02:07,880 --> 00:02:09,915 ♬「スマイル スマイル メリーズ」 21 00:02:09,915 --> 00:02:12,751 <こまめに気にしていても 繊細な肌> 22 00:02:12,751 --> 00:02:15,921 <おむつを開けるたびに 心配…> 23 00:02:15,921 --> 00:02:20,021 <「ファーストプレミアム」は 肌研究生まれの 厳選素材> 24 00:02:22,060 --> 00:02:24,129 <スッと瞬間吸収> 25 00:02:24,129 --> 00:02:26,198 <ふわっと瞬間乾燥> 26 00:02:26,198 --> 00:02:28,467 <おむつ替えの その時まで安心> 27 00:02:28,467 --> 00:02:30,936 <おしり ず~っとご機嫌> 28 00:02:30,936 --> 00:02:35,874 <「メリーズ」史上 最高品質 「ファーストプレミアム」 パンツ 新登場!> 29 00:04:08,867 --> 00:04:10,869 [スピーカ](♬『蛍の光』) (マスオ)サザエ 閉店だよ。 30 00:04:10,869 --> 00:04:12,869 もうちょっと。 31 00:04:14,873 --> 00:04:16,875 サザエ 閉まるよ。 32 00:04:16,875 --> 00:04:18,877 足が しびれて…。 33 00:04:18,877 --> 00:04:20,877 まあ! 34 00:04:34,826 --> 00:04:37,829 みんなに じろじろ見られて 恥ずかしかったわ。 35 00:04:37,829 --> 00:04:39,831 ハーイ。 36 00:04:39,831 --> 00:04:41,833 どこ行くですか? イクラちゃん。 37 00:04:41,833 --> 00:04:44,836 デパートへ連れていけって 聞かないんです。 38 00:04:44,836 --> 00:04:47,839 もうすぐ 夕方だから 今から行ったら➡ 39 00:04:47,839 --> 00:04:49,841 デパートは 閉まっちゃうわよ。 40 00:04:49,841 --> 00:04:52,844 ハーイ。 (タラオ)閉まってもいいですか? 41 00:04:52,844 --> 00:04:54,846 (イクラ)ハイ。 42 00:04:54,846 --> 00:04:57,849 閉まったデパートへ行きたいの? ハーイ。 43 00:04:57,849 --> 00:05:01,849 この間 デパートへ 連れていったときに…。 44 00:05:03,855 --> 00:05:06,858 《バーブ!》 《イクラ デパートは➡ 45 00:05:06,858 --> 00:05:09,858 もう おしまいだぞ》 《そう お店が閉まるのよ》 46 00:05:11,863 --> 00:05:14,866 《ん? ハーイ ハーイ!》 47 00:05:14,866 --> 00:05:17,869 《そんなに 動いてるシャッターが 珍しいのか》 48 00:05:17,869 --> 00:05:19,871 《ハーイ》 49 00:05:19,871 --> 00:05:21,873 《ハーイ! ハーイ!》 50 00:05:21,873 --> 00:05:23,875 《イクラ もう帰るわよ》 51 00:05:23,875 --> 00:05:26,878 《バブー》 《また 連れてきてやるから➡ 52 00:05:26,878 --> 00:05:28,880 帰ろう》 《ハーイ》 53 00:05:28,880 --> 00:05:31,817 シャッターが下りるのが 珍しかったのね。 54 00:05:31,817 --> 00:05:33,819 ハーイ! (タラオ)僕は➡ 55 00:05:33,819 --> 00:05:35,821 見たことがないです。 56 00:05:35,821 --> 00:05:38,824 今度 連れていってあげると 言いたいところだけど➡ 57 00:05:38,824 --> 00:05:41,827 夜になるまで デパートにいないとね。 58 00:05:41,827 --> 00:05:44,830 ハーイ! (タイコ)今日は 行きません。 59 00:05:44,830 --> 00:05:46,832 (泣き声) 60 00:05:46,832 --> 00:05:48,834 (カツオ)デパートのシャッターか。 61 00:05:48,834 --> 00:05:52,838 僕は 開くのも閉まるのも 見たことがないな。 62 00:05:52,838 --> 00:05:55,841 あたしも。 (タラオ)僕も見たいです。 63 00:05:55,841 --> 00:05:58,844 イクラちゃんみたいなこと しないでね。 64 00:05:58,844 --> 00:06:02,848 でも イクラちゃんは きっと 連れていくまで頑張るだろうね。 65 00:06:02,848 --> 00:06:04,850 じゃあ ここは 僕に お任せを。 66 00:06:04,850 --> 00:06:06,852 デパートへ連れていくつもり? 67 00:06:06,852 --> 00:06:10,856 いや 心当たりがあるんだ。 68 00:06:10,856 --> 00:06:13,859 う~ん シャッターのある店ね…。 69 00:06:13,859 --> 00:06:16,862 ねえ 父ちゃん この際 うちにシャッターをつけたら? 70 00:06:16,862 --> 00:06:18,864 喜びます イクラちゃん。 71 00:06:18,864 --> 00:06:22,868 待ってくれ。 うちは シャッターを つけるような店じゃないよ。 72 00:06:22,868 --> 00:06:24,870 どこかに 心当たりはないの? 73 00:06:24,870 --> 00:06:26,872 そういえば 自転車屋が➡ 74 00:06:26,872 --> 00:06:30,876 最近 シャッターをつけたって 自慢してたな。 75 00:06:30,876 --> 00:06:32,811 自転車屋さんなら知ってます。 