1 00:00:16,928 --> 00:00:20,465 (菅田)洗濯槽にも潜んでいた…。 (賀来)ニオイ カビをかくまう 「菌の隠れ家」 2 00:00:20,465 --> 00:00:23,301 (間宮)これじゃ 洗っても洗っても…。 (杉野)臭くなるだけ。 3 00:00:23,301 --> 00:00:26,705 (松坂)そうなる前に 新「アタックZERO」だろ! (4人)洗濯槽まで!? 4 00:00:26,705 --> 00:00:29,908 <洗濯槽の「菌の隠れ家」まで。 新「アタックZERO」> 5 00:00:32,911 --> 00:00:34,913 (サザエ)サザエでございます。 6 00:00:34,913 --> 00:00:37,916 ♬「お魚くわえたドラ猫」 7 00:00:37,916 --> 00:00:40,919 ♬「追っかけて」 8 00:00:40,919 --> 00:00:45,924 ♬「はだしで かけてく」 9 00:00:45,924 --> 00:00:48,927 ♬「陽気なサザエさん」 10 00:00:48,927 --> 00:00:52,931 ♬「みんなが笑ってる」 11 00:00:52,931 --> 00:00:56,935 ♬「おひさまも笑ってる」 12 00:00:56,935 --> 00:01:00,939 ♬「ルールル ルル ルー」 13 00:01:00,939 --> 00:01:04,943 ♬「今日もいい天気」 14 00:01:04,943 --> 00:01:14,953 ♬~ 15 00:01:14,953 --> 00:01:18,957 ♬「買い物しようと街まで」 16 00:01:18,957 --> 00:01:22,961 ♬「出掛けたが」 17 00:01:22,961 --> 00:01:26,965 ♬「財布を 忘れて」 18 00:01:26,965 --> 00:01:30,969 ♬「愉快なサザエさん」 19 00:01:30,969 --> 00:01:34,906 ♬「みんなが笑ってる」 20 00:01:34,906 --> 00:01:39,244 ♬「小犬も笑ってる」 21 00:01:39,244 --> 00:01:42,914 ♬「ルールル ルル ルー」 22 00:01:42,914 --> 00:01:46,918 ♬「今日もいい天気」 23 00:01:46,918 --> 00:01:57,918 ♬~ 24 00:02:07,939 --> 00:02:10,942 ♬~ 25 00:02:10,942 --> 00:02:15,013 (松坂) <大きな間口によって切り取られた外界> 26 00:02:15,013 --> 00:02:18,350 <内に広がる空間は 曖昧な境界線によって➡ 27 00:02:18,350 --> 00:02:20,785 つながりながら広がっている> 28 00:02:20,785 --> 00:02:23,621 <日本の伝統的な空間の捉え方だ> 29 00:02:23,621 --> 00:02:28,960 <その中に人は身を置き 移ろいゆく豊かな時間に身を浸す> 30 00:02:28,960 --> 00:02:32,764 <日本の美意識を宿す邸宅 「MARE」> 31 00:02:32,764 --> 00:02:34,864 <家は 生きる場所へ> 32 00:02:38,269 --> 00:02:40,605 (青年)ん? 33 00:02:40,605 --> 00:02:42,707 どなたですか? (どんぎつね)どんぎつねです。 34 00:02:42,707 --> 00:02:45,443 いつから そこに? ずーっと前から。 35 00:02:45,443 --> 00:02:47,479 あ痛っ! え? 36 00:02:47,479 --> 00:02:49,948 あっ いや お気になさらず。 あ痛~っ! 食べづら…。 37 00:02:49,948 --> 00:02:53,284 (2人)わー…。 (子ども)あつまってるー。 38 00:02:53,284 --> 00:02:55,320 おーい。 あっ。 39 00:02:55,320 --> 00:02:59,124 ふふふ。 どんぎつねさん 来年の秋祭も一緒に… 40 00:02:59,124 --> 00:03:01,159 え…!? 41 00:03:01,159 --> 00:03:03,294 <ふっくらきつねの「どん兵衛」> 42 00:03:03,294 --> 00:03:05,930 <一番売れてます> どんぎつねさーん! 43 00:04:08,927 --> 00:04:11,930 披露宴で遅くなるから 先に寝ておいで。 