1 00:00:33,659 --> 00:00:35,661 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,661 --> 00:00:38,664 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,664 --> 00:00:41,667 ♬「追っかけて」 4 00:00:41,667 --> 00:00:46,672 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:46,672 --> 00:00:49,675 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,675 --> 00:00:53,679 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,679 --> 00:00:57,683 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,683 --> 00:01:01,687 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,687 --> 00:01:05,691 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:05,691 --> 00:01:15,701 ♬~ 11 00:01:15,701 --> 00:01:19,705 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,705 --> 00:01:23,709 ♬「出掛けたが」 13 00:01:23,709 --> 00:01:27,713 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:27,713 --> 00:01:31,717 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,717 --> 00:01:35,654 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,654 --> 00:01:39,992 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,992 --> 00:01:43,662 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,662 --> 00:01:47,666 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:47,666 --> 00:01:58,666 ♬~ 20 00:02:38,684 --> 00:02:40,719 (芦田)これ 実は…。 21 00:02:40,719 --> 00:02:43,689 ♬「丸鶏 まるまる 煮込んでる~」 22 00:02:43,689 --> 00:02:47,459 ♬「丸鶏 まるまる 煮込んでる~」 23 00:02:47,459 --> 00:02:49,762 ♬「まるまる まるっと…」 24 00:02:49,762 --> 00:02:52,062 おいしくなーる! 25 00:02:54,900 --> 00:02:56,900 ん~! 26 00:03:01,540 --> 00:03:04,843 丸鶏! しあわせ~。 27 00:03:08,680 --> 00:03:10,716 (菅田)おっ! (村上)おかえり~! 28 00:03:10,716 --> 00:03:12,751 (長男)汚れ。 (次男)ニオイ。 (三男)菌。 29 00:03:12,751 --> 00:03:16,188 (4人)これぞ 洗濯悩み! トモ姉ちゃんち まとまってるね~。 でしょ~! 30 00:03:16,188 --> 00:03:20,058 そんな姉ちゃんちには 「アタック抗菌EX」! (4人)「抗菌EX」? 31 00:03:20,058 --> 00:03:23,562 汚れ ニオイ 菌 まとめて 「抗菌EX」! (4人)おぉ…。 32 00:03:23,562 --> 00:03:27,533 息子たち いくわよ。 (4人)汚れ ニオイ 菌 まとめて 「抗菌EX」! 33 00:03:27,533 --> 00:03:29,935 まとめて 「抗菌EX」! (4人)まとめて 「抗菌EX」! 34 00:03:29,935 --> 00:03:31,970 すげえ まとまってる。 35 00:03:31,970 --> 00:03:34,640 <汚れ ニオイ 菌のエサを まとめて根本洗浄!> 36 00:03:34,640 --> 00:03:36,675 <「アタック抗菌EX」> 37 00:04:09,641 --> 00:04:11,643 うん? 38 00:04:11,643 --> 00:04:13,645 面白いでしょう? 露店で見つけたんです。 39 00:04:13,645 --> 00:04:15,245 ほお…。 40 00:04:16,982 --> 00:04:19,651 お兄ちゃん マスオお兄さんに 怒られるわよ。 41 00:04:19,651 --> 00:04:22,651 すり替えてあるから 大丈夫だよ。 42 00:04:24,323 --> 00:04:26,623 (常務)うわ~! (マスオ)ええっ!? 43 00:04:39,605 --> 00:04:43,275 これ カツオ君の仕業だろ! (カツオ)ええっ!? 44 00:04:43,275 --> 00:04:45,944 いたずらのつもりだろうけど やっていいことと➡ 45 00:04:45,944 --> 00:04:49,281 悪いことがあるぞ! (カツオ)あっ… ごめんなさい。 46 00:04:49,281 --> 00:04:51,617 (波平) そりゃあ 怒るのも 無理ない。 47 00:04:51,617 --> 00:04:56,288 いや~ 必死で 常務に謝って 何とか 許してもらえました。 48 00:04:56,288 --> 00:04:59,625 カツオ! もし マスオさんの 出世に響いたら➡ 49 00:04:59,625 --> 00:05:02,628 どうするつもりなの? ごめんなさい…。 50 00:05:02,628 --> 00:05:06,632 あたし マスオお兄さんが あんなに怒るの 初めて見たわ。 51 00:05:06,632 --> 00:05:10,636 ごめんよ…。 頭に血が上って 少し 怒り過ぎたよ。 52 00:05:10,636 --> 00:05:12,971 だけど あれを会社に 持っていくとは➡ 53 00:05:12,971 --> 00:05:15,307 思わなかったよ。 (ワカメ)あたしも。 54 00:05:15,307 --> 00:05:19,645 まあ 誰かに見せたくなる気持ちは 僕も 分かるけどね。 