1 00:00:33,597 --> 00:00:35,599 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,599 --> 00:00:38,602 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,602 --> 00:00:41,605 ♬「追っかけて」 4 00:00:41,605 --> 00:00:46,610 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:46,610 --> 00:00:49,613 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,613 --> 00:00:53,617 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,617 --> 00:00:57,621 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,621 --> 00:01:01,625 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,625 --> 00:01:05,629 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:05,629 --> 00:01:15,639 ♬~ 11 00:01:15,639 --> 00:01:19,643 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,643 --> 00:01:23,647 ♬「出掛けたが」 13 00:01:23,647 --> 00:01:27,651 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:27,651 --> 00:01:31,655 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,655 --> 00:01:35,592 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,592 --> 00:01:39,930 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,930 --> 00:01:43,600 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,600 --> 00:01:47,604 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:47,604 --> 00:01:58,604 ♬~ 20 00:04:09,579 --> 00:04:11,581 あの この辺に 子供服 縫ってくれるうち➡ 21 00:04:11,581 --> 00:04:14,584 ありませんでしょうか? はい。 知ってます。 22 00:04:14,584 --> 00:04:17,587 仕立てがうまくて 早くて しかも お安い。 23 00:04:17,587 --> 00:04:20,590 まあまあ ご丁寧に。 24 00:04:20,590 --> 00:04:22,592 いらっしゃいませ。 25 00:04:22,592 --> 00:04:25,592 すぐに 分かりました? あっ。 26 00:04:38,542 --> 00:04:41,211 ねえ カツオ ちょっと これ はいてみてくれない? 27 00:04:41,211 --> 00:04:43,547 何で 僕が スカートを はくのさ? 28 00:04:43,547 --> 00:04:48,218 広がり具合を見たいのよ。 私じゃ 小さ過ぎるんですって。 29 00:04:48,218 --> 00:04:51,555 仕立て代が入ったら お小遣い弾むわよ。 30 00:04:51,555 --> 00:04:54,558 モデル料は 高いからね。 31 00:04:54,558 --> 00:04:59,563 う~ん。 いいわね。 似合うわよ お兄ちゃん。 32 00:04:59,563 --> 00:05:02,566 カツオ兄ちゃん 中島君ですよ。 33 00:05:02,566 --> 00:05:04,568 よし びっくりさせてやろう。 34 00:05:04,568 --> 00:05:08,572 いらっしゃい 中島君。 (中島)磯野…。 35 00:05:08,572 --> 00:05:12,242 花沢さん…。 (花沢)キャー! 蜂よ 蜂! 36 00:05:12,242 --> 00:05:15,245 (花沢・かおり)キャー! (花沢)もう 大丈夫よ。 37 00:05:15,245 --> 00:05:18,582 怖かった。 (早川)ホントに 蜂なんかいたの? 38 00:05:18,582 --> 00:05:20,584 ええ。 こんな大きな蜂。 39 00:05:20,584 --> 00:05:24,254 中島 何で 女の子が 一緒だって言わなかったんだ? 40 00:05:24,254 --> 00:05:26,256 見れば 分かるじゃないか。 41 00:05:26,256 --> 00:05:28,592 かおりちゃんと 早川さんは 帰ったわ。 42 00:05:28,592 --> 00:05:32,195 2人には 見られなかったんだね? (花沢)ええ。 もちろん。 43 00:05:32,195 --> 00:05:34,197 さすが 花沢さんだね。 44 00:05:34,197 --> 00:05:37,534 磯野君のピンチは 私のピンチですもの。 45 00:05:37,534 --> 00:05:40,537 (マスオ)ハハハ…。 そんなことがあったんだ。 46 00:05:40,537 --> 00:05:44,541 カツオ兄ちゃんのスカート かわいかったです。 47 00:05:44,541 --> 00:05:47,544 全ての責任は 姉さんにあるんだからね。 48 00:05:47,544 --> 00:05:49,546 自分で 勝手に出ていったんでしょ? 