44 00:04:11,930 --> 00:04:14,599 もう遅いわよ。 先に寝なさい。 45 00:04:14,599 --> 00:04:17,936 ううん。 ちっとも眠くない。 (ワカメ)あたしも。 46 00:04:17,936 --> 00:04:20,605 あなた もう遅いわよ。 47 00:04:20,605 --> 00:04:23,608 何 今日は眠くないよ。 48 00:04:23,608 --> 00:04:25,908 奇麗な お嫁さんだったよ。 49 00:04:37,889 --> 00:04:40,892 昨日の披露宴の司会者は 実に見事だったなあ。 50 00:04:40,892 --> 00:04:43,895 ええ。 (マスオ)プロの司会者ですか? 51 00:04:43,895 --> 00:04:46,898 いや。 新婦の同僚らしい。 52 00:04:46,898 --> 00:04:49,901 カツオみたいに 調子のいい人じゃないの。 53 00:04:49,901 --> 00:04:52,904 カツオ君は 司会者 向きかもしれないね。 54 00:04:52,904 --> 00:04:54,572 おしゃべりだもんね。 55 00:04:54,572 --> 00:04:57,575 司会者は おしゃべりだけでは務まらないぞ。 56 00:04:57,575 --> 00:04:59,577 他に何がいるんだ? 57 00:04:59,577 --> 00:05:01,913 まず 頭の回転が速いこと。 58 00:05:01,913 --> 00:05:03,915 アドリブが利くこと。 59 00:05:03,915 --> 00:05:05,917 まさに カツオ君じゃないか。 60 00:05:05,917 --> 00:05:09,587 ワカメの結婚式のときは 司会をやってやるよ。 61 00:05:09,587 --> 00:05:11,923 間に合ってます。 62 00:05:11,923 --> 00:05:14,926 (中島)確かに 磯野は 司会者向きだね。 63 00:05:14,926 --> 00:05:17,929 あたし 磯野君に頼むわ。 (早川)あたしも。 64 00:05:17,929 --> 00:05:20,932 じゃあ あたしが マネジャーをやってあげるわ。 65 00:05:20,932 --> 00:05:23,935 間に合ってるよ。 66 00:05:23,935 --> 00:05:27,939 かおりちゃんに 早川さん 他にも希望者が殺到して➡ 67 00:05:27,939 --> 00:05:29,941 大変な人気だったよ。 68 00:05:29,941 --> 00:05:32,210 カツオの人気も 大したことないわね。 69 00:05:32,210 --> 00:05:33,878 どうしてさ? 70 00:05:33,878 --> 00:05:36,881 カツオに 結婚式の司会を頼むってことは➡ 71 00:05:36,881 --> 00:05:39,884 お婿さんにする気が ないってことじゃないの。 72 00:05:39,884 --> 00:05:41,886 確かに そうだね。 73 00:05:41,886 --> 00:05:43,888 モテないってことよね。 74 00:05:43,888 --> 00:05:46,224 そう 言われてみると…。 75 00:05:46,224 --> 00:05:48,893 (波平)それで カツオは 食欲がないのか。 76 00:05:48,893 --> 00:05:52,897 かおりちゃんと早川さんに 振られたようなもんですもんね。 77 00:05:52,897 --> 00:05:55,900 お兄ちゃんには 花沢さんがいるじゃないの。 78 00:05:55,900 --> 00:05:58,903 うるさい! 僕は司会者には向いてないんだ。 79 00:05:58,903 --> 00:06:03,908 そりゃあ 司会者より 新郎の方が いいわよね。 80 00:06:03,908 --> 00:06:05,910 おはよう! 磯野。 81 00:06:05,910 --> 00:06:08,913 僕 一晩 考えたんだけど。 82 00:06:08,913 --> 00:06:10,915 何を考えたんだ? 83 00:06:10,915 --> 00:06:12,917 自分の結婚式のことだよ。 84 00:06:12,917 --> 00:06:15,920 司会は やっぱり 磯野に頼もうと思って。 85 00:06:15,920 --> 00:06:18,923 そんなことを 一晩 考えるな! 86 00:06:18,923 --> 00:06:20,925 何を怒ってるんだ。 