55 00:05:19,645 --> 00:05:22,648 マスオさんも カツオと 同じレベルってことね。 56 00:05:22,648 --> 00:05:26,652 僕に カツオ君を怒る資格は なかったな。 57 00:05:26,652 --> 00:05:28,987 (一同)ハハハハ…。 58 00:05:28,987 --> 00:05:30,989 いってきま~す! 59 00:05:30,989 --> 00:05:32,925 うん? (カツオ)お待ちしておりました。 60 00:05:32,925 --> 00:05:35,594 昨日の おわびです。 (マスオ)カツオ君。 61 00:05:35,594 --> 00:05:37,596 ♬(鼻歌) (マスオ)うん? 62 00:05:37,596 --> 00:05:39,598 何てことをしてくれたんだ! 63 00:05:39,598 --> 00:05:41,600 ええっ!? (波平)マスオ君! 64 00:05:41,600 --> 00:05:45,270 そりゃあ あんまりだろう。 (マスオ)これ 僕のネクタイなんです! 65 00:05:45,270 --> 00:05:46,939 ええ~っ!? 66 00:05:46,939 --> 00:05:49,942 どうして マスオさんのネクタイを 使ったんだい。 67 00:05:49,942 --> 00:05:52,611 姉さんが 僕に渡したんだよ! 68 00:05:52,611 --> 00:05:55,614 古い物だから 大丈夫だと思ったんだけど➡ 69 00:05:55,614 --> 00:05:57,616 大事にしてたのね…。 70 00:05:57,616 --> 00:06:00,285 ちゃんと マスオ兄さんに 確認してよ。 71 00:06:00,285 --> 00:06:02,621 ごめんね~。 そう思うなら…。 72 00:06:02,621 --> 00:06:05,624 えっ? 精神的苦痛の慰謝料は? 73 00:06:05,624 --> 00:06:08,627 調子に乗るんじゃないの! 74 00:06:08,627 --> 00:06:12,631 カツオにも マスオさんにも 悪いことしちゃったわ。 75 00:06:12,631 --> 00:06:15,300 だけど 使わなくなった ネクタイのことで➡ 76 00:06:15,300 --> 00:06:18,637 そんなに 怒るなんて。 何か 訳がありそうね。 77 00:06:18,637 --> 00:06:22,641 (ノリスケ)結婚前に 女の人から プレゼントされたんですよ。 78 00:06:22,641 --> 00:06:26,645 まあ ノリスケさん 来てたのかい。 (ノリスケ)お邪魔してま~す。 79 00:06:26,645 --> 00:06:29,314 何で そんなことが分かるのよ。 80 00:06:29,314 --> 00:06:32,584 ピンときますよ。 美人から もらったものは➡ 81 00:06:32,584 --> 00:06:34,586 なかなか 捨てられませんからね。 82 00:06:34,586 --> 00:06:37,589 どうやら 身に覚えがあるみたいだね。 83 00:06:37,589 --> 00:06:39,591 ええっ!? タイコさんに➡ 84 00:06:39,591 --> 00:06:42,260 押し入れの中を 探してみなさいって➡ 85 00:06:42,260 --> 00:06:45,597 電話しようかしら。 やだな~ 冗談ですよ! 86 00:06:45,597 --> 00:06:48,600 ああっ 伊佐坂先生の原稿が 上がる時間だ。 87 00:06:48,600 --> 00:06:51,269 おっ お邪魔しました~! 88 00:06:51,269 --> 00:06:54,606 マスオさんは ノリスケさんとは 違うわよ。 89 00:06:54,606 --> 00:06:56,608 そうだね。 90 00:06:56,608 --> 00:06:59,277 マスオ兄さんに 悪いことしちゃったよ。 91 00:06:59,277 --> 00:07:03,615 だけど 磯野のお兄さんが そんなに怒るなんて 珍しいね。 92 00:07:03,615 --> 00:07:07,619 だいたい 見当がついてるけどね。 (中島)そうなのか? 93 00:07:07,619 --> 00:07:10,288 僕も クリスマスの プレゼント交換で➡ 94 00:07:10,288 --> 00:07:12,290 かおりちゃんから もらった 消しゴムを➡ 95 00:07:12,290 --> 00:07:15,627 大事に取ってるからさ。 (中島)そういうことか。 96 00:07:15,627 --> 00:07:17,629 (穴子) そりゃあ フグ田君にとっては➡ 97 00:07:17,629 --> 00:07:20,632 大事なネクタイだよ。 (マスオ)分かってくれるかい? 98 00:07:20,632 --> 00:07:22,634 もちろんだよ。 カツオ君にも➡ 99 00:07:22,634 --> 00:07:25,637 怒ったわけを 話したらどうなんだい? 100 00:07:25,637 --> 00:07:28,640 やめとくよ。 本当のことを知ったら➡ 101 00:07:28,640 --> 00:07:30,642 カツオ君 もっと気にするだろうから。 102 00:07:30,642 --> 00:07:33,245 あっ いいとこ あるじゃない。 103 00:07:33,245 --> 00:07:36,581 いやあ…。 (穴子)でも 気を付けろよ。 104 00:07:36,581 --> 00:07:39,251 フグ田君は すぐに顔に出るからな。 105 00:07:39,251 --> 00:07:44,256 そっ そうだね 気を付けるよ。 ううっ…。 106 00:07:44,256 --> 00:07:45,924 うん? 107 00:07:45,924 --> 00:07:47,926 カツオ君 どうしたんだい? 108 00:07:47,926 --> 00:07:50,595 マスオ兄さん 今朝は ごめんなさい。 109 00:07:50,595 --> 00:07:53,598 ええっ!? そのために 待っててくれたのかい? 110 00:07:53,598 --> 00:07:56,601 だって 大事なネクタイ だったんでしょう? 111 00:07:56,601 --> 00:07:59,604 いや ちっ 違うんだよ。 あれは 古いネクタイで…。 112 00:07:59,604 --> 00:08:01,606 じゃあ 何で あんなに怒ったの? 113 00:08:01,606 --> 00:08:05,610 どっ どうしてかな~? いや 不思議だな。 