49 00:05:49,546 --> 00:05:52,215 中島だけだと思ったんだよ。 50 00:05:52,215 --> 00:05:54,551 花沢さんに 感謝しないとね。 51 00:05:54,551 --> 00:05:58,555 よく とっさに 蜂が出たなんて 思い付いたね。 52 00:05:58,555 --> 00:06:01,558 まあ これに懲りたら せいぜい 勉強することだ。 53 00:06:01,558 --> 00:06:07,564 どさくさに紛れて 言わないでよ。 (一同)ハハハ…。 54 00:06:07,564 --> 00:06:10,567 おはよう。 (かおり)おはよう。 55 00:06:10,567 --> 00:06:14,571 (カツオ)うん? (早川)あ~ 急がないと 遅刻よ。 56 00:06:14,571 --> 00:06:16,573 (カツオ)うん? 57 00:06:16,573 --> 00:06:18,575 (カツオ)2人とも ホントに 見なかったの? 58 00:06:18,575 --> 00:06:20,577 何で そんなこと聞くの? 59 00:06:20,577 --> 00:06:22,579 何だか よそよそしいんだよ。 60 00:06:22,579 --> 00:06:26,583 その分 私が 親しくしてあげるわよ。 61 00:06:26,583 --> 00:06:29,586 あ~ スカートなんか はかなきゃよかった。 62 00:06:29,586 --> 00:06:32,522 はくより そのまま出ていったのが 問題なのよ。 63 00:06:32,522 --> 00:06:35,192 早川さんは 見たかもしれないわよ。 64 00:06:35,192 --> 00:06:37,194 ホントか!? 65 00:06:37,194 --> 00:06:39,196 (ワカメ)学校で 早川さんと 擦れ違ったとき➡ 66 00:06:39,196 --> 00:06:42,532 何か言いたそうだったの。 (カツオ)あ~ おしまいだ。 67 00:06:42,532 --> 00:06:45,535 そんなに 気にしなくても いいんじゃないのかい。 68 00:06:45,535 --> 00:06:48,538 早川さんに 直接 聞いてみたら いいじゃない。 69 00:06:48,538 --> 00:06:52,542 そんなこと 聞けるわけないよ。 70 00:06:52,542 --> 00:06:54,544 (タイコ) 姉妹で お揃いなんですね。 71 00:06:54,544 --> 00:06:58,548 お姉ちゃんの方は カツオに 試着してもらったんだけど。 72 00:06:58,548 --> 00:07:00,550 かわいかったです。 73 00:07:00,550 --> 00:07:03,553 こちらは イクラぐらいの 大きさですね。 74 00:07:03,553 --> 00:07:06,556 イクラちゃん 着てみてくれる? ハーイ。 75 00:07:06,556 --> 00:07:10,227 ハーイ! ハーイ! (タラオ)カワイイです。 76 00:07:10,227 --> 00:07:12,562 ちょうど イクラちゃんぐらいの子なのよ。 77 00:07:12,562 --> 00:07:15,565 ぴったりですね。 (イクラ)ハーイ! 78 00:07:15,565 --> 00:07:18,235 駄目よ イクラ。 (タラオ)汚れちゃうですよ。 79 00:07:18,235 --> 00:07:20,237 ≪(タイコ)イクラ! (イクラ)チャーン! 80 00:07:20,237 --> 00:07:22,239 あら イクラちゃん。 81 00:07:22,239 --> 00:07:24,574 スカートはいてるの? (かおり)カワイイ。 82 00:07:24,574 --> 00:07:28,578 今 よその女の子のスカートを 試着してたところなのよ。 83 00:07:28,578 --> 00:07:30,580 同じ柄なんですね。 84 00:07:30,580 --> 00:07:33,516 早川さん。 (早川)あっ! 85 00:07:33,516 --> 00:07:36,519 同じ柄って言ったんだね? 86 00:07:36,519 --> 00:07:38,521 早川さん。 (タラオ)言ったです。 87 00:07:38,521 --> 00:07:40,523 やっぱり 見たんだ 早川さん。 88 00:07:40,523 --> 00:07:44,527 僕は もう 生きていけない。 カツオ どこへ行くの? 89 00:07:44,527 --> 00:07:46,529 あした 学校休む。 90 00:07:46,529 --> 00:07:50,533 お兄ちゃん 元気出して。 (カツオ)もう 駄目だよ。 91 00:07:50,533 --> 00:07:53,536 早川さんと ちゃんと話してみたら? 92 00:07:53,536 --> 00:07:55,538 (カツオ)そんなことできないよ。➡ 93 00:07:55,538 --> 00:07:58,541 ワカメは 早川さんの性格を 知らないんだよ。 94 00:07:58,541 --> 00:08:00,543 どういう性格? 95 00:08:00,543 --> 00:08:02,545 きちょうめんで 真面目で…。 96 00:08:02,545 --> 00:08:05,548 お兄ちゃんが スカートをはいたことと 関係ないじゃない。 97 00:08:05,548 --> 00:08:08,551 (カツオ)大いに関係ある。 98 00:08:08,551 --> 00:08:13,556 許さん! そんな くだらんことで 学校を休むなんて 何事だ!? 99 00:08:13,556 --> 00:08:17,227 お父さんも スカートをはけば 僕の気持ちが分かるよ。 100 00:08:17,227 --> 00:08:19,896 カツオ いつも スカートをはいている 私が➡ 101 00:08:19,896 --> 00:08:21,898 解決してあげるわよ。 