87 00:06:20,925 --> 00:06:22,927 僕は 司会者を引退したんだ。 88 00:06:22,927 --> 00:06:25,930 引退って まだ やってないじゃないか。 89 00:06:25,930 --> 00:06:28,933 絶対 引退だ! 90 00:06:28,933 --> 00:06:31,869 司会を断れって 何で あたしが? 91 00:06:31,869 --> 00:06:34,872 花沢さんは マネジャーでしょ。 92 00:06:34,872 --> 00:06:37,875 分かったわよ。 93 00:06:37,875 --> 00:06:40,875 (話し声) 94 00:06:42,880 --> 00:06:45,550 ごめんなさい。 不愉快な思いをさせて。 95 00:06:45,550 --> 00:06:47,552 いや 不愉快じゃ…。 96 00:06:47,552 --> 00:06:49,887 司会者のことは忘れて。 97 00:06:49,887 --> 00:06:51,889 あたしたち まだ 小学生ですものね。 98 00:06:51,889 --> 00:06:53,891 う… うん。 (早川)それに➡ 99 00:06:53,891 --> 00:06:55,893 あたし 結婚しないかもしれないし。 100 00:06:55,893 --> 00:06:57,895 しないって? 101 00:06:57,895 --> 00:07:00,898 結婚って ずーっと別々に 暮らしていた同士が➡ 102 00:07:00,898 --> 00:07:02,900 一緒に暮らすことでしょ? 103 00:07:02,900 --> 00:07:05,570 まあ…。 (早川)そんな難しいこと➡ 104 00:07:05,570 --> 00:07:07,572 できないかもしれないし。 105 00:07:07,572 --> 00:07:10,908 分かるよ その気持ち! 106 00:07:10,908 --> 00:07:13,911 何? 結婚したくないだと。 107 00:07:13,911 --> 00:07:15,913 司会者もやらないんですって。 108 00:07:15,913 --> 00:07:18,916 どうしたんだい? (カツオ)結婚というのは➡ 109 00:07:18,916 --> 00:07:20,918 ずーっと 別々に暮らしていた二人が➡ 110 00:07:20,918 --> 00:07:22,920 一緒になることだよ。 111 00:07:22,920 --> 00:07:25,923 考えてみたら とても難しいことなんだ。 112 00:07:25,923 --> 00:07:27,925 すごいことを考えてるんだねえ。 113 00:07:27,925 --> 00:07:30,928 どうせ 早川さんか誰かの 受け売りじゃないの。 114 00:07:30,928 --> 00:07:32,530 うっ…! 115 00:07:32,530 --> 00:07:34,866 そんな 先のことを考える暇があったら➡ 116 00:07:34,866 --> 00:07:37,535 もっと 大事なことを考えるんだな。 117 00:07:37,535 --> 00:07:39,871 小学生が 結婚のことを考えるなんて➡ 118 00:07:39,871 --> 00:07:41,873 早過ぎますよ。 119 00:07:41,873 --> 00:07:44,876 今のカツオが 結婚する相手は勉強だ。 120 00:07:44,876 --> 00:07:46,878 また それ? 121 00:07:46,878 --> 00:07:48,880 だったら あたしが司会者をやってあげるわ。 122 00:07:48,880 --> 00:07:50,882 何の司会者? 123 00:07:50,882 --> 00:07:53,885 カツオの勉強を仕切る役よ。 124 00:07:53,885 --> 00:07:55,887 (カツオ)ただいま~。 125 00:07:55,887 --> 00:07:59,891 磯野カツオさま~! 本日の宿題をどうぞ! 126 00:07:59,891 --> 00:08:01,893 今日は ないよ。 127 00:08:01,893 --> 00:08:03,895 ホントにないのね。 128 00:08:03,895 --> 00:08:05,897 それでは…。 129 00:08:05,897 --> 00:08:07,899 どこに かけるのさ? 130 00:08:07,899 --> 00:08:10,902 早川さんに確かめようと思います。 