114 00:08:05,610 --> 00:08:07,279 ハハハハ…。 115 00:08:07,279 --> 00:08:09,614 《無理してるの バレバレなんだけど➡ 116 00:08:09,614 --> 00:08:12,617 これ以上 追及しない方がいいな》 117 00:08:12,617 --> 00:08:15,287 《カツオ君 やっぱり 気にしてたんだな》 118 00:08:15,287 --> 00:08:17,622 《こりゃ ホントのことは 言えないや》 119 00:08:17,622 --> 00:08:20,292 (マスオ・カツオ) アハハ アハハ アハハ…。 120 00:08:20,292 --> 00:08:22,961 あたしのせいで ホントに ごめんなさいね。 121 00:08:22,961 --> 00:08:25,297 いやあ もういいんだよ。 122 00:08:25,297 --> 00:08:27,966 だけど どうして そんなに大事だったの? 123 00:08:27,966 --> 00:08:30,635 え~っ!? あたしには 言いにくいこと? 124 00:08:30,635 --> 00:08:33,572 そんなことないよ。 実は あのネクタイは…。 125 00:08:33,572 --> 00:08:37,242 ううっ… いやあ 何でもないよ~。 126 00:08:37,242 --> 00:08:40,579 ただの 古いネクタイなんだ。 え~!? 127 00:08:40,579 --> 00:08:44,583 (タラオ)おばあちゃん 大変です。 (フネ)うん? どうしたんだい? 128 00:08:44,583 --> 00:08:48,587 ママが 泣いてるです。 (フネ)ええっ!? 129 00:08:48,587 --> 00:08:52,591 やっぱり マスオさんも ノリスケさんと同じなんだわ。 130 00:08:52,591 --> 00:08:56,595 どうしたんだい サザエ。 何? 母さん。 131 00:08:56,595 --> 00:08:58,597 何だ タマネギだったの。 132 00:08:58,597 --> 00:09:01,266 タラちゃん ママは 大丈夫だよ。 133 00:09:01,266 --> 00:09:04,269 よかったです! 134 00:09:04,269 --> 00:09:08,607 あ~ 隠し事すると 何だか 息苦しいな。 135 00:09:08,607 --> 00:09:11,610 ≪(フネ)ちょっと いいかしら? (マスオ)ああっ はい。 136 00:09:11,610 --> 00:09:14,613 マスオさん ひょっとしたら 何か サザエに➡ 137 00:09:14,613 --> 00:09:16,615 言いそびれたことが あるんじゃないかしら? 138 00:09:16,615 --> 00:09:19,284 えっ? (フネ)あたしから➡ 139 00:09:19,284 --> 00:09:23,622 サザエに伝えましょうか? (マスオ)お母さん。 140 00:09:23,622 --> 00:09:27,626 あのネクタイ 大阪のお母さんからの プレゼントだったのね。 141 00:09:27,626 --> 00:09:30,629 就職したときに 買ってくれたんだ。 142 00:09:30,629 --> 00:09:33,565 だから 大事に取ってたのね。 143 00:09:33,565 --> 00:09:36,568 マスオ君が怒ったのも 無理はないな。 144 00:09:36,568 --> 00:09:38,570 ホントに ごめんなさい。 145 00:09:38,570 --> 00:09:40,572 でも 隠さなくてもいいんじゃない? 146 00:09:40,572 --> 00:09:42,240 いや~。 147 00:09:42,240 --> 00:09:45,243 大事なネクタイだって言ったら 僕が気にすると思って➡ 148 00:09:45,243 --> 00:09:48,246 黙ってたんだよね。 (ワカメ)優しいな~。 149 00:09:48,246 --> 00:09:50,248 パパは 優しいです。 150 00:09:50,248 --> 00:09:54,586 だけど 家族の間で隠し事は やっぱり よくないですね。 151 00:09:54,586 --> 00:09:57,255 全部 話せて すっきりしました。 152 00:09:57,255 --> 00:09:59,591 ところで カツオは 何か➡ 153 00:09:59,591 --> 00:10:02,260 言いそびれていることが あるんじゃないだろうな。 154 00:10:02,260 --> 00:10:05,263 ええ!? あるなら 白状しちゃいなさい。 155 00:10:05,263 --> 00:10:07,599 すっきりするよ。 (カツオ)うん…。 156 00:10:07,599 --> 00:10:11,603 実は 昨日 返ってきた 算数の答案が…。 157 00:10:11,603 --> 00:10:13,939 うむ 後で 見せるように。 158 00:10:13,939 --> 00:10:17,609 あ~ まさか 僕に とばっちりがくるとは。 159 00:10:17,609 --> 00:10:19,277 ハーイ。 160 00:10:19,277 --> 00:10:21,279 (タイコ)ノリスケさん たんすの奥から➡ 161 00:10:21,279 --> 00:10:23,615 こんなの 見つけたんだけど。 (ノリスケ)ええっ!? 162 00:10:23,615 --> 00:10:27,285 そんなネクタイあったかな。 (タイコ)ホントに? 163 00:10:27,285 --> 00:10:30,622 そうだ 自分で買ったんだ! すっかり 忘れてたよ。 164 00:10:30,622 --> 00:10:33,625 あたしがプレゼントしたのよ。 (ノリスケ)ええっ…。 165 00:10:33,625 --> 00:10:36,294 大事な打ち合わせがあるときに 締めていくって➡ 166 00:10:36,294 --> 00:10:38,630 喜んでたじゃないのよ。 (ノリスケ)ああっ! 167 00:10:38,630 --> 00:10:41,967 忘れるなんて ひどいわ。 (イクラ)バーブ! 168 00:10:41,967 --> 00:10:44,636 ごめんよ。 169 00:10:44,636 --> 00:10:46,638 はい。 これ あした 締めていってね。 170 00:10:46,638 --> 00:10:48,974 大事な打ち合わせが あるんでしょ? 171 00:10:48,974 --> 00:10:50,642 タイコ~。 