76 00:06:32,811 --> 00:06:34,813 チャーン! 77 00:06:34,813 --> 00:06:37,816 シャッターは デパートじゃなくてもあるんだよ。 78 00:06:37,816 --> 00:06:40,819 父ちゃんが 電話しといてくれたから➡ 79 00:06:40,819 --> 00:06:44,823 きっと 大歓迎してくれるわよ。 (イクラ)ハーイ。 80 00:06:44,823 --> 00:06:48,827 坊やたちかい? うちのシャッターを 見にきてくれたのは。 81 00:06:48,827 --> 00:06:51,830 はい。 この子は シャッターに目がないんです。 82 00:06:51,830 --> 00:06:55,834 ハーイ。 (児玉)それは 将来が楽しみだ。 83 00:06:55,834 --> 00:06:57,836 じゃあ 早速 閉めてみるね。 84 00:06:57,836 --> 00:07:00,839 いいんですか? こんなに早く。 85 00:07:00,839 --> 00:07:04,843 今日は 特別だ。 いくよ 坊や。 86 00:07:04,843 --> 00:07:07,846 すごいだろ イクラちゃん。 (イクラ)ハーイ。 87 00:07:07,846 --> 00:07:09,848 まだ ピカピカですね。 88 00:07:09,848 --> 00:07:12,851 取りつけたばかりだからね。 89 00:07:12,851 --> 00:07:16,855 ほーら 閉まったろ イクラちゃん。 (イクラ)ハーイ。 90 00:07:16,855 --> 00:07:20,859 今度は 開けてみるからね。 (児玉)よし きた。 91 00:07:20,859 --> 00:07:24,863 うっ。 ん~! おかしいな…。 92 00:07:24,863 --> 00:07:27,866 バブ! バブ! バブ! バブ! 93 00:07:27,866 --> 00:07:29,868 う~! うう~! 94 00:07:29,868 --> 00:07:31,803 大丈夫ですか? 95 00:07:31,803 --> 00:07:34,806 奥へ行って かみさんを 呼んできてくれないか? 96 00:07:34,806 --> 00:07:36,808 バ~ブ! 97 00:07:36,808 --> 00:07:38,810 (笑い声) 98 00:07:38,810 --> 00:07:40,812 そりゃあ大変だったな。 99 00:07:40,812 --> 00:07:43,815 イクラちゃんは怒りだすし 参ったよ。 100 00:07:43,815 --> 00:07:45,817 行かなくて よかったわね タラちゃん。 101 00:07:45,817 --> 00:07:48,820 よかったです。 102 00:07:48,820 --> 00:07:51,823 参ったなぁ。 いい案だと思ったのに。 103 00:07:51,823 --> 00:07:53,825 まだ 挽回のチャンスは あるわよ。 104 00:07:53,825 --> 00:07:56,828 大事なお店を 忘れてるんじゃない? 105 00:07:56,828 --> 00:07:59,831 大事なお店? どこかな? 106 00:07:59,831 --> 00:08:02,834 磯野君には あまり縁がないかもしれないけど。 107 00:08:02,834 --> 00:08:06,838 磯野君に縁がないのは 勉強とお金ね。 108 00:08:06,838 --> 00:08:09,841 そうか! 分かったよ。 109 00:08:09,841 --> 00:08:13,845 バーブ! (タイコ)イクラ。 110 00:08:13,845 --> 00:08:15,847 ごめんなさいね。 111 00:08:15,847 --> 00:08:20,852 いえ イクラちゃんが怒ると思って 女の子たちにも来てもらいました。 112 00:08:20,852 --> 00:08:22,854 (3人)こんにちは イクラちゃん。 113 00:08:22,854 --> 00:08:24,854 ハーイ! 114 00:08:28,860 --> 00:08:30,862 (イクラ)ハーイ。 (カツオ)えっ? 115 00:08:30,862 --> 00:08:34,862 僕とも手をつないでくれるの? (イクラ)ハーイ。 116 00:08:36,802 --> 00:08:38,804 ありがとう イクラちゃん。 117 00:08:38,804 --> 00:08:41,807 イクラちゃん そろそろ閉まるわよ。 118 00:08:41,807 --> 00:08:43,809 ハーイ。 119 00:08:43,809 --> 00:08:45,811 こんなに早く閉まるの? 120 00:08:45,811 --> 00:08:49,815 知らないの? 銀行は 3時閉店よ。 (カツオ)え~? 121 00:08:49,815 --> 00:08:51,817 ハーイ ハーイ! 122 00:08:51,817 --> 00:08:55,821 来てよかったわね イクラちゃん。 (イクラ)ハーイ。 123 00:08:55,821 --> 00:08:57,823 (マスオ)なるほど。 124 00:08:57,823 --> 00:09:00,826 銀行とは いいところに気が付いたね。 125 00:09:00,826 --> 00:09:02,828 女の子たちは すごいよ。 126 00:09:02,828 --> 00:09:05,831 お兄ちゃんは 銀行員になりたいんですって。 127 00:09:05,831 --> 00:09:09,835 あの算数の成績で なれるわけないでしょ。 128 00:09:09,835 --> 00:09:11,837 でも どうして 銀行に勤めたいんだい? 129 00:09:11,837 --> 00:09:14,840 3時に帰れるからだよ。 130 00:09:14,840 --> 00:09:17,843 (4人)えっ? アッハッハッハ! 131 00:09:17,843 --> 00:09:20,846 何が おかしいの? (タラオ)おかしくないです。 