102 00:08:21,898 --> 00:08:25,568 あしたは ちゃんと 学校へ行くんだね。 103 00:08:25,568 --> 00:08:29,572 (花沢)あらっ 早川さん まだ 来てないみたいね。 104 00:08:29,572 --> 00:08:31,574 休みかもしれないよ。 105 00:08:31,574 --> 00:08:34,511 そんな調子よく いくわけないでしょ。 106 00:08:34,511 --> 00:08:37,180 おはよう。 (花沢)残念でした。 107 00:08:37,180 --> 00:08:39,182 (カツオ)う~ん…。 108 00:08:39,182 --> 00:08:41,518 (かおり・早川)こんにちは。 はーい。 109 00:08:41,518 --> 00:08:43,520 どういうこと? 110 00:08:43,520 --> 00:08:46,523 お姉ちゃんが呼んだみたいよ。 111 00:08:46,523 --> 00:08:50,193 (タラオ)カワイイです。 すてきよ かおりちゃん。 112 00:08:50,193 --> 00:08:53,530 いろんな子に 試着してもらって 感じを見たかったのよ。 113 00:08:53,530 --> 00:08:56,199 お役に立てて うれしいです。 114 00:08:56,199 --> 00:08:58,535 お兄ちゃん 感想を言ったら? 115 00:08:58,535 --> 00:09:00,537 とっても似合ってるよ。 116 00:09:00,537 --> 00:09:04,541 今度は 早川さんが着てみて。 はい。 117 00:09:04,541 --> 00:09:08,545 (ワカメ)あ~ すてき。 私の腕も なかなかのものね。 118 00:09:08,545 --> 00:09:13,216 はい! はき心地も最高です。 (かおり)どう? 磯野君。 119 00:09:13,216 --> 00:09:15,218 僕より 似合うよ。➡ 120 00:09:15,218 --> 00:09:17,554 あっ! 慌てなくてもいいわよ。 121 00:09:17,554 --> 00:09:19,556 かおりちゃんは 見てなかったけど➡ 122 00:09:19,556 --> 00:09:23,560 早川さんは しっかり見たそうよ。 いつの間に 聞いたの? 123 00:09:23,560 --> 00:09:27,230 でも とっても似合ってたわ。 (カツオ)え~! 124 00:09:27,230 --> 00:09:29,566 スカートをはいたって 別にいいのよ。 125 00:09:29,566 --> 00:09:31,568 そうよね。 126 00:09:31,568 --> 00:09:33,503 ホントは 早く言いたかったんだけど➡ 127 00:09:33,503 --> 00:09:37,173 磯野君が すごく気にしてたから 言い出しにくくて。 128 00:09:37,173 --> 00:09:39,175 それで ぎくしゃくしてたのか。 129 00:09:39,175 --> 00:09:42,512 あんなに大騒ぎすること なかったじゃないの。 130 00:09:42,512 --> 00:09:46,182 私も見たかったな。 磯野君のスカート姿。 131 00:09:46,182 --> 00:09:48,184 かおりちゃん…。 132 00:09:48,184 --> 00:09:51,521 今度は みんなで お揃いのスカートはきましょうよ。 133 00:09:51,521 --> 00:09:54,524 いいわね。 私が作ってあげましょう。 134 00:09:54,524 --> 00:09:58,194 姉さん。 (一同)ハハハ…。 135 00:09:58,194 --> 00:10:01,531 よかったわね お兄ちゃん。 (カツオ)まあね。 136 00:10:01,531 --> 00:10:04,534 早川さん お兄ちゃんに 気を使ってたのね。 137 00:10:04,534 --> 00:10:06,536 フフーン。 138 00:10:06,536 --> 00:10:08,538 カツオ兄ちゃん 花沢さんですよ。 139 00:10:08,538 --> 00:10:12,208 磯野君 早川さんと かおりちゃんを呼んで➡ 140 00:10:12,208 --> 00:10:14,544 私を呼ばないとは どういうこと? 141 00:10:14,544 --> 00:10:18,548 呼んだのは 姉さんだよ。 (花沢)人のせいにしないで! 142 00:10:18,548 --> 00:10:21,551 私が 蜂を出してあげたことを 忘れたの? 143 00:10:21,551 --> 00:10:26,556 蜂は かおりちゃんには効いたけど 早川さんには効かなかったんだよ。 144 00:10:26,556 --> 00:10:28,558 全然 効かないよりは ましでしょ。 145 00:10:28,558 --> 00:10:30,560 そりゃ そうだけど。 146 00:10:30,560 --> 00:10:33,563 磯野君 私のことを 何だと思ってんの!? 147 00:10:33,563 --> 00:10:36,566 何で 怒ってるですか? 花沢さん。 148 00:10:36,566 --> 00:10:39,569 スカートを はかせてもらえなかったからよ。 149 00:10:39,569 --> 00:10:42,572 僕も はいてないです。 150 00:10:42,572 --> 00:10:44,574 ママが いけないのよ。 151 00:10:44,574 --> 00:10:46,576 花沢さんに 声を掛けなかったから。 152 00:10:46,576 --> 00:10:50,580 あ~ また あした 学校に行きたくなくなった。 153 00:10:50,580 --> 00:10:52,580 まあ! 154 00:12:26,609 --> 00:12:28,611 [TV](司会者)『ザ・漫才ショー』 (カツオ)フフフ…。 155 00:12:28,611 --> 00:12:31,281 [TV]ということなんですわ。 