172 00:10:50,642 --> 00:10:52,642 ハイ ハイ! 173 00:11:55,674 --> 00:12:02,947 <この男は 身の丈に合うことを信条として 生きている ごく普通の人間である> 174 00:12:02,947 --> 00:12:07,752 <そんな彼の心の中に 新しい「家」の姿が生まれた> 175 00:12:07,752 --> 00:12:12,023 (松坂)<その「家」は完璧でなくてもいい> <…と思っている> 176 00:12:12,023 --> 00:12:16,695 <自分と同じように> <家族と一緒に作る 伸び代のある…> 177 00:12:16,695 --> 00:12:18,997 <そんな「家」がいい> 178 00:12:18,997 --> 00:12:20,997 <家は 生きる場所へ> 179 00:12:26,638 --> 00:12:28,640 「私は こうして 車を買った」 180 00:12:28,640 --> 00:12:30,642 「私は こうして 土地を 手に入れた」 181 00:12:30,642 --> 00:12:32,577 ≪(物音) ん!? 182 00:12:32,577 --> 00:12:34,579 (猫の鳴き声) ああーっ! 183 00:12:34,579 --> 00:12:37,582 私は こうして 店屋物を 食べることになった。 184 00:12:37,582 --> 00:12:39,582 フー フー…。 185 00:12:50,929 --> 00:12:53,598 (子供たち)いってきまーす! いってらっしゃい。 186 00:12:53,598 --> 00:12:56,267 (カツオ・ワカメ)フフフ…。 187 00:12:56,267 --> 00:13:00,605 《一人時間を楽しみたいけど そうはいかないわね…》 188 00:13:00,605 --> 00:13:02,607 (波平の寝息) ん? 189 00:13:02,607 --> 00:13:04,609 んっ… うん? 190 00:13:04,609 --> 00:13:06,611 んっ。 191 00:13:06,611 --> 00:13:08,613 んっ… うん? 192 00:13:08,613 --> 00:13:12,283 2人とも うちで ごろごろしている気かしら。 193 00:13:12,283 --> 00:13:15,620 お昼 何にしようかしらね。 194 00:13:15,620 --> 00:13:17,622 ん? 195 00:13:17,622 --> 00:13:19,624 父さん。 ん? 196 00:13:19,624 --> 00:13:21,626 お茶を飲もうと思ってな。 197 00:13:21,626 --> 00:13:24,629 言ってくれれば 入れてあげるわよ。 198 00:13:24,629 --> 00:13:28,633 サザエに 余計な用を 増やさないようにと思ってな。 199 00:13:28,633 --> 00:13:31,302 お茶 どうぞ。 ありがとう。 200 00:13:31,302 --> 00:13:34,239 ちょうど 飲みたいって 思ってたところだよ。 201 00:13:34,239 --> 00:13:36,574 タイミングいいねえ。 違うのよ…。 202 00:13:36,574 --> 00:13:39,577 父さんが 自分で 入れようとしてたから。 203 00:13:39,577 --> 00:13:41,913 お父さんが? そうか…。 204 00:13:41,913 --> 00:13:44,582 実は 僕も やろうと思ったんだけど➡ 205 00:13:44,582 --> 00:13:47,585 サザエが気にすると思って やめたんだ。 206 00:13:47,585 --> 00:13:50,588 あら そこまで 気を使わなくてもいいのに。 207 00:13:50,588 --> 00:13:52,590 逆に 気になっちゃうわ。 208 00:13:52,590 --> 00:13:55,260 《フフッ。 お互いに 気を使い合っていると➡ 209 00:13:55,260 --> 00:13:57,595 かえって気が休まらないな…》 210 00:13:57,595 --> 00:13:59,597 《そうだ!》 211 00:13:59,597 --> 00:14:02,600 お父さん。 (波平)おお マスオ君。 212 00:14:02,600 --> 00:14:05,603 散歩に行きませんか? (波平)マスオ君とか? 213 00:14:05,603 --> 00:14:09,274 サザエを 一人に させてやりたいんですよ。 214 00:14:09,274 --> 00:14:12,610 僕たちが いたんじゃ 何かと 気を使うでしょうから。 215 00:14:12,610 --> 00:14:15,613 なるほど そういうことか。 216 00:14:15,613 --> 00:14:18,616 ああ お昼のメニュー どうしようかしら。 217 00:14:18,616 --> 00:14:22,620 男2人だから ボリュームの あるものじゃないと駄目よね。 218 00:14:22,620 --> 00:14:24,622 あたしたちなら…。 219 00:14:24,622 --> 00:14:26,958 《簡単なもので 済ませちゃいましょう》 220 00:14:26,958 --> 00:14:29,294 そうもいかないものね…。 221 00:14:29,294 --> 00:14:32,230 ただ 散歩するだけじゃ 味気ないな。 222 00:14:32,230 --> 00:14:35,233 釣り堀にでも 行きますか。 223 00:14:35,233 --> 00:14:38,903 釣りをするなら 海がいいなあ。 224 00:14:38,903 --> 00:14:40,905 それじゃあ これはどうです? 225 00:14:40,905 --> 00:14:42,574 いいねえ。 226 00:14:42,574 --> 00:14:45,910 ゴルフ練習場? うん お父さんと行ってくる。 227 00:14:45,910 --> 00:14:48,580 じゃあ おなか すかして 帰ってくるでしょうから➡ 228 00:14:48,580 --> 00:14:50,248 カツカレーかハンバーグ…。 229 00:14:50,248 --> 00:14:53,585 ああ 食事は いいよ~。 外で食べてくるから。 230 00:14:53,585 --> 00:14:56,588 夕方まで帰らんから 後は頼む。 231 00:14:56,588 --> 00:14:59,591 これで 好きなように 過ごしてくれるでしょう。 232 00:14:59,591 --> 00:15:03,928 わしたちも楽しめるから お互いに いい過ごし方だよ。 233 00:15:03,928 --> 00:15:05,597 はい。 