132 00:09:20,846 --> 00:09:25,851 銀行は 3時に閉まっても その後 延々と仕事があるんだよ。 133 00:09:25,851 --> 00:09:29,855 ワカメ 女の子たちには 言わないようにね。 134 00:09:29,855 --> 00:09:33,792 花沢さんなら いいんじゃない? (カツオ)駄目だ! 135 00:09:33,792 --> 00:09:38,797 イクラ 今日は 代休を取ったから 夕方 銀行に連れてってやるぞ。 136 00:09:38,797 --> 00:09:43,802 よかったわね イクラ。 (イクラ)ハーイ ハーイ。 137 00:09:43,802 --> 00:09:46,805 ハーイ ハーイ。 (ノリスケ)まだ時間があるから➡ 138 00:09:46,805 --> 00:09:49,805 振り込みをしていこう。 139 00:09:51,810 --> 00:09:53,812 ≪(シャッターが閉まる音) (イクラ)バーブ!➡ 140 00:09:53,812 --> 00:09:55,814 バブ~! (ノリスケ)心配するな。 141 00:09:55,814 --> 00:09:59,818 ちゃんと出口はあるから。 (イクラ)バブ~! 142 00:09:59,818 --> 00:10:01,820 いないわね イクラちゃん。 143 00:10:01,820 --> 00:10:04,823 連れてきたのが ノリスケおじさんだからね。 144 00:10:04,823 --> 00:10:07,826 ≪(ドアの開く音) (早川)あら 出てきたわ。 145 00:10:07,826 --> 00:10:11,830 バブ~! バブ~ バブ~! 146 00:10:11,830 --> 00:10:13,832 え~ん! 147 00:10:13,832 --> 00:10:17,836 イクラのやつ 閉じ込められると 思ったらしいんだ。 148 00:10:17,836 --> 00:10:21,840 もう大丈夫よ イクラちゃん。 149 00:10:21,840 --> 00:10:23,842 そんなに怖い思いをしたんじゃ➡ 150 00:10:23,842 --> 00:10:26,845 イクラちゃんのシャッター熱も 冷めるわね。 151 00:10:26,845 --> 00:10:30,849 早川さんにしがみついて 大泣きしてたよ。 152 00:10:30,849 --> 00:10:32,851 うらやましいんでしょ お兄ちゃん。 153 00:10:32,851 --> 00:10:35,854 僕が抱きつく相手は 決まってるよ。 154 00:10:35,854 --> 00:10:37,856 花沢さんですか? 155 00:10:37,856 --> 00:10:40,859 お父さんだよ。 (波平)わしだと? 156 00:10:40,859 --> 00:10:43,862 うん。 僕が どんなに悪い成績をとっても➡ 157 00:10:43,862 --> 00:10:46,865 優しく 抱きしめてくれるだろうからね。 158 00:10:46,865 --> 00:10:48,867 (一同)え~!? 159 00:10:48,867 --> 00:10:51,867 (泣き声) (波平)よしよし。 160 00:10:54,906 --> 00:10:57,409 (息子)<母は… どんな人だったんですか?> 161 00:10:57,409 --> 00:10:59,911 (父)<厳しくて 優しい人でした> 162 00:10:59,911 --> 00:11:04,149 <矛盾してますね> <人はみんな 矛盾しているものです> 163 00:11:04,149 --> 00:11:08,753 <ともみさんも矛盾していますか?> <矛盾だらけです> 164 00:11:08,753 --> 00:11:11,656 <そんな人が先生でもいいんですか?> 165 00:11:11,656 --> 00:11:14,592 <みんな ホッとするんじゃないでしょうか> 166 00:11:14,592 --> 00:11:18,763 <僕も 先生になれるかもしれないですね> 167 00:11:18,763 --> 00:11:22,100 <ほら 小さな希望が生まれましたよ> 168 00:11:24,903 --> 00:11:26,905 (おぎやはぎ) <実際どうなの?「カップヌードル」> 169 00:11:26,905 --> 00:11:28,907 (従業員)この工場は 最新の技術で➡ 170 00:11:28,907 --> 00:11:31,910 不良品の発生率が100万分の1以下なんです。 171 00:11:31,910 --> 00:11:35,213 (小木)ふーん 発生率ゼロって言っちゃえば? めんどくせぇから。 172 00:11:35,213 --> 00:11:37,215 いや さすがにそれは… 173 00:11:37,215 --> 00:11:39,317 俺なら2分の1でも ゼロって言っちゃうけどね。 (矢作)絶対ダメだよ それは。 174 00:11:39,317 --> 00:11:41,686 それでさ ネットで炎上しちゃーいいんだよ 俺みたいに! 175 00:11:41,686 --> 00:11:43,688 やめろ小木! 俺全然怖くねぇから!俺の方来ちゃえよ! 176 00:11:43,688 --> 00:11:45,857 嘘つくな怖がり! 177 00:11:45,857 --> 00:11:47,859 ≫めちゃくちゃ怖がっていますから 炎上。 178 00:11:47,859 --> 00:11:50,195 <不良品発生率 100万分の1以下。> 179 00:11:50,195 --> 00:11:52,797 <安全安心を 追求しています。 「カップヌードル」> 180 00:12:25,864 --> 00:12:27,866 カツオ! バカね イカだと言ったのに➡ 181 00:12:27,866 --> 00:12:29,868 スルメを買ってきたじゃない。 182 00:12:29,868 --> 00:12:31,803 へぇ~ 僕 イカを買ったのに。 183 00:12:31,803 --> 00:12:35,807 最近 異常乾燥が ひどいからね。 