156 00:12:31,281 --> 00:12:33,550 [TV]あれ あんた 何 言うてまんねん! 157 00:12:33,550 --> 00:12:35,552 (一同)ハハハ…。 158 00:12:35,552 --> 00:12:39,222 [TV]かみさんと 一緒に 暮らしているようなもんですわ。 159 00:12:39,222 --> 00:12:42,225 [TV]もう ええわ。 (一同)ハハハ…。 160 00:12:42,225 --> 00:12:45,228 (カツオ)うん? あっ もう 1時間たっちゃった。 161 00:12:45,228 --> 00:12:47,230 宿題 宿題。 あっ! 162 00:12:47,230 --> 00:12:49,232 私 お客さまの取り次ぎに 来たんだ! 163 00:12:49,232 --> 00:12:51,232 (一同)え~!? 164 00:13:04,581 --> 00:13:08,585 あっ! 6時より断水ですって。 165 00:13:08,585 --> 00:13:11,588 あ~ あと10分しかないわ。 166 00:13:11,588 --> 00:13:13,590 急がないと 間に合わない。 167 00:13:13,590 --> 00:13:16,593 さあ 早く食べてちょうだい。 168 00:13:16,593 --> 00:13:20,263 そうすると テレビが ゆっくり見られるんだ。 169 00:13:20,263 --> 00:13:23,600 あの張り紙は あんたたちなのね! 170 00:13:23,600 --> 00:13:26,269 テレビ見たさに 嘘をついて➡ 171 00:13:26,269 --> 00:13:29,606 家族に迷惑をかけるとは いったい 何事だ!? 172 00:13:29,606 --> 00:13:33,209 ごめんなさい。 (カツオ)深く反省してます。 173 00:13:33,209 --> 00:13:36,546 まったく! テレビに 振り回されたりするんじゃない。 174 00:13:36,546 --> 00:13:40,550 [TV]このごろの親は とにかく 子供に迎合し過ぎです。 175 00:13:40,550 --> 00:13:45,555 あ~ そのとおりだ。 (カツオ)今度は あの手で来るな。 176 00:13:45,555 --> 00:13:48,558 カツオ! 177 00:13:48,558 --> 00:13:50,560 ハハーッ。 (波平)うむ。 178 00:13:50,560 --> 00:13:53,563 (カツオ)《このごろの親は 操縦しやすいや》➡ 179 00:13:53,563 --> 00:13:56,566 《お父さんだって テレビに 振り回されてるじゃないか》 180 00:13:56,566 --> 00:13:58,568 (波平のあくび) 181 00:13:58,568 --> 00:14:00,568 眠れん。 182 00:14:02,238 --> 00:14:04,238 ハァー。 183 00:14:05,908 --> 00:14:08,908 ほう 西部劇だな。 184 00:14:10,580 --> 00:14:14,584 うん? あらっ? お父さん? 185 00:14:14,584 --> 00:14:17,587 まあ! (波平のいびき) 186 00:14:17,587 --> 00:14:21,591 もう。 ねえ お父さん。 187 00:14:21,591 --> 00:14:23,593 (波平)う… うん。 188 00:14:23,593 --> 00:14:26,596 これじゃ カツオたちを 叱れませんよ。 189 00:14:26,596 --> 00:14:29,599 す… すまない。 190 00:14:29,599 --> 00:14:36,539 [TV]♬(音楽) 191 00:14:36,539 --> 00:14:40,543 みんな 私と同年代の人たちなのよね。 192 00:14:40,543 --> 00:14:43,546 [TV](司会者)『なつかしのメロディー♪』 スタートです! 193 00:14:43,546 --> 00:14:46,549 (フネ)うん? うん?➡ 194 00:14:46,549 --> 00:14:49,552 うん? (ワカメ)うん? 195 00:14:49,552 --> 00:14:51,554 ♬(カツオの鼻歌) 196 00:14:51,554 --> 00:14:53,556 ≪(戸の開く音) ≪(カツオ)ただいま。 197 00:14:53,556 --> 00:14:56,559 いいな 姉さんは。 好きに テレビが見られて。 198 00:14:56,559 --> 00:15:01,559 晩ご飯の参考に見ているのよ。 うん? 199 00:15:03,566 --> 00:15:06,569 帰って すぐに 宿題を始めるなんて➡ 200 00:15:06,569 --> 00:15:08,571 お兄ちゃん どうしたの? 201 00:15:08,571 --> 00:15:11,574 姉さんに お使いを頼まれそうだから➡ 202 00:15:11,574 --> 00:15:14,577 勉強のふりだよ。 (ワカメ)ふりなんかしないで➡ 203 00:15:14,577 --> 00:15:17,580 宿題すればいいじゃない。 204 00:15:17,580 --> 00:15:19,582 ふりを続けるのも➡ 205 00:15:19,582 --> 00:15:22,585 結構 疲れるな。 ≪ハハハ…。 206 00:15:22,585 --> 00:15:24,587 (カツオ・ワカメ)うん? 207 00:15:24,587 --> 00:15:27,590 ハハハ…。 ずいぶん 楽しそうな➡ 208 00:15:27,590 --> 00:15:30,259 料理番組ですね。 あっ! 209 00:15:30,259 --> 00:15:33,529 お姉ちゃん お買い物に行くんじゃ なかったの? 210 00:15:33,529 --> 00:15:35,531 いけな~い! 211 00:15:35,531 --> 00:15:40,536 あ~ 特売品を買い損ねたわ。 