234 00:15:05,597 --> 00:15:08,600 ありがとう 気を使ってくれて。 235 00:15:08,600 --> 00:15:12,604 さ~て 一人時間を どうやって楽しもうかな~。 236 00:15:12,604 --> 00:15:16,274 大好きなお菓子を用意する。 ウフフ…。 237 00:15:16,274 --> 00:15:19,611 まだ読んでない推理小説を 用意する。 238 00:15:19,611 --> 00:15:23,615 《お菓子を食べながら 推理小説を一気に読破する》 239 00:15:23,615 --> 00:15:27,619 《まさに至福のときだわ》 240 00:15:27,619 --> 00:15:29,287 (ワカメ)フフフ…。 241 00:15:29,287 --> 00:15:32,891 ワカメ うれしそうだな。 (タラオ)僕も うれしいでーす。 242 00:15:32,891 --> 00:15:35,226 タラちゃんは 何 買ってもらうの? 243 00:15:35,226 --> 00:15:37,562 買ってもらわなくてもいいです。 244 00:15:37,562 --> 00:15:39,564 ええ~!? じゃあ 何で来たの? 245 00:15:39,564 --> 00:15:42,233 お子さまランチ 食べるです。 246 00:15:42,233 --> 00:15:44,569 それが目当てか。 247 00:15:44,569 --> 00:15:48,239 フンッ! (波平)ナイスショット! 248 00:15:48,239 --> 00:15:50,241 ≪(戸の開く音) ≪(お軽)ごめんください。 249 00:15:50,241 --> 00:15:52,577 はい! ああ… もう少しで➡ 250 00:15:52,577 --> 00:15:54,579 犯人が分かるところなのに。 251 00:15:54,579 --> 00:15:56,915 あら。 はい 回覧板。 252 00:15:56,915 --> 00:16:00,251 ありがとうございます。 おフネちゃんは? 253 00:16:00,251 --> 00:16:03,254 子供たちを連れて デパートへ買い物に。 254 00:16:03,254 --> 00:16:06,925 あら そうなの…。 何か ご用でした? 255 00:16:06,925 --> 00:16:11,596 実はね 主人が仕事のときは 私は 物音を立てず➡ 256 00:16:11,596 --> 00:16:15,600 じっと動かずにいるもんで くたびれちゃって。 257 00:16:15,600 --> 00:16:17,602 それは おつらいですわねえ。 258 00:16:17,602 --> 00:16:20,271 回覧板を理由に おフネちゃんに➡ 259 00:16:20,271 --> 00:16:23,608 話し相手になってもらおうと 思って来たんだけどね。 260 00:16:23,608 --> 00:16:26,945 あたしでよければ お話し相手になりましょうか? 261 00:16:26,945 --> 00:16:30,281 ホント? ええ どうぞ お上がりに。 262 00:16:30,281 --> 00:16:34,218 でも サザエさん お一人で 気楽に過ごしてるんじゃ…。 263 00:16:34,218 --> 00:16:36,554 いいえ 退屈してたところなんです。 264 00:16:36,554 --> 00:16:39,557 そう? じゃあ お邪魔しちゃおうかしら。 265 00:16:39,557 --> 00:16:42,226 どうぞ どうぞ。 266 00:16:42,226 --> 00:16:44,562 《でも 犯人が気になるわねえ》 267 00:16:44,562 --> 00:16:47,565 《もう少しで 分かるところなんだけど…》 268 00:16:47,565 --> 00:16:50,568 サザエは 今ごろ 一人時間を 楽しんでますかね。 269 00:16:50,568 --> 00:16:54,572 やることなくて 昼寝してるかもしれんぞ。 270 00:16:54,572 --> 00:16:58,576 サザエのことだから 開けっ放しで昼寝してるかも! 271 00:16:58,576 --> 00:17:00,244 (いびき) 272 00:17:00,244 --> 00:17:03,247 マスオ君! (マスオ)ちょっと電話してきます。 273 00:17:03,247 --> 00:17:05,249 ☎ 274 00:17:05,249 --> 00:17:08,252 あら ちょっと 失礼します。 275 00:17:08,252 --> 00:17:10,588 はい。 ああ 母さん? 276 00:17:10,588 --> 00:17:14,592 家中 開けっ放しで 昼寝しているんじゃないかと思って。 277 00:17:14,592 --> 00:17:17,595 やあねえ そんなことしてないわよ。 278 00:17:17,595 --> 00:17:19,597 じゃあ 何やってるんだい? 279 00:17:19,597 --> 00:17:22,600 お隣の奥さまと お話ししてるんです。 280 00:17:22,600 --> 00:17:25,603 お軽さんと? 今 代わるわね。 281 00:17:25,603 --> 00:17:29,273 う~ん。 ずいぶん長い話し中だな~。 282 00:17:29,273 --> 00:17:31,609 だらだらと いつまで話しておるんだ! 283 00:17:31,609 --> 00:17:34,212 まあ 昼寝は してないってことですよね。 284 00:17:34,212 --> 00:17:35,880 そうだな。 285 00:17:35,880 --> 00:17:38,549 後で また かけてみますよ。 286 00:17:38,549 --> 00:17:40,551 それじゃ またね。 287 00:17:40,551 --> 00:17:43,554 ☎ 288 00:17:43,554 --> 00:17:45,556 はい もしもし。 289 00:17:45,556 --> 00:17:48,559 ヒャ~! サザエじゃないぞ~! 290 00:17:48,559 --> 00:17:51,562 違うとこ かけちゃったかな。 291 00:17:51,562 --> 00:17:53,898 や~ね 間違い電話かしら…。 292 00:17:53,898 --> 00:17:57,498 サザエさ~ん! そろそろ おいとまするわね。 293 00:18:01,572 --> 00:18:03,574 ≪(戸の開く音) ≪(男性)ごめんくださいまし。 294 00:18:03,574 --> 00:18:05,576 は~い ただいま。 