131 00:08:10,902 --> 00:08:12,904 待ってよ。 ホントは あったよ。 132 00:08:12,904 --> 00:08:14,906 算数の宿題。 133 00:08:14,906 --> 00:08:17,909 (カツオ)うるさい司会者だ。 134 00:08:17,909 --> 00:08:19,911 カツオは 今 宿題をやってるのよ。 135 00:08:19,911 --> 00:08:22,914 中島君も 一緒に どう? 136 00:08:22,914 --> 00:08:24,916 いえっ… 失礼します。 137 00:08:24,916 --> 00:08:28,586 姉さん 何で 中島を追い返したのさ! 138 00:08:28,586 --> 00:08:33,858 失礼ねえ。 中島君は 自分の意思で帰ったんじゃないの。 139 00:08:33,858 --> 00:08:39,530 磯野カツオさま。 算数の宿題 かなり 間違っておりました。 140 00:08:39,530 --> 00:08:42,867 嫌な司会者だなぁ。 あしたの朝やるよ。 141 00:08:42,867 --> 00:08:45,870 済ませてから お休みください。 142 00:08:45,870 --> 00:08:48,873 もう… 姉さんの司会者は こりごりだよ。 143 00:08:48,873 --> 00:08:50,875 ウフフフ…。 144 00:08:50,875 --> 00:08:54,879 カツオさま! 今日の宿題は いかがでしょうか。 145 00:08:54,879 --> 00:08:57,882 ノーコメント。 な~に その態度。 146 00:08:57,882 --> 00:09:00,885 姉さんには 司会者は やめてもらうことにしたんだ。 147 00:09:00,885 --> 00:09:03,888 お父さんにはOKをもらったよ。 148 00:09:03,888 --> 00:09:06,891 まあ! 勝手なまねをして。 (戸の開く音) 149 00:09:06,891 --> 00:09:09,894 ただいま。 早川さんは まだだね。 150 00:09:09,894 --> 00:09:11,896 早川さん!? 151 00:09:11,896 --> 00:09:14,899 せっかく買ってきてもらったけど 無駄になりそうよ。 152 00:09:14,899 --> 00:09:16,901 そのケーキ。 153 00:09:16,901 --> 00:09:20,905 あたしたち 早川さんに出すケーキを 買いに行ったのよ。 154 00:09:20,905 --> 00:09:22,907 早川さんと一緒に宿題をやれば➡ 155 00:09:22,907 --> 00:09:26,577 カツオも やる気が 出るんじゃないかとサザエが。 156 00:09:26,577 --> 00:09:28,913 そんな…。 電話して断ったわ。 157 00:09:28,913 --> 00:09:30,915 早川さんと かおりちゃんに。 158 00:09:30,915 --> 00:09:32,850 かおりちゃんも!? 159 00:09:32,850 --> 00:09:35,853 あしたは かおりちゃんに 来てもらう予定だったのよ。 160 00:09:35,853 --> 00:09:38,856 姉さん また司会者をやってよ。 161 00:09:38,856 --> 00:09:40,858 やりませ~ん! 162 00:09:40,858 --> 00:09:42,860 何で こんなことになるんだ。 163 00:09:42,860 --> 00:09:45,196 お姉ちゃんも 厳しいだけじゃなかったのね。 164 00:09:45,196 --> 00:09:47,198 うるさい! (タラオ)カツオ兄ちゃん➡ 165 00:09:47,198 --> 00:09:48,866 早川さんですよ。 166 00:09:48,866 --> 00:09:50,535 早川さん!? 167 00:09:50,535 --> 00:09:52,537 姉さん 早川さんは? 168 00:09:52,537 --> 00:09:54,872 帰ったわよ。 何で 帰すのさ! 169 00:09:54,872 --> 00:09:57,875 早川さんは 司会者に用事があったのよ。 170 00:09:57,875 --> 00:10:00,211 また 司会者か。 171 00:10:00,211 --> 00:10:01,879 (カツオ)さーて➡ 172 00:10:01,879 --> 00:10:04,882 やることがないから 宿題でもやるか。 