212 00:15:40,536 --> 00:15:43,539 テレビに振り回されては 駄目だわ。 213 00:15:43,539 --> 00:15:46,542 ただいま。 214 00:15:46,542 --> 00:15:50,546 あらっ? どうしたの? 新聞なんか読んで。 215 00:15:50,546 --> 00:15:52,548 何だ テレビ欄じゃない。 216 00:15:52,548 --> 00:15:57,553 テレビを効率よく見るために…。 (ワカメ)スケジュールを決めてるの。 217 00:15:57,553 --> 00:15:59,555 まあ! 218 00:15:59,555 --> 00:16:05,228 そろそろ 帰らんといかんな。 (マスオ)そうですよね。 219 00:16:05,228 --> 00:16:08,564 ≪[TV](ホイッスル) ≪[TV](実況)ゴ… ゴール!➡ 220 00:16:08,564 --> 00:16:13,236 ついに 追い付いた! 同点だ! ヤマモト 見事な➡ 221 00:16:13,236 --> 00:16:15,238 ボレーシュートを決めました。 (マスオ)ここを 見逃すわけには➡ 222 00:16:15,238 --> 00:16:18,241 いきませんね。 (波平)うむ。 しょうがない。 223 00:16:18,241 --> 00:16:22,578 もう少し いるか。 (マスオ)しょうがないですよね。 224 00:16:22,578 --> 00:16:27,583 いや~ テレビのサッカーが なかなか 終わらなくて。 225 00:16:27,583 --> 00:16:29,585 早く帰りたかったんだけどさ。 226 00:16:29,585 --> 00:16:32,522 ただ 飲みたかっただけじゃ ないの? 227 00:16:32,522 --> 00:16:37,527 そう。 テレビのせいにしないでください。 228 00:16:37,527 --> 00:16:39,529 (ワカメ・タラオ)フフフ…。 229 00:16:39,529 --> 00:16:42,532 ちょっと 手紙を出してくるから お留守番しててね。 230 00:16:42,532 --> 00:16:44,534 うん。 いってらっしゃい。 231 00:16:44,534 --> 00:16:47,537 帰ったら ホットケーキを 作ってあげるわ。 232 00:16:47,537 --> 00:16:52,542 やった~! (タラオ)わ~いで~す! 233 00:16:52,542 --> 00:16:55,545 よいしょっと。 困ったわ。 234 00:16:55,545 --> 00:16:57,547 あら~ どうされました? 235 00:16:57,547 --> 00:17:01,547 ちょっと 道に迷ってしまいまして。 236 00:17:03,553 --> 00:17:07,557 こちらの おうちですね。 助かりました。 237 00:17:07,557 --> 00:17:11,561 ありがとうございます。 立派な おうちですね。 238 00:17:11,561 --> 00:17:15,565 お茶の先生なんです。 えっ? お茶ですか? 239 00:17:15,565 --> 00:17:20,570 私も ちょっと やってるんです。 (女性)あらまあ そうなんですの。 240 00:17:20,570 --> 00:17:23,573 それで つい 私ったら…。 241 00:17:23,573 --> 00:17:25,908 まあ。 オホホホ…。 ハハハ…。 242 00:17:25,908 --> 00:17:29,579 ハァ ハァ…。 話が長くなっちゃった。 243 00:17:29,579 --> 00:17:33,182 ずいぶん 遅くなったけど あの子たち 大丈夫かしら? 244 00:17:33,182 --> 00:17:36,519 《ママ 遅いです》 《そうね》 245 00:17:36,519 --> 00:17:42,525 《ホットケーキ 食べたいで~す! ママ~! ワ~ン!》 246 00:17:42,525 --> 00:17:45,528 《駄目よ タラちゃん。 ううっ…》 247 00:17:45,528 --> 00:17:49,532 (ワカメ・タラオ)《ワ~ン!》 248 00:17:49,532 --> 00:17:55,538 タラちゃん! ワカメ! ≪(タラオ・ワカメ)ハハハ…。 249 00:17:55,538 --> 00:17:58,207 (タラオ・ワカメ)ハハハ…。 フゥー。 250 00:17:58,207 --> 00:18:02,545 あっ お姉ちゃん。 (タラオ)ママ おかえりで~す。 251 00:18:02,545 --> 00:18:04,547 待たせて ごめんなさいね。 252 00:18:04,547 --> 00:18:07,550 さあ 取って置きのホットケーキ 作るわよ。 253 00:18:07,550 --> 00:18:11,554 (タラオ・ワカメ)うん? (ワカメ)そうだったわね。 254 00:18:11,554 --> 00:18:14,557 ホットケーキで~す! 255 00:18:14,557 --> 00:18:17,560 ホント テレビのおかげで 助かっちゃった。 256 00:18:17,560 --> 00:18:21,564 テレビが タラちゃんの 子守をしてくれたわけだ。 257 00:18:21,564 --> 00:18:24,567 タラちゃん お留守番 楽しかったわよね? 258 00:18:24,567 --> 00:18:27,570 テレビ とっても楽しかったで~す。 259 00:18:27,570 --> 00:18:31,574 テレビは 偉いよ。 何も食べず 文句も言わず➡ 260 00:18:31,574 --> 00:18:35,511 ただ いるだけで みんなを 楽しませてくれるんだからね。 261 00:18:35,511 --> 00:18:40,516 そうよね。 テレビは まるで わが家の 8人目の家族みたい。 262 00:18:40,516 --> 00:18:43,519 いや ワカメちゃん うまいこと言うね。 