295 00:18:05,576 --> 00:18:07,578 ≪(男性)ごめんくださいまし。 296 00:18:07,578 --> 00:18:09,580 は~い ただいま…。 297 00:18:09,580 --> 00:18:12,580 あの… ちょっと お願いいたします。 298 00:18:14,585 --> 00:18:18,589 もう 何も起こらないでほしいわ。 299 00:18:18,589 --> 00:18:21,592 天高く馬肥ゆる秋。 300 00:18:21,592 --> 00:18:24,595 心地よい風…。 301 00:18:24,595 --> 00:18:27,598 咲き誇る 大輪の菊。 302 00:18:27,598 --> 00:18:29,600 う~ん…。 303 00:18:29,600 --> 00:18:32,537 静かに時は流れていく…。 304 00:18:32,537 --> 00:18:34,539 そうだ! 305 00:18:34,539 --> 00:18:37,542 ふう~ 推理小説 まだ読み終わってなかった! 306 00:18:37,542 --> 00:18:39,542 ニャーン。 ん? 307 00:18:41,546 --> 00:18:43,546 あ~ん。 308 00:18:45,550 --> 00:18:47,552 うん? お父さん? 309 00:18:47,552 --> 00:18:49,554 (波平・マスオ)う~ん…。 310 00:18:49,554 --> 00:18:51,556 鍵が かかっておるんだ。 311 00:18:51,556 --> 00:18:53,558 どこかに 出掛けたらしいです。 312 00:18:53,558 --> 00:18:57,895 こんなこともあろうかと 合鍵を持って出ましたよ。 313 00:18:57,895 --> 00:18:59,897 (寝息) 314 00:18:59,897 --> 00:19:01,566 ん? (一同)ん~。 315 00:19:01,566 --> 00:19:04,235 うわあっ! ずいぶん 一人時間を➡ 316 00:19:04,235 --> 00:19:06,237 楽しんでいたようだねえ。 317 00:19:06,237 --> 00:19:07,905 そっ それほどでも ないんだけどね。 318 00:19:07,905 --> 00:19:09,505 へへ…。 319 00:19:12,677 --> 00:19:14,677 <「カップヌードル」史上 最高のキャンペーン!> 320 00:19:37,301 --> 00:19:40,671 <欲しい物あった? 2500名に当たる! カップヌードルクエスト> 321 00:20:43,634 --> 00:20:45,636 イカに 赤貝に かっぱ巻き。 322 00:20:45,636 --> 00:20:47,638 イカに 赤貝に かっぱ巻きに トロ。 (店主)はいよ。 323 00:20:47,638 --> 00:20:50,641 イカに 赤貝に かっぱ巻きに トロに アナゴ。 324 00:20:50,641 --> 00:20:52,643 旦那 大丈夫。 325 00:20:52,643 --> 00:20:56,643 間違えませんから 安心して あがってください。 326 00:21:08,659 --> 00:21:10,661 中島 今日 サッカーしようぜ。 327 00:21:10,661 --> 00:21:13,664 あっ ごめん。 今日は 予定があるんだ。 328 00:21:13,664 --> 00:21:15,666 えっ 予定って? 329 00:21:15,666 --> 00:21:18,336 おじいちゃんと おすし屋さんに行くんだ。 330 00:21:18,336 --> 00:21:20,338 へぇ いいな。 331 00:21:20,338 --> 00:21:22,338 (カツオ) 《僕も おすし食べたいな》 332 00:21:24,008 --> 00:21:26,010 ぜいたくなこと 言わないの。 333 00:21:26,010 --> 00:21:29,680 おすしは 特別なときに 食べるから おいしいんだよ。 334 00:21:29,680 --> 00:21:31,682 特別なときって? 335 00:21:31,682 --> 00:21:34,619 お祝いとか。 何か いいことがあったときとかね。 336 00:21:34,619 --> 00:21:38,623 いいことか…。 うーん 何かないかなあ…。 337 00:21:38,623 --> 00:21:42,627 カツオがテストで 100点取ったら いつでも すしを取ってやるぞ。 338 00:21:42,627 --> 00:21:44,629 あっ うん…。 339 00:21:44,629 --> 00:21:46,631 おすし食べたいな。 340 00:21:46,631 --> 00:21:50,635 でも テストは 散々だったし いいことも なさそうだし…。 341 00:21:50,635 --> 00:21:52,637 いってきます! 342 00:21:52,637 --> 00:21:54,639 そうか! 343 00:21:54,639 --> 00:21:56,641 すし職人になるのかい? 344 00:21:56,641 --> 00:21:59,644 うん。 僕に ぴったりの仕事だと 思うんだ。 345 00:21:59,644 --> 00:22:01,646 どうせ あんたは おなかいっぱい➡ 346 00:22:01,646 --> 00:22:04,982 おすしが 食べたーいとか そんな理由なんでしょ。 347 00:22:04,982 --> 00:22:06,984 そんなことないよ。 348 00:22:06,984 --> 00:22:09,654 一人前になるのは 大変なんだよ。 349 00:22:09,654 --> 00:22:13,658 しゃり炊き3年 握り8年って 言うもんね。 350 00:22:13,658 --> 00:22:15,660 えーっ そんなに かかるの? 351 00:22:15,660 --> 00:22:18,663 僕は すぐに おいしい おすしが食べたいのに。 352 00:22:18,663 --> 00:22:20,665 まあ。 じゃあ 今日は➡ 353 00:22:20,665 --> 00:22:22,667 ちらしずしにでも しようかね。 354 00:22:22,667 --> 00:22:26,671 やった! すし職人見習いの僕にも 手伝わせて。 355 00:22:26,671 --> 00:22:30,341 もっちろん 買い物から 頼むわよ。 356 00:22:30,341 --> 00:22:33,945 ちらしずしに サーモンと イクラなんか どう? 357 00:22:33,945 --> 00:22:35,613 そうねえ…。 