173 00:10:04,882 --> 00:10:06,884 うん? 174 00:10:06,884 --> 00:10:09,887 この鉛筆…。 気が付いた? 175 00:10:09,887 --> 00:10:11,889 早川さんが届けてくれたのよ。 176 00:10:11,889 --> 00:10:13,891 カツオと勉強するとき➡ 177 00:10:13,891 --> 00:10:15,893 使ってもらう つもりだったんですって。 178 00:10:15,893 --> 00:10:18,896 丁寧に削ってありますねえ。 179 00:10:18,896 --> 00:10:21,899 昔は こうやってナイフで削ったもんだ。 180 00:10:21,899 --> 00:10:24,902 私の母親も よく削ってくれましたっけ。 181 00:10:24,902 --> 00:10:27,572 早川さんも カツオの顔を思い浮かべながら➡ 182 00:10:27,572 --> 00:10:29,574 削ってくれたのよ。 183 00:10:29,574 --> 00:10:31,909 僕の顔とは限らないよ。 184 00:10:31,909 --> 00:10:33,911 じゃあ 誰の顔なんだい? 185 00:10:33,911 --> 00:10:35,913 変な司会者の顔とか? 186 00:10:35,913 --> 00:10:37,913 どこが変なのよ。 187 00:10:39,917 --> 00:10:43,921 こんな遅くまで勉強するとは 鉛筆の威力だな。 188 00:10:43,921 --> 00:10:45,923 あの鉛筆 ホントは➡ 189 00:10:45,923 --> 00:10:48,923 早川さんのママが 削ったそうなのよ。 190 00:11:24,962 --> 00:11:27,231 (小栗)白飯が進むシュウマイを 食ったことはあるか? 191 00:11:27,231 --> 00:11:30,935 この 肉の塊に からしと酢醤油。 それをあえて 飯経由。 192 00:11:30,935 --> 00:11:33,137 ぶりっぶりの豚肉に シャキシャキたけのこ。 193 00:11:33,137 --> 00:11:36,807 噛むほどにあふれる 熱い肉汁。 水を飲むなんて もったいない。 194 00:11:36,807 --> 00:11:40,344 そして 肉汁と酢醤油がしみた飯を 一気に こう! 195 00:11:40,344 --> 00:11:42,513 これが家で食えたなら…。 <食えます!> 196 00:11:42,513 --> 00:11:45,313 <「ザ★シュウマイ」 味の素冷凍食品から> 197 00:11:50,922 --> 00:11:52,957 <「ザ★ハンバーグ」 解禁> 198 00:12:25,923 --> 00:12:29,594 閑静な所にお住まいだそうで。 (同僚)通勤に 往復3時間でしょ。 199 00:12:29,594 --> 00:12:32,863 もう くたくたで。 また 都心のマンションに➡ 200 00:12:32,863 --> 00:12:36,867 帰ってきました。 (波平)こりゃ 便利ですな! 201 00:12:36,867 --> 00:12:40,538 何? 風呂が故障? じゃ 銭湯に行こう。 202 00:12:40,538 --> 00:12:43,541 あなた 夜の人口が少ないんで➡ 203 00:12:43,541 --> 00:12:46,544 この辺に お風呂屋さんはないのよ。 204 00:12:46,544 --> 00:12:49,880 今度は 50分かけて 銭湯通いですよ。 205 00:12:49,880 --> 00:12:51,880 はあ~? 206 00:13:04,562 --> 00:13:07,898 そうそう マスオ君 それでだな…。 207 00:13:07,898 --> 00:13:09,900 (マスオ・波平)わあ!? 208 00:13:09,900 --> 00:13:11,902 (波平) 話の続きは 帰ってからにしよう。 209 00:13:11,902 --> 00:13:13,902 分かりました~。 210 00:13:16,240 --> 00:13:18,242 (4人)先生! 211 00:13:18,242 --> 00:13:21,912 ああ おはよう 君たち。 (4人)おはようございます。 212 00:13:21,912 --> 00:13:25,249 まずい 遅刻する! (4人)えっ!? 213 00:13:25,249 --> 00:13:28,919 先生 寝坊したんですか? (担任)違うよ。 