263 00:18:43,519 --> 00:18:47,189 ああ。 テレビは 変に振り回されずに見れば➡ 264 00:18:47,189 --> 00:18:49,525 楽しいもんだ。 (フネ)ええ。 そうですね。 265 00:18:49,525 --> 00:18:53,529 これからも 僕たちを 楽しませてください。 266 00:18:53,529 --> 00:18:56,532 よろしく お願いします。 267 00:18:56,532 --> 00:19:00,536 [TV]洋一さん。 [TV]ああ しのぶさん。 268 00:19:00,536 --> 00:19:04,540 (フネ・波平)ううっ…。 269 00:19:04,540 --> 00:19:07,543 まだ この程度なら 平気だよ お父さん。 270 00:19:07,543 --> 00:19:09,543 ねえ。 271 00:19:12,615 --> 00:19:15,618 ♬~ 272 00:19:15,618 --> 00:19:19,689 (松坂) <大きな間口によって切り取られた外界> 273 00:19:19,689 --> 00:19:23,025 <内に広がる空間は 曖昧な境界線によって➡ 274 00:19:23,025 --> 00:19:25,461 つながりながら広がっている> 275 00:19:25,461 --> 00:19:28,297 <日本の伝統的な空間の捉え方だ> 276 00:19:28,297 --> 00:19:33,636 <その中に人は身を置き 移ろいゆく豊かな時間に身を浸す> 277 00:19:33,636 --> 00:19:37,440 <日本の美意識を宿す邸宅 「MARE」> 278 00:19:37,440 --> 00:19:39,540 <家は 生きる場所へ> 279 00:19:57,627 --> 00:20:00,129 ♬~おわんわーん おわんわーん 280 00:20:00,129 --> 00:20:02,131 (斉藤)《もう1品に!》 281 00:20:02,131 --> 00:20:04,131 《オワウェウィ~!》 282 00:20:06,636 --> 00:20:08,638 《ちょうどいいよね!》 283 00:20:08,638 --> 00:20:10,640 (ジャングルポケット) 「もう1品にちょうどいい! お椀で食べるシリーズ!」 284 00:20:43,606 --> 00:20:45,608 (カツオ)う~ん。 400円なり。 (中島)400円なり。 285 00:20:45,608 --> 00:20:48,611 (女性)どうして 私のことを 400円って言うのかしら? 286 00:20:48,611 --> 00:20:53,616 今 1本 200円だからでしょう。 ダイコンが。 287 00:20:53,616 --> 00:20:57,216 聞かれたから 答えただけなのに。 288 00:21:08,631 --> 00:21:12,635 う~ん。 ちょうど いい本は…。 289 00:21:12,635 --> 00:21:14,637 あっ これだ。 290 00:21:14,637 --> 00:21:16,639 「読心術に大事なのは➡ 291 00:21:16,639 --> 00:21:20,643 人の表情や しぐさを 注意深く 観察することです」 292 00:21:20,643 --> 00:21:23,646 なかなか 奥が深そうだな。 293 00:21:23,646 --> 00:21:26,649 よし。 早速 実践してみよう。 294 00:21:26,649 --> 00:21:28,651 う~ん…。 295 00:21:28,651 --> 00:21:30,653 うん。 なるほど なるほど。 296 00:21:30,653 --> 00:21:34,590 すぐ そこですよ。 (女性)違います! 297 00:21:34,590 --> 00:21:36,592 すまん すまん。 ずいぶん 待った? 298 00:21:36,592 --> 00:21:39,595 (マスオ) 《待ち合わせしてたのか…》 299 00:21:39,595 --> 00:21:43,599 (マスオ)《う~ん。 まだまだ 勉強が足りないな~》➡ 300 00:21:43,599 --> 00:21:46,602 《ガラスに映った 自分の姿を見てる》➡ 301 00:21:46,602 --> 00:21:48,604 《お気に入りの服を 着てきたんだな》➡ 302 00:21:48,604 --> 00:21:51,273 《これから デートに行くのかも》➡ 303 00:21:51,273 --> 00:21:53,275 《機嫌が悪そうだ》➡ 304 00:21:53,275 --> 00:21:57,613 《あの人は 会社で 嫌なことが あったのかもしれないな》➡ 305 00:21:57,613 --> 00:22:01,951 《よく観察すると だんだん 人の心が読める気がしてきたぞ》 306 00:22:01,951 --> 00:22:03,953 (発車ベルの音) (マスオ)あっ!➡ 307 00:22:03,953 --> 00:22:06,622 あ~! 308 00:22:06,622 --> 00:22:08,624 (マスオ)《みんな 僕のこと➡ 309 00:22:08,624 --> 00:22:12,628 降り損ねたやつと思ってるに 違いない》 310 00:22:12,628 --> 00:22:14,630 (波平)物置が散らかってきたな。 311 00:22:14,630 --> 00:22:17,633 ここのところ 整理していませんでしたからね。 312 00:22:17,633 --> 00:22:22,304 それなら 僕が片付けるよ。 どういう風の吹き回しよ? 313 00:22:22,304 --> 00:22:25,307 たまには 僕だって それくらいのことはするさ。 314 00:22:25,307 --> 00:22:28,644 (マスオ)《うん? 何だか 目が泳いでるな》 315 00:22:28,644 --> 00:22:31,647 カツオ君 何か 隠し事があるんじゃないかい? 