358 00:22:35,613 --> 00:22:39,617 最近 マダイとか サーモンとか 捕れる量が減ってるみたいでねえ。 359 00:22:39,617 --> 00:22:42,620 何でも 海の水温が 上がってるのが原因らしいんだ。 360 00:22:42,620 --> 00:22:44,622 そうなんだ…。 361 00:22:44,622 --> 00:22:47,625 今後 食べられなくなっちゃうかも しれないから➡ 362 00:22:47,625 --> 00:22:50,625 今のうちだよ! まあ 商売上手ね。 363 00:22:52,296 --> 00:22:54,298 もっと切るように まぜて! 364 00:22:54,298 --> 00:22:55,967 はい! 365 00:22:55,967 --> 00:22:57,969 包丁は もっと斜めに 丁寧に。 366 00:22:57,969 --> 00:22:59,637 はい! 367 00:22:59,637 --> 00:23:02,640 もっと力強く リズミカルに! (カツオ)はい!➡ 368 00:23:02,640 --> 00:23:04,642 これも 修業? 369 00:23:04,642 --> 00:23:06,644 (ワカメ)わー 奇麗。 370 00:23:06,644 --> 00:23:08,646 ほう ちらしずしか。 371 00:23:08,646 --> 00:23:11,649 今日は カツオも 一緒に 作ったんですよ。 372 00:23:11,649 --> 00:23:14,652 飾り付けも 頑張ったのよねえ。 うん。 373 00:23:14,652 --> 00:23:17,655 こりゃ うまい。 (マスオ)おいしくて➡ 374 00:23:17,655 --> 00:23:19,657 箸が止まらないよ。 サザエ お代わり。 375 00:23:19,657 --> 00:23:22,660 私も! (タラオ)僕もです! 376 00:23:22,660 --> 00:23:25,663 あー もう駄目 駄目。 何よ? 377 00:23:25,663 --> 00:23:27,665 もっと ゆっくり 味わって食べてよ。 378 00:23:27,665 --> 00:23:30,668 せっかく 手間暇かけて 作ったんだから。 379 00:23:30,668 --> 00:23:32,603 (一同)アハハハッ…。 380 00:23:32,603 --> 00:23:35,606 来週の遠足 楽しみね。 381 00:23:35,606 --> 00:23:37,608 うん。 自分で お弁当 作るの。 382 00:23:37,608 --> 00:23:41,612 私も カワイイお弁当 作ろうと思って。 383 00:23:41,612 --> 00:23:44,615 へえ~ 僕も自分で お弁当 作ろうかな? 384 00:23:44,615 --> 00:23:47,618 えっ 磯野君 作れるの? 385 00:23:47,618 --> 00:23:49,954 もちろん! この前も ちらしずしを作ったら➡ 386 00:23:49,954 --> 00:23:51,622 すごく好評でさ。 387 00:23:51,622 --> 00:23:55,626 えっ すごーい。 (早川)じゃあ お弁当も おすし? 388 00:23:55,626 --> 00:23:58,629 そうだなあ 特製のり巻きにでもしようかな。 389 00:23:58,629 --> 00:24:02,633 もしかして お花柄とか 動物柄の のり巻き? 390 00:24:02,633 --> 00:24:05,636 あっ うん。 そんな感じかな。 391 00:24:05,636 --> 00:24:08,639 わあ 楽しみね。 (花沢)期待してるわ。 392 00:24:08,639 --> 00:24:12,643 (ワカメ)わーっ 奇麗なおすし。 (タラオ)食べたいでーす! 393 00:24:12,643 --> 00:24:14,645 ホントに これ作るつもり? 394 00:24:14,645 --> 00:24:17,648 普通の のり巻きより ずっと難しいわよ。 395 00:24:17,648 --> 00:24:21,652 そこを何とか! すし職人見習いとして➡ 396 00:24:21,652 --> 00:24:24,655 みんなが 驚く すごい のり巻きを作りたいんだ。 397 00:24:24,655 --> 00:24:26,657 まったく。 (フネ)じゃ 試しに➡ 398 00:24:26,657 --> 00:24:29,660 花柄の のり巻きでも 作ってみようかね。 399 00:24:29,660 --> 00:24:32,263 やった! 400 00:24:32,263 --> 00:24:34,598 こんな感じかしらね? 401 00:24:34,598 --> 00:24:37,601 うーん…。 駄目だ 全然 巻けないよ。 402 00:24:37,601 --> 00:24:40,201 もう ご飯入れ過ぎよ。 403 00:24:41,939 --> 00:24:43,941 すごい量だね。 404 00:24:43,941 --> 00:24:46,610 何本も試したんだけど うまくできなかったの。 405 00:24:46,610 --> 00:24:48,612 思ったより難しくて…。 406 00:24:48,612 --> 00:24:50,614 お花に見えないです。 407 00:24:50,614 --> 00:24:52,616 でも 味はいいわよ。 408 00:24:52,616 --> 00:24:55,619 まだまだ 修業が必要だな。 409 00:24:55,619 --> 00:24:57,621 頑張ります。 (サザエ・フネ)ウフフ。 410 00:24:57,621 --> 00:24:59,957 サザエ 何か つまみあるかい? 411 00:24:59,957 --> 00:25:02,293 あるわよ。 412 00:25:02,293 --> 00:25:04,628 しばらく続きそうですね。 413 00:25:04,628 --> 00:25:07,631 まあ 仕方あるまい。 414 00:25:07,631 --> 00:25:09,967 おはよう。 (マスオ)おはようございます。 415 00:25:09,967 --> 00:25:11,635 (マスオ・波平)ん? 416 00:25:11,635 --> 00:25:13,637 (波平)今日も これか? 追い込みなのよ。 417 00:25:13,637 --> 00:25:16,237 あしたには 終わるから。 (マスオ・波平)アハハハッ…。 418 00:25:17,975 --> 00:25:21,645 ハァ… どうしよう 全然うまくいかないや。 419 00:25:21,645 --> 00:25:24,648 これじゃ すし職人見習いの名が廃るよ。 