214 00:13:28,919 --> 00:13:31,856 《すみません 降ります 降ります…》 215 00:13:31,856 --> 00:13:33,524 《ああ~》 216 00:13:33,524 --> 00:13:35,860 それで 次の駅まで 行ってしまったんだ。 217 00:13:35,860 --> 00:13:38,863 電車通勤は 大変ですね。 218 00:13:38,863 --> 00:13:42,533 君たちの 親御さんだって 同じような思いをしてるんだぞ。 219 00:13:42,533 --> 00:13:44,869 ところで 何で 君たちまで 走ってるんだ? 220 00:13:44,869 --> 00:13:47,872 あっ そっか! (中島)つい 釣られちゃって。 221 00:13:47,872 --> 00:13:51,542 ゆっくり来なさい。 遅刻しない程度にな。 222 00:13:51,542 --> 00:13:53,878 先生は 大変だね。 (カツオ)そうだね。 223 00:13:53,878 --> 00:13:58,549 僕たちより早く 学校に 行かなくちゃいけないからね。 224 00:13:58,549 --> 00:14:00,885 (3人)うん? (花沢)先生 どうしたんですか? 225 00:14:00,885 --> 00:14:03,888 ハァ ハァ ハァ…。 226 00:14:03,888 --> 00:14:07,558 さっき 甚六と浮江を 送り出したのよ。 227 00:14:07,558 --> 00:14:10,895 やっと 落ち着けるわ。 おフネちゃんの所は➡ 228 00:14:10,895 --> 00:14:12,897 もっと せわしいでしょ? (フネ)ええ。 229 00:14:12,897 --> 00:14:16,901 今朝なんか バタバタして 一緒に食事できなかったから➡ 230 00:14:16,901 --> 00:14:20,905 あたしたちは これから 朝ご飯なのよ。 231 00:14:20,905 --> 00:14:22,907 ん…? 232 00:14:22,907 --> 00:14:24,909 ママ~。 あっ 起きたの? 233 00:14:24,909 --> 00:14:26,911 おはようです。 234 00:14:26,911 --> 00:14:31,515 はい おはよう。 母さ~ん ご飯にしましょうか。 235 00:14:31,515 --> 00:14:35,853 タラちゃん 起きてきたんだね。 フフッ こんな感じよ。 236 00:14:35,853 --> 00:14:39,857 うちも そう。 これから 主人と ゆっくり 食事するわ。 237 00:14:39,857 --> 00:14:41,859 ふあ~。 238 00:14:41,859 --> 00:14:44,862 あら 起きてきたようだわ。 ウフフフ…。 239 00:14:44,862 --> 00:14:46,864 それじゃあね。 240 00:14:46,864 --> 00:14:49,867 むう~。 (マスオ)うっ ううっ…。 241 00:14:49,867 --> 00:14:51,869 タラちゃん 急ぐことないんだから➡ 242 00:14:51,869 --> 00:14:54,205 よ~くかんで ゆっくり食べるのよ。 243 00:14:54,205 --> 00:14:56,207 はい 分かったです。 244 00:14:56,207 --> 00:14:58,876 あたしたちには 一番 落ち着ける時間だね。 245 00:14:58,876 --> 00:15:01,879 ウフフ… そうね。 246 00:15:01,879 --> 00:15:04,882 磯野さんたちは 毎日 通勤地獄で➡ 247 00:15:04,882 --> 00:15:07,885 大変だろうな。 (お軽)そうですね。 248 00:15:07,885 --> 00:15:10,554 わしら 年寄りは ラッシュの時間帯は➡ 249 00:15:10,554 --> 00:15:13,891 乗れたもんじゃないから。 (おばあさん)困りますねえ。 250 00:15:13,891 --> 00:15:18,896 病院に行くには 早く 出掛けなけりゃならんからのう。 251 00:15:18,896 --> 00:15:20,898 (波平) 今日は 早めに帰れたから➡ 252 00:15:20,898 --> 00:15:23,901 この時間なら 座って新聞が読めるぞ。 253 00:15:23,901 --> 00:15:25,569 (電車の発車ベルの音) 254 00:15:25,569 --> 00:15:28,906 (波平)《もう 混んどるのか!》 