316 00:22:31,647 --> 00:22:34,250 えっ!? (マスオ)そうだな~…。 317 00:22:34,250 --> 00:22:38,587 物置に テストを隠したとか? (カツオ)ど… どうして それを? 318 00:22:38,587 --> 00:22:41,590 点数も悪いが 隠すのは もっと悪い。 319 00:22:41,590 --> 00:22:44,593 何だか 悪いこと 言っちゃったかな。 320 00:22:44,593 --> 00:22:46,595 マスオお兄さん どうして 分かったの? 321 00:22:46,595 --> 00:22:50,599 フフーン。 よ~く観察すれば 分かるのさ。➡ 322 00:22:50,599 --> 00:22:54,270 フフーン。 何? 大げさね。 323 00:22:54,270 --> 00:22:56,605 カツオが 分かりやすいだけじゃないの。 324 00:22:56,605 --> 00:23:00,609 (マスオ)《少しずつ 人間観察の成果が出始めたな》 325 00:23:00,609 --> 00:23:03,612 (マスオ) 《もっともっと 勉強しなくちゃ》 326 00:23:03,612 --> 00:23:08,284 何を読んでるの? えっ? いや ちょっと勉強を。 327 00:23:08,284 --> 00:23:10,619 勉強? はい。 おやすみ。 328 00:23:10,619 --> 00:23:12,619 うん? 329 00:23:15,624 --> 00:23:20,296 お母さん 今日は 洗濯物を干しても 大丈夫ですよ。 330 00:23:20,296 --> 00:23:23,632 天気予報は 晴れですから。 331 00:23:23,632 --> 00:23:27,632 (フネ)《奇麗な鳥が飛んでたから 見てただけなんだけど》 332 00:23:33,576 --> 00:23:36,579 (マスオ)《タラちゃん ワカメちゃんを捜してるな》 333 00:23:36,579 --> 00:23:38,581 庭に出ていったよ。 334 00:23:38,581 --> 00:23:42,585 見つけたです! (ワカメ)もう かくれんぼなのに➡ 335 00:23:42,585 --> 00:23:46,589 マスオお兄さん 余計なこと言って。 336 00:23:46,589 --> 00:23:48,591 (マスオ)《お~ なるほど》 337 00:23:48,591 --> 00:23:51,594 マスオさん! はい。 サザエ。 338 00:23:51,594 --> 00:23:54,597 背中が かゆいんじゃないのよ。 339 00:23:54,597 --> 00:23:56,599 あっ! 340 00:23:56,599 --> 00:24:01,270 ここのところ 様子が変よ。 そ… そうかな。 341 00:24:01,270 --> 00:24:03,606 どうかしたのか? (マスオ)いえ。 342 00:24:03,606 --> 00:24:06,609 マスオお兄さん ずっと 私たちのこと 見てるし。 343 00:24:06,609 --> 00:24:08,611 真剣な顔でね。 344 00:24:08,611 --> 00:24:11,614 何だか 落ち着かない感じだし。 345 00:24:11,614 --> 00:24:14,617 夜中まで 本を読んでるし 何だか 変よ。 346 00:24:14,617 --> 00:24:16,619 変です。 347 00:24:16,619 --> 00:24:19,622 観察されてたのは 僕の方だったのか。 348 00:24:19,622 --> 00:24:21,624 (一同)うん? 349 00:24:21,624 --> 00:24:23,626 読心術? 350 00:24:23,626 --> 00:24:28,297 家族の心を読もうとしてたの? (波平)どうして そんなことを? 351 00:24:28,297 --> 00:24:31,300 実は 担当してる 取引相手の人が➡ 352 00:24:31,300 --> 00:24:33,235 つかみどころのない人で➡ 353 00:24:33,235 --> 00:24:36,238 あした また その人との 商談があるんだけど➡ 354 00:24:36,238 --> 00:24:39,241 前は 失敗しちゃったんで 今度こそはと…。 355 00:24:39,241 --> 00:24:43,579 じゃあ その人の心を読みたくって 読心術を始めたの? 356 00:24:43,579 --> 00:24:46,582 うん…。 みんなを観察したりして すみません。 357 00:24:46,582 --> 00:24:49,585 マスオ君の その気持ち わしには分かるぞ。 358 00:24:49,585 --> 00:24:51,587 仕事をしていると➡ 359 00:24:51,587 --> 00:24:54,590 わらにも すがりたいようなときが あるもんだ。 360 00:24:54,590 --> 00:24:57,259 お父さん。 大丈夫よ。 361 00:24:57,259 --> 00:24:59,261 マスオさんなら きっと うまくいくわ。 362 00:24:59,261 --> 00:25:01,597 勉強までして 頑張ってるものね。 363 00:25:01,597 --> 00:25:04,600 頑張ってるで~す! (マスオ)ありがとう。 364 00:25:04,600 --> 00:25:08,600 よーし あしたこそ 契約を取ってみせるぞ! 365 00:25:10,606 --> 00:25:14,276 そんな顔するな。 大丈夫さ。 (マスオ)穴子君。 366 00:25:14,276 --> 00:25:16,612 何 僕がついてるんだ。 367 00:25:16,612 --> 00:25:20,612 大船に乗ったつもりでいたまえ。 (マスオ)心強いよ。 368 00:25:22,618 --> 00:25:24,620 フグ田君 任せた。 