まあ! 184 00:12:35,807 --> 00:12:37,807 カツオ~! 185 00:12:48,820 --> 00:12:50,822 何 食べてるの? 186 00:12:50,822 --> 00:12:52,824 ドライマンゴーよ。 187 00:12:52,824 --> 00:12:54,826 特売があったから 買ってきちゃった。 188 00:12:54,826 --> 00:12:56,828 お兄ちゃんの分もあるわよ。 189 00:12:56,828 --> 00:13:00,832 ドライマンゴーねぇ。 こんなシワシワなのが おいしいの? 190 00:13:00,832 --> 00:13:04,836 つべこべ言わずに食べてみなさい。 191 00:13:04,836 --> 00:13:08,840 おいしい! ほらね。 192 00:13:08,840 --> 00:13:11,843 ドライマンゴーって すごく おいしいんだ。 193 00:13:11,843 --> 00:13:13,845 みんなにも ぜひ 食べてもらいたいね。 194 00:13:13,845 --> 00:13:16,848 分かるわ。 甘くて おいしいわよね。 195 00:13:16,848 --> 00:13:20,852 ドライマンゴーも好きだけど 夏に おじいちゃんと食べた➡ 196 00:13:20,852 --> 00:13:23,855 生のマンゴーも おいしかったな。 (カツオ)えっ? 197 00:13:23,855 --> 00:13:25,857 あたしも食べたことある。 198 00:13:25,857 --> 00:13:28,860 みずみずしくて とってもおいしいわよね。 199 00:13:28,860 --> 00:13:30,862 磯野君は 食べたことないの? 200 00:13:30,862 --> 00:13:35,800 も… もちろんあるよ。 すごく甘くて おいしいよね。 201 00:13:35,800 --> 00:13:38,803 かおりちゃんと 花沢さんはまだしも➡ 202 00:13:38,803 --> 00:13:41,806 中島も食べたことがあるなんて。 203 00:13:41,806 --> 00:13:43,808 (カツオ)ただいま。 おかえり。 204 00:13:43,808 --> 00:13:47,812 気に入ったみたいだったから また買ってきたわよ ドライマンゴー。 205 00:13:47,812 --> 00:13:50,815 ハァ… 乾いてる方ね。 206 00:13:50,815 --> 00:13:53,818 昨日は あんなに喜んでたのに…。 207 00:13:53,818 --> 00:13:55,820 ママ。 どうしたの? タラちゃん。 208 00:13:55,820 --> 00:14:00,825 カツオお兄ちゃんが 変なことしてるです。 209 00:14:00,825 --> 00:14:03,828 カツオ あんた 何してるの? 210 00:14:03,828 --> 00:14:07,832 (カツオ)水を吸えば 生のマンゴーに戻ると思ったんだよ。 211 00:14:07,832 --> 00:14:10,835 まったく おかしなことを考えるやつだ。 212 00:14:10,835 --> 00:14:12,837 まあ 気持ちは分かるけどね。 213 00:14:12,837 --> 00:14:15,840 お姉ちゃんは 生のマンゴー 食べたことあるの? 214 00:14:15,840 --> 00:14:18,843 パフェにのってるのを 食べたことがあるわ。 215 00:14:18,843 --> 00:14:21,846 甘くて ジューシーで。 とっても おいしいよね。 216 00:14:21,846 --> 00:14:26,851 ああ 僕も食べてみたいよ。 うちのは乾いたものばかりだもん。 217 00:14:26,851 --> 00:14:29,854 このとおり 夕食まで干物だしね。 218 00:14:29,854 --> 00:14:32,790 文句があるなら 食べなくてもいいのよ。 219 00:14:32,790 --> 00:14:34,790 ああ… 冗談だよ。 220 00:14:36,794 --> 00:14:38,796 お魚 おいしいです。 221 00:14:38,796 --> 00:14:41,799 タラちゃんは 素直で偉いわね。 222 00:14:41,799 --> 00:14:43,801 生のマンゴー 憧れるなぁ。 223 00:14:43,801 --> 00:14:48,806 旬は 夏だからね。 (波平)気長に待つしかないな。 224 00:14:48,806 --> 00:14:53,811 来年の夏まで!? ハァ… 気が遠くなる。 225 00:14:53,811 --> 00:14:56,814 これは リンゴ。 こっちは ミカン。 226 00:14:56,814 --> 00:15:00,818 ん? 何か探してるのかい? (カツオ)マンゴーは ありますか? 227 00:15:00,818 --> 00:15:04,822 マンゴー? さすがに 冬場には入荷しないね。 228 00:15:04,822 --> 00:15:08,826 そうですか…。 (店主)あっ そうだ。 229 00:15:08,826 --> 00:15:13,831 ドライマンゴーなら あるよ。 (カツオ)間に合ってます。 230 00:15:13,831 --> 00:15:17,835 ハァ… 僕が生のマンゴーを 食べられる日は来るのだろうか。 231 00:15:17,835 --> 00:15:19,837 (男性)今日は ありがとうございました。 232 00:15:19,837 --> 00:15:23,841 こちら よかったら ご家族で 召し上がってください。 233 00:15:23,841 --> 00:15:25,843 これはこれは。 ありがとうございます。 234 00:15:25,843 --> 00:15:28,846 甘くておいしい マンゴープリンなんですよ。 235 00:15:28,846 --> 00:15:30,848 えっ!? マンゴー!? 236 00:15:30,848 --> 00:15:33,785 ん? (波平)あっ いや 失礼しました。 