255 00:15:28,906 --> 00:15:31,842 お持ちしましょう。 (波平)あ… いや 結構です。 256 00:15:31,842 --> 00:15:34,845 せめて これでも。 (波平)え~っ!? 257 00:15:34,845 --> 00:15:37,848 一番 混む時間に 乗っちまったな。 258 00:15:37,848 --> 00:15:42,520 すまないねえ。 父と約束してるもんだから。 259 00:15:42,520 --> 00:15:44,855 (波平)《話の続きは 帰ってからにしよう》 260 00:15:44,855 --> 00:15:49,860 いいさ。 俺も 早く帰れば 女房も 喜ぶだろうからな。 261 00:15:49,860 --> 00:15:52,863 みんな 飲んでから 帰ればいいのに。➡ 262 00:15:52,863 --> 00:15:54,865 そしたら すいてるのにねえ。 263 00:15:54,865 --> 00:15:58,202 それじゃ 僕たちが 飲んで帰るとき 混むじゃないか。 264 00:15:58,202 --> 00:16:00,202 それも そうだ。 265 00:16:01,872 --> 00:16:04,875 ただいま~。 (子供たち)おかえりなさ~い。 266 00:16:04,875 --> 00:16:07,878 お父さんは? (ワカメ)まだ 帰ってないわ。 267 00:16:07,878 --> 00:16:10,548 僕の方が 早かったか。 268 00:16:10,548 --> 00:16:14,885 約束したのなら 父さんも じきに 帰ってくるわね。 269 00:16:14,885 --> 00:16:16,887 (波平) 《読もうと思って買ったのに➡ 270 00:16:16,887 --> 00:16:21,559 読みそびれてしまったから ここで 少し 読んでいくか…》 271 00:16:21,559 --> 00:16:23,561 お父さん 遅いわね。 272 00:16:23,561 --> 00:16:25,896 もう 近くまで 来てるんじゃないかな? 273 00:16:25,896 --> 00:16:27,898 ☎ 274 00:16:27,898 --> 00:16:30,901 磯野です。 あっ お父さん? 275 00:16:30,901 --> 00:16:33,838 お兄ちゃん! (カツオ)分かりました。 276 00:16:33,838 --> 00:16:35,840 もう 切っちゃったの!? 277 00:16:35,840 --> 00:16:38,175 お父さん 遅くなるって。 278 00:16:38,175 --> 00:16:41,846 お兄ちゃん マスオお兄さんが 待ってるって 言わなかったの? 279 00:16:41,846 --> 00:16:44,849 えっ!? 言わなかったよ。 どうして 言わないのよ。 280 00:16:44,849 --> 00:16:47,518 待ってるなんて 聞いてなかったもん。 281 00:16:47,518 --> 00:16:50,187 カツオには 言ってなかったか! 282 00:16:50,187 --> 00:16:52,523 パパ おじいちゃんを 待ってたですか? 283 00:16:52,523 --> 00:16:54,191 あっ ああ…。 284 00:16:54,191 --> 00:16:57,862 (マスオ)《だから 早く帰ってきたのになあ》 285 00:16:57,862 --> 00:17:00,865 そうだった! ころっと忘れて➡ 286 00:17:00,865 --> 00:17:02,867 駅のベンチで 新聞を読んでしまった! 287 00:17:02,867 --> 00:17:05,870 そんな所で 時間をつぶしてたんですか!? 288 00:17:05,870 --> 00:17:09,874 でも その後に 何で 飲みに行ったりしたのよ。 289 00:17:09,874 --> 00:17:13,878 (波平)新聞に うまそうな 酒の広告が 載っていたんでな…。 290 00:17:13,878 --> 00:17:16,881 それで マスオ君は? あしたは 早いらしいんで➡ 291 00:17:16,881 --> 00:17:19,550 もう 休んじゃったわよ。 292 00:17:19,550 --> 00:17:22,850 マスオ君 すまん。 申し訳ない…。 293 00:17:24,889 --> 00:17:26,891 マスオ君は? もう 出掛けたわよ。 