369 00:25:24,620 --> 00:25:27,623 (マスオ)《さっきまでの勢いは 何だったんだよ》 370 00:25:27,623 --> 00:25:32,561 い… いかがでしょうか? (男性)う~ん。 371 00:25:32,561 --> 00:25:36,565 例えば こちらなども…。 (男性)う~ん。 372 00:25:36,565 --> 00:25:42,571 (マスオ)《ううう… そうだ! 今こそ 読心術を》 373 00:25:42,571 --> 00:25:45,574 私の顔に 何かついていますかな? 374 00:25:45,574 --> 00:25:47,576 あっ いえいえ。 375 00:25:47,576 --> 00:25:50,579 (マスオ)《駄目だ! 何も分からない》 376 00:25:50,579 --> 00:25:54,583 あの それでは 今日のところは これで…。 377 00:25:54,583 --> 00:25:58,587 そのネクタイ とっても すてきですね。 378 00:25:58,587 --> 00:26:02,257 (男性)うん? (マスオ)失礼しました! 379 00:26:02,257 --> 00:26:06,595 まあまあ われわれは 頑張ったじゃないか。 ハハハ…。 380 00:26:06,595 --> 00:26:10,599 (マスオ)《ハァ… せっかく 読心術の勉強をしたのにな》 381 00:26:10,599 --> 00:26:12,935 ≪(部長)フグ田君。 (マスオ)部長! 382 00:26:12,935 --> 00:26:16,939 先ほど 例の取引先の方から 連絡があった。 383 00:26:16,939 --> 00:26:20,609 どうも すみません。 (部長)なぜ 謝るんだ? 384 00:26:20,609 --> 00:26:23,612 商談は 成立したよ。 (マスオ・穴子)えっ!? 385 00:26:23,612 --> 00:26:26,615 娘さんから プレゼントされた ネクタイを 褒められて➡ 386 00:26:26,615 --> 00:26:31,286 うれしかったそうだ。 君の人柄を褒めておられたよ。 387 00:26:31,286 --> 00:26:34,556 人は 分からないもんだな。 388 00:26:34,556 --> 00:26:36,558 じゃあ うまくいったのね。 389 00:26:36,558 --> 00:26:40,562 まあ 想像していた形とは だいぶ違ったけどね。 390 00:26:40,562 --> 00:26:42,564 うまくいったなら それで よかったじゃない。 391 00:26:42,564 --> 00:26:45,567 よかったです。 (マスオ)うん。 392 00:26:45,567 --> 00:26:47,569 でも 今回のことで➡ 393 00:26:47,569 --> 00:26:51,240 人の心を読もうだなんてことは おこがましいって気付いたよ。 394 00:26:51,240 --> 00:26:54,243 確かに 人の心は そう単純じゃないしな。 395 00:26:54,243 --> 00:26:56,245 そうですね。 396 00:26:56,245 --> 00:26:59,581 マスオお兄さんは 無理しないで そのままが いいわよ。 397 00:26:59,581 --> 00:27:02,584 そうね。 素直なところが すてきなんだから。 398 00:27:02,584 --> 00:27:04,586 サザエ…。 399 00:27:04,586 --> 00:27:08,590 これ以上 テストの隠し場所を 見つけられても 困るしね。 400 00:27:08,590 --> 00:27:12,594 お前は まだ そんなことを。 (一同)フフフ…。 401 00:27:12,594 --> 00:27:16,598 どう? 染めちゃったの。 (マスオ)へぇ~。 402 00:27:16,598 --> 00:27:19,601 とても 染め返しとは 見えない。 403 00:27:19,601 --> 00:27:22,604 失礼ね! 髪よ! 話にならないわ! 404 00:27:22,604 --> 00:27:26,604 あっ。 人の心は難しいな~。 405 00:27:28,610 --> 00:27:44,560 ♬~ 406 00:27:44,560 --> 00:27:49,565 ♬「大きな空を ながめたら」 407 00:27:49,565 --> 00:27:55,571 ♬「白い雲が 飛んでいた」 408 00:27:55,571 --> 00:28:00,576 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 409 00:28:00,576 --> 00:28:05,581 ♬「ハイキング」 410 00:28:05,581 --> 00:28:14,590 ♬~ 411 00:28:14,590 --> 00:28:26,602 ♬~ 412 00:28:26,602 --> 00:28:32,541 ♬「ほら ほら みんなの」 413 00:28:32,541 --> 00:28:37,546 ♬「声がする」 414 00:28:37,546 --> 00:28:42,551 ♬「サザエさん サザエさん」 415 00:28:42,551 --> 00:28:50,551 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 416 00:29:03,572 --> 00:29:05,574 さーて 来週の『サザエさん』は? 417 00:29:05,574 --> 00:29:07,576 (タラオ)タラちゃんです。➡ 418 00:29:07,576 --> 00:29:10,579 ママが イヨカンを むいてくれたです。➡ 419 00:29:10,579 --> 00:29:13,582 お部屋が とっても いい匂いです。➡ 420 00:29:13,582 --> 00:29:15,582 さて 次回は…。 421 00:29:24,593 --> 00:29:27,593 来週も また 見てくださいね。