237 00:15:33,785 --> 00:15:36,785 いえいえ そんなに喜んでいただけるとは。 238 00:15:38,790 --> 00:15:40,792 (波平) 《カツオが喜ぶだろうなぁ》 239 00:15:40,792 --> 00:15:42,794 ≪(男性)磯野さん。 (波平)ん? 240 00:15:42,794 --> 00:15:46,794 ああ 町内会長さん こんばんは。 241 00:15:48,800 --> 00:15:51,803 ここのところ 空気の乾燥がひどいでしょ。 242 00:15:51,803 --> 00:15:54,806 町内会で 火の用心運動を したいと思っておりまして。 243 00:15:54,806 --> 00:15:56,808 なるほど。 244 00:15:56,808 --> 00:15:59,811 磯野さんにも手伝っていただけると 助かるのですが。 245 00:15:59,811 --> 00:16:03,815 お任せください。 町内の安全を守りましょう。 246 00:16:03,815 --> 00:16:06,818 (波平)いかん! (フネ)どうなさったんです? 247 00:16:06,818 --> 00:16:10,822 頂いたお土産を 網棚に置いてきてしまった。 248 00:16:10,822 --> 00:16:14,826 まあ。 (波平)中身はマンゴープリンだったんだよ。 249 00:16:14,826 --> 00:16:16,828 カツオが喜ぶと思っていたのに。 250 00:16:16,828 --> 00:16:20,832 (カツオ)そ… そんな! (波平)カツオ。 251 00:16:20,832 --> 00:16:24,836 (波平)駅に電話してみたが やっぱり届いていないそうだ。 252 00:16:24,836 --> 00:16:27,839 きっと 僕は マンゴーに 嫌われてるんだよ。 253 00:16:27,839 --> 00:16:30,842 大げさね。 254 00:16:30,842 --> 00:16:33,778 今日は 磯野さんが来てくれました。 255 00:16:33,778 --> 00:16:35,780 (2人)よろしくお願いします。 256 00:16:35,780 --> 00:16:39,784 では 私が拍子木を。 (男性)はい お任せします。 257 00:16:39,784 --> 00:16:42,787 火の用心! (拍子木の音) 258 00:16:42,787 --> 00:16:46,791 ん? (男性)意外と難しいんですよね。 259 00:16:46,791 --> 00:16:48,793 では 気を取り直して。 260 00:16:48,793 --> 00:16:50,795 火の用心! 261 00:16:50,795 --> 00:16:52,797 あいたっ! 262 00:16:52,797 --> 00:16:54,799 大丈夫ですか!? 263 00:16:54,799 --> 00:17:00,805 火の用心! マッチ一本 火事のもと! 264 00:17:00,805 --> 00:17:03,808 すごい 磯野さん。 声が通りますね。 265 00:17:03,808 --> 00:17:07,812 火の用心! マッチ一本 火事のもと! 266 00:17:07,812 --> 00:17:11,816 本当に すごい。 何か秘訣はあるんですか? 267 00:17:11,816 --> 00:17:16,821 えっ? 秘訣ですか? (男性)ぜひ 私も知りたいな。 268 00:17:16,821 --> 00:17:20,825 と… と… 特に 秘訣というほどのことは。 269 00:17:20,825 --> 00:17:25,830 あっ! あの家から煙が! (男性)大変だ! 270 00:17:25,830 --> 00:17:28,833 夏に買って やりそびれていたもので…。 271 00:17:28,833 --> 00:17:30,835 (4人)ええ~! 272 00:17:30,835 --> 00:17:33,771 今日は ありがとうございました。 273 00:17:33,771 --> 00:17:36,774 しかし この時季に花火とは 季節外れでしたな。 274 00:17:36,774 --> 00:17:40,778 ええ。 季節外れといえば うちの息子も➡ 275 00:17:40,778 --> 00:17:43,781 この時季に マンゴーが 食べたいと言うんですよ。 276 00:17:43,781 --> 00:17:45,783 ほう マンゴーですか。 277 00:17:45,783 --> 00:17:48,786 ええ ドライフルーツでしか 食べたことがないもので➡ 278 00:17:48,786 --> 00:17:51,789 憧れてしまって。 (男性)ああ 磯野さん➡ 279 00:17:51,789 --> 00:17:53,789 ちょっと待っていてください。 280 00:17:55,793 --> 00:17:58,796 輸入品ですが ちょうど頂いてたんですよ。 281 00:17:58,796 --> 00:18:01,799 うちじゃ食べませんので ぜひ。 282 00:18:01,799 --> 00:18:03,801 えっ? いいんですか? 283 00:18:03,801 --> 00:18:05,803 今日は 頑張っていただきましたから。 284 00:18:05,803 --> 00:18:08,806 それに この時季の乾燥は われわれの敵。 285 00:18:08,806 --> 00:18:13,811 ぜひ みずみずしい果物で ご家族を潤してください。 286 00:18:13,811 --> 00:18:16,814 お父さん もしかして それは…。 287 00:18:16,814 --> 00:18:20,818 ああ マンゴーだぞ。 町内会長に頂いたんだ。 288 00:18:20,818 --> 00:18:23,821 やった~! お父さんが奇跡を起こした! 289 00:18:23,821 --> 00:18:25,823 大げさなやつめ。 290 00:18:25,823 --> 00:18:29,827 早速 切って 頂きましょう。 (ワカメ・タラオ)わ~い! 291 00:18:29,827 --> 00:18:31,763 これ どうやって 切ったらいいのかしら? 292 00:18:31,763 --> 00:18:33,765 分からないわね。 293 00:18:33,765 --> 00:18:36,768 お店では こんなふうに してるみたいだけど。 294 00:18:36,768 --> 00:18:40,772 余計に分からないわ。 どうしたら こんなふうになるの? 295 00:18:40,772 --> 00:18:42,774 取りあえず 切ってみたら どうだい? 296 00:18:42,774 --> 00:18:46,778 いいや こういうのは 最初が肝心だぞ。 297 00:18:46,778 --> 00:18:48,780 早く食べたいです。 298 00:18:48,780 --> 00:18:52,784 やっぱり マンゴーへの道は険しい。 299 00:18:52,784 --> 00:18:54,786 う~ん…。 300 00:18:54,786 --> 00:18:57,789 最近 火事が多いから 注意しなさい。➡ 301 00:18:57,789 --> 00:19:00,792 燃え残りに 火の不始末。 302 00:19:00,792 --> 00:19:02,794 漏電にも気を付けるように。 303 00:19:02,794 --> 00:19:05,797 アイロンかけないんで 我慢してね。 304 00:19:05,797 --> 00:19:08,797 ええ~!? 脅しすぎた…。 305 00:20:42,860 --> 00:20:45,863 駄目よ。 さあ おばちゃんについて渡って。 306 00:20:45,863 --> 00:20:48,866 余計なことを。 えっ? 307 00:20:48,866 --> 00:20:50,866 まあ! 308 00:21:02,880 --> 00:21:06,884 まあ おいしそうな大福ね! 今日から限定セールですって。 309 00:21:06,884 --> 00:21:09,887 ホントだ。 (タラオ)食べたいです。 310 00:21:09,887 --> 00:21:12,890 じゃあ 今から買ってきてあげるわ。 311 00:21:12,890 --> 00:21:14,892 わーい! (タラオ)わーいです! 312 00:21:14,892 --> 00:21:16,894 いってきま~す! 313 00:21:16,894 --> 00:21:19,897 こんにちは。 あら サザエさん。 314 00:21:19,897 --> 00:21:22,900 そうだ。 おばあさん 大福 お好きでしたよね? 315 00:21:22,900 --> 00:21:24,902 ええ 好きです。 316 00:21:24,902 --> 00:21:29,907 おいしい大福を買いに行くので 一緒に買ってきますね。 317 00:21:29,907 --> 00:21:32,843 あら イクラちゃん こんにちは。 ハーイ。 318 00:21:32,843 --> 00:21:36,847 お買い物? ええ。 サザエさんは どちらへ? 319 00:21:36,847 --> 00:21:39,850 おいしい大福を 買いに行くのよ。 320 00:21:39,850 --> 00:21:43,854 あら いいですわね。 荷物がなかったら一緒に行ったのに。 321 00:21:43,854 --> 00:21:45,856 じゃあ ついでに 買ってきてあげるわ。 322 00:21:45,856 --> 00:21:47,858 そんな。 いいです いいです。 323 00:21:47,858 --> 00:21:50,861 遠慮しないで。 1個も2個も変わらないから。 324 00:21:50,861 --> 00:21:52,863 あとで 届けてあげるわ。 325 00:21:52,863 --> 00:21:55,863 すいません。 (イクラ)ハーイ ハーイ! 326 00:21:59,870 --> 00:22:01,872 よかった。 まだ たっぷりあるわ。 327 00:22:01,872 --> 00:22:03,874 ん? 328 00:22:03,874 --> 00:22:05,876 お一人さま 5個まで!? 329 00:22:05,876 --> 00:22:07,878 ≪おやつよ~! 330 00:22:07,878 --> 00:22:11,882 待ってました。 (ワカメ)大福だ! 331 00:22:11,882 --> 00:22:14,885 え~!? 大福じゃなかったの? 332 00:22:14,885 --> 00:22:18,889 そのつもりだったんだけど…。 売り切れてたの? 333 00:22:18,889 --> 00:22:20,891 ちょっと 色々ありまして。 334 00:22:20,891 --> 00:22:22,893 (マスオ)アハハハ。 335 00:22:22,893 --> 00:22:24,895 それで 買った大福を 裏のおばあさんと➡ 336 00:22:24,895 --> 00:22:27,898 タイコさんのところへ 届けたのかい? 337 00:22:27,898 --> 00:22:31,836 ええ 届けると言った手前 買えませんでしたとは言えなくて。 338 00:22:31,836 --> 00:22:34,839 おかげで こっちは大迷惑だよ。 339 00:22:34,839 --> 00:22:37,842 サザエの親切心が 裏目に出たな。 340 00:22:37,842 --> 00:22:40,845 そんなの ただのおせっかいだよ。 341 00:22:40,845 --> 00:22:43,848 そんなことないわよ。 ちゃんと喜んでくれたもの。 342 00:22:43,848 --> 00:22:47,852 そりゃあ 面と向かって おせっかいだなんて言わないよ。 343 00:22:47,852 --> 00:22:51,856 まあ 確かに 親切とおせっかいは 紙一重なところがあるからな。 344 00:22:51,856 --> 00:22:54,859 よかれと思っても 相手が迷惑したら➡ 345 00:22:54,859 --> 00:22:56,861 おせっかいになりますからね。 