420 00:25:24,648 --> 00:25:28,652 磯野 今日 帰ったら あしたのおやつ 買いに行こうよ。 421 00:25:28,652 --> 00:25:30,654 ごめん。 それどころじゃないんだ。 422 00:25:30,654 --> 00:25:32,590 のり巻きの練習をしないと。 423 00:25:32,590 --> 00:25:34,258 のり巻き? 424 00:25:34,258 --> 00:25:36,594 僕の これからの人生が 懸かってるんだ。 425 00:25:36,594 --> 00:25:38,194 えーっ!? 426 00:25:39,930 --> 00:25:42,600 (カツオ)手前から キュキュッと巻いて…。 427 00:25:42,600 --> 00:25:44,602 お兄ちゃん まだやってるの? 428 00:25:44,602 --> 00:25:47,605 もう少し 練習してから寝るよ。 429 00:25:47,605 --> 00:25:49,607 あしたの遠足 晴れるといいね。 430 00:25:49,607 --> 00:25:53,277 そうね。 あっ いけない! 431 00:25:53,277 --> 00:25:55,613 ≪(ガラス戸を たたく音) (店主)ん… 何だろう? 432 00:25:55,613 --> 00:25:58,616 ≪乾物屋さーん! どうしよう…。 433 00:25:58,616 --> 00:26:00,618 11時半じゃないの。 434 00:26:00,618 --> 00:26:02,620 すみません…。 435 00:26:02,620 --> 00:26:04,622 かんぴょうを 買い忘れたんだって。 436 00:26:04,622 --> 00:26:07,625 そういえば 遠足だとか 言ってたわよ。 437 00:26:07,625 --> 00:26:09,625 人騒がせだねえ。 438 00:26:13,631 --> 00:26:16,634 (かおり)わー すごい! (早川)これ 磯野君が作ったの? 439 00:26:16,634 --> 00:26:20,638 うん。 朝早く起きて みんなの分も作ってきたよ。 440 00:26:20,638 --> 00:26:23,641 さすが磯野君。 見直しちゃったわ。 441 00:26:23,641 --> 00:26:26,644 食べていい? (カツオ)どうぞ どうぞ。 442 00:26:26,644 --> 00:26:28,646 おいしい! (花沢)こっちの かんぴょう巻きも➡ 443 00:26:28,646 --> 00:26:30,648 おいしそうねえ。 444 00:26:30,648 --> 00:26:32,648 食べてもいいよ。 445 00:26:34,585 --> 00:26:36,587 わー おいしい! 446 00:26:36,587 --> 00:26:39,256 こんなに おいしい かんぴょう巻き 初めて食べたわ。 447 00:26:39,256 --> 00:26:40,856 えっ そんなに? 448 00:26:42,593 --> 00:26:45,930 わあ ホントだ。 シンプルだけど すごく おいしい。 449 00:26:45,930 --> 00:26:47,598 あっ…。 450 00:26:47,598 --> 00:26:52,269 あんなに 頑張って作った 花柄の のり巻きだったのにねえ。 451 00:26:52,269 --> 00:26:54,605 結局 お母さんが作った かんぴょう巻きの方が➡ 452 00:26:54,605 --> 00:26:56,607 人気だなんて…。 453 00:26:56,607 --> 00:26:59,610 お母さんの かんぴょう巻きは 最高ですからね。 454 00:26:59,610 --> 00:27:02,613 最高でーす! (フネ)そうかい? 455 00:27:02,613 --> 00:27:05,616 母さんを超えるには 相当 修業が必要だぞ。 456 00:27:05,616 --> 00:27:07,618 お兄ちゃん 頑張って! 457 00:27:07,618 --> 00:27:10,621 いや 作るのは もう ちょっと…。 458 00:27:10,621 --> 00:27:12,623 すし職人見習いは 廃業して➡ 459 00:27:12,623 --> 00:27:16,627 おすしは 食べる専門にしておくよ。 460 00:27:16,627 --> 00:27:18,629 (泣き声) 461 00:27:18,629 --> 00:27:21,632 こらっ! また妹を泣かして! 462 00:27:21,632 --> 00:27:24,635 残った おすしを食べたら ワサビが からかったの。 463 00:27:24,635 --> 00:27:28,639 (2人の泣き声) (波平)ん…。 464 00:27:28,639 --> 00:27:44,588 ♬~ 465 00:27:44,588 --> 00:27:49,593 ♬「大きな空を ながめたら」 466 00:27:49,593 --> 00:27:55,599 ♬「白い雲が 飛んでいた」 467 00:27:55,599 --> 00:28:00,604 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 468 00:28:00,604 --> 00:28:05,609 ♬「ハイキング」 469 00:28:05,609 --> 00:28:14,618 ♬~ 470 00:28:14,618 --> 00:28:26,630 ♬~ 471 00:28:26,630 --> 00:28:32,569 ♬「ほら ほら みんなの」 472 00:28:32,569 --> 00:28:37,574 ♬「声がする」 473 00:28:37,574 --> 00:28:42,579 ♬「サザエさん サザエさん」 474 00:28:42,579 --> 00:28:50,579 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 475 00:29:03,600 --> 00:29:05,602 さーて 来週の『サザエさん』は? 476 00:29:05,602 --> 00:29:08,605 (マスオ)マスオです。 読書の季節なので➡ 477 00:29:08,605 --> 00:29:12,609 話題の推理小説を買ってきたら サザエが 読みだしちゃって➡ 478 00:29:12,609 --> 00:29:16,613 返してくれません。 僕にも読ませてくれー!➡ 479 00:29:16,613 --> 00:29:18,613 さて 次回は…。 480 00:29:24,621 --> 00:29:27,621 来週も また 見てくださいね。