294 00:17:26,891 --> 00:17:29,226 遅かったか…。 295 00:17:29,226 --> 00:17:31,829 ああ… マスオ君 本当にすまん! 296 00:17:31,829 --> 00:17:34,832 よっぽど 申し訳ないと 思ってるみたいね。 297 00:17:34,832 --> 00:17:38,168 自分から約束しておいて 破ったんだもの。 298 00:17:38,168 --> 00:17:39,837 (電車の発車ベルの音) 299 00:17:39,837 --> 00:17:42,506 あら 奥さま。 (女性)まあ 奥さま! 300 00:17:42,506 --> 00:17:44,508 (2人)しばらく。 301 00:17:44,508 --> 00:17:46,844 うう…。 302 00:17:46,844 --> 00:17:49,847 早く出たのに とんだ目に遭ったわね。 303 00:17:49,847 --> 00:17:53,851 電車がすいてたから ドアのそばに 立たなくてもよかったんだけど➡ 304 00:17:53,851 --> 00:17:55,853 つい いつもの癖が出て…。 305 00:17:55,853 --> 00:17:58,522 どうして ドアの近くに立つの? 306 00:17:58,522 --> 00:18:00,858 すぐに 降りられるようにだよ。 307 00:18:00,858 --> 00:18:04,528 中に入ってしまうと 降りるときに大変なんだ。 308 00:18:04,528 --> 00:18:06,864 (波平)《降ります 降ります 降ります!》 309 00:18:06,864 --> 00:18:08,866 先生も それで降りられなくて➡ 310 00:18:08,866 --> 00:18:11,869 隣の駅まで行ってしまったって 言ってた。 311 00:18:11,869 --> 00:18:14,872 ラッシュのときなんか ドアの近くに立ってても➡ 312 00:18:14,872 --> 00:18:16,874 押し流されて 奥へ行っちゃうんだよ。 313 00:18:16,874 --> 00:18:19,877 みんな 大変な思いをしてるのね。 314 00:18:19,877 --> 00:18:23,547 分かってくれただけでも 収穫だな マスオ君。 315 00:18:23,547 --> 00:18:26,884 はい そうですね。 (タラオ)僕も 分かったです。 316 00:18:26,884 --> 00:18:30,888 (波平・マスオ)ありがとう。 (一同)ウフフフ…。 317 00:18:30,888 --> 00:18:32,823 じゃあ そういうことで。 318 00:18:32,823 --> 00:18:36,493 分かりました。 (マスオ・波平)おっ!? 319 00:18:36,493 --> 00:18:38,829 (波平) マスオ君 バス停だぞ バス停! 320 00:18:38,829 --> 00:18:40,829 バス停ですね! 321 00:18:43,834 --> 00:18:46,837 混んだ電車の中で 打ち合わせなんかするから➡ 322 00:18:46,837 --> 00:18:50,174 間違えるのよ。 電車の中で 約束するのは➡ 323 00:18:50,174 --> 00:18:51,842 やめたらいかがですか? 324 00:18:51,842 --> 00:18:56,142 忘れてしまうこともありますし。 (波平・マスオ)うう…。 325 00:18:58,849 --> 00:19:01,518 ん? うっ うう…。 326 00:19:01,518 --> 00:19:05,522 あ~ もしもし。 通勤地獄について 一言! 327 00:19:05,522 --> 00:19:08,822 ごく たまには いいこともあるよ。 フフッ。 328 00:20:42,920 --> 00:20:45,589 うん? 花沢さん。 (花沢)あら ワカメちゃん。 329 00:20:45,589 --> 00:20:49,927 何してるの? (花沢の父)町内運動会の練習だよ。 330 00:20:49,927 --> 00:20:52,930 あたしたち 親子二人三脚に出るのよ。 331 00:20:52,930 --> 00:20:54,932 へえ…。 (花沢)ワカメちゃんも➡ 332 00:20:54,932 --> 00:20:56,934 お父さんと出てみたら? 333 00:20:56,934 --> 00:20:58,936 えっ? う~ん…。 334 00:20:58,936 --> 00:21