346 00:22:56,861 --> 00:23:01,866 あ~あ 姉さんの紙一重のせいで いつも僕らが損するんだよな。 347 00:23:01,866 --> 00:23:04,869 大げさね。 348 00:23:04,869 --> 00:23:09,874 このうち ブランコがあるんだよ。 (カツオ)あ~ 乗りたいなぁ。 349 00:23:09,874 --> 00:23:11,876 あ~ら あたしが頼んであげるわ。 350 00:23:11,876 --> 00:23:15,880 ごめんください。 ブランコ お借りしたいんですけど。 351 00:23:15,880 --> 00:23:17,882 (カツオ)あ~ 恥ずかしい! 352 00:23:17,882 --> 00:23:19,884 さあ どうぞ。 ご遠慮なく。 353 00:23:19,884 --> 00:23:22,887 ん? ん? ん~!? 354 00:23:22,887 --> 00:23:26,891 行き掛かりだ やむを得ん。 355 00:23:26,891 --> 00:23:29,894 あなたのせいよ! (男性)君の方が悪いんだろ! 356 00:23:29,894 --> 00:23:31,829 まあ ケンカ。 357 00:23:31,829 --> 00:23:33,831 ええ これで終わりね。 358 00:23:33,831 --> 00:23:35,833 駄目よ そんな簡単に結論出しちゃ。 359 00:23:35,833 --> 00:23:38,836 もっと話し合わなきゃ。 さあ 戻って。 360 00:23:38,836 --> 00:23:40,838 ≪カーット! えっ? 361 00:23:40,838 --> 00:23:43,841 どいてもらえますか? 今 ドラマの撮影中なんです。 362 00:23:43,841 --> 00:23:46,844 えっ? 撮影? 363 00:23:46,844 --> 00:23:50,848 あら ごめんなさい。 ホホホ…。 364 00:23:50,848 --> 00:23:52,850 まさか 演技だったなんて。 365 00:23:52,850 --> 00:23:55,853 撮影の邪魔をして 悪いことしちゃったわ。 366 00:23:55,853 --> 00:23:59,853 あら やだ 雨だわ。 急いで帰らないと。 367 00:24:01,859 --> 00:24:03,861 《お引っ越し?》 368 00:24:03,861 --> 00:24:05,863 《このままじゃ 荷物がぬれちゃうわ》 369 00:24:05,863 --> 00:24:08,866 《手伝おうかしら。 でも おせっかいかしら》 370 00:24:08,866 --> 00:24:12,870 ママ 僕の荷物 ぬれちゃうよ。 (母親)すぐ運ぶわね。 371 00:24:12,870 --> 00:24:15,873 お手伝いしますわ。 (母親)えっ でも…。 372 00:24:15,873 --> 00:24:17,875 任せてください。 373 00:24:17,875 --> 00:24:20,878 これで最後ですね。 はい 助かりました。 374 00:24:20,878 --> 00:24:23,881 いいえ これくらい お茶の子さいさいです。 375 00:24:23,881 --> 00:24:25,883 わ~! (割れる音) 376 00:24:25,883 --> 00:24:27,885 すすす… すみません。 377 00:24:27,885 --> 00:24:29,887 (カツオ) 余計なおせっかいするからだよ。 378 00:24:29,887 --> 00:24:32,823 ホント 申し訳ないことしちゃったわ…。 379 00:24:32,823 --> 00:24:35,826 箱の中身は 確認してきたのかい? 380 00:24:35,826 --> 00:24:38,829 ううん もう そのままでいいって言うから。 381 00:24:38,829 --> 00:24:40,831 大事なものじゃないといいけどね。 382 00:24:40,831 --> 00:24:43,834 高価な物だったら どうするの? 383 00:24:43,834 --> 00:24:46,837 あした あらためて 謝りに行った方がいいな。 384 00:24:46,837 --> 00:24:49,840 そうするわ。 385 00:24:49,840 --> 00:24:53,844 う~ん…。 ん? 眠れないのかい? 386 00:24:53,844 --> 00:24:56,847 うん 壊れたものが 気になっちゃって。 387 00:24:56,847 --> 00:24:58,849 弁償できるものならいいけど➡ 388 00:24:58,849 --> 00:25:01,852 もし そうじゃなかったら どうしよう。 389 00:25:01,852 --> 00:25:05,856 大丈夫だよ。 あした 僕も一緒に 謝りにいってあげるから。 390 00:25:05,856 --> 00:25:08,859 ありがとう マスオさん。 391 00:25:08,859 --> 00:25:12,863 (チャイム) 392 00:25:12,863 --> 00:25:17,868 留守みたいね。 困ったわ。 また 出直そう。 393 00:25:17,868 --> 00:25:20,871 (フネ)また あしたにでも 行ってきたら どうだい。 394 00:25:20,871 --> 00:25:24,875 そうね…。 はぁ~ 大事なもの 壊れてなきゃいいな。 395 00:25:24,875 --> 00:25:26,877 ≪(戸の開く音) ≪(花沢)こんにちは。 396 00:25:26,877 --> 00:25:28,879 花沢さん どうしたの? 397 00:25:28,879 --> 00:25:31,816 磯野君のお姉さんに 用があって。 398 00:25:31,816 --> 00:25:33,818 えっ? 姉さんが また何かしたの? 399 00:25:33,818 --> 00:25:37,822 またって何よ。 あら 花沢さん いらっしゃい。 400 00:25:37,822 --> 00:25:40,825 サザエさんに お客さまを お連れしました。 401 00:25:40,825 --> 00:25:42,827 昨日は どうも。 402 00:25:42,827 --> 00:25:44,829 まあ! 403 00:25:44,829 --> 00:25:46,831 昨日は ありがとうございました。 404 00:25:46,831 --> 00:25:49,834 いえいえ 大変 ご迷惑をお掛けしまして。 405 00:25:49,834 --> 00:25:53,838 とんでもない。 むしろ お礼が言いたくて。 406 00:25:53,838 --> 00:25:55,840 えっ? お礼ですか? 407 00:25:55,840 --> 00:25:57,842 あんなに お手伝いいただいたのに➡ 408 00:25:57,842 --> 00:26:00,845 お名前も連絡先も伺わず 失礼しました。 409 00:26:00,845 --> 00:26:03,848 もう一度 きちんとお会いしたくて➡ 410 00:26:03,848 --> 00:26:07,852 部屋を仲介してくださった 花沢さんに お尋ねしたんです。 411 00:26:07,852 --> 00:26:10,855 《その特徴なら サザエさんだな》 412 00:26:10,855 --> 00:26:13,858 私の方こそ 大事なものを 壊してしまって。 413 00:26:13,858 --> 00:26:17,862 それなんですが 実は 壊れたのは…。 414 00:26:17,862 --> 00:26:20,865 貯金箱だったんです。 貯金箱!? 415 00:26:20,865 --> 00:26:23,868 (母親) その中から ずっと捜していた➡ 416 00:26:23,868 --> 00:26:26,871 私の大事な指輪が出てきたんです。 417 00:26:26,871 --> 00:26:29,874 息子がいたずらしたみたいで。 まあ。 418 00:26:29,874 --> 00:26:33,811 もう出てこないと諦めていたので ホントに うれしくて。 419 00:26:33,811 --> 00:26:35,813 そうでしたの。 420 00:26:35,813 --> 00:26:39,817 まさか 姉さんのおせっかいが 功を奏するなんて。 421 00:26:39,817 --> 00:26:43,821 今回は たまたま いい結果だったから よかったが。 422 00:26:43,821 --> 00:26:46,824 取り返しのつかないことも あるからね。 423 00:26:46,824 --> 00:26:48,826 親切とおせっかいは 紙一重だからね。 424 00:26:48,826 --> 00:26:50,828 もう少し 気を付けてよね。 425 00:26:50,828 --> 00:26:53,831 はい これからは気を付けます。 426 00:26:53,831 --> 00:26:57,835 まあ 誰にでも親切にできるのが サザエのいいところだからね。 427 00:26:57,835 --> 00:27:00,838 それは これからも なくさないでほしいな。 428 00:27:00,838 --> 00:27:04,842 あたしも お姉ちゃんみたいに いつでも親切ができる人に➡ 429 00:27:04,842 --> 00:27:06,844 なりたいわ。 (タラオ)僕もです! 430 00:27:06,844 --> 00:27:09,847 もう 親切って 加減が難しいわね。 431 00:27:09,847 --> 00:27:12,850 (一同)フフフフ…。 432 00:27:12,850 --> 00:27:14,852 ん? お持ちしましょう。 433 00:27:14,852 --> 00:27:17,855 いや 結構です。 どうぞ どうぞ。 434 00:27:17,855 --> 00:27:20,858 大丈夫です! 素直に持たせたら どうです!? 435 00:27:20,858 --> 00:27:23,861 嫌だ! ズボンのファスナーが 壊れてるんだ! 436 00:27:23,861 --> 00:27:25,861 まあ…。 437 00:27:27,865 --> 00:27:43,814 ♬~ 438 00:27:43,814 --> 00:27:48,819 ♬「大きな空を ながめたら」 439 00:27:48,819 --> 00:27:54,825 ♬「白い雲が 飛んでいた」 440 00:27:54,825 --> 00:27:59,830 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 441 00:27:59,830 --> 00:28:04,835 ♬「ハイキング」 442 00:28:04,835 --> 00:28:13,844 ♬~ 443 00:28:13,844 --> 00:28:25,856 ♬~ 444 00:28:25,856 --> 00:28:31,795 ♬「ほら ほら みんなの」 445 00:28:31,795 --> 00:28:36,800 ♬「声がする」 446 00:28:36,800 --> 00:28:41,805 ♬「サザエさん サザエさん」 447 00:28:41,805 --> 00:28:49,805 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 448 00:29:02,826 --> 00:29:04,828 さーて 来週の『サザエさん』は? 449 00:29:04,828 --> 00:29:07,831 (タラオ)タラちゃんです。 お外が寒いから➡ 450 00:29:07,831 --> 00:29:10,834 タマは おこたで ずーっと寝てるです。➡ 451 00:29:10,834 --> 00:29:13,837 僕も あくびが出てきたです。➡ 452 00:29:13,837 --> 00:29:16,837 さて 次回は…。 453 00:29:23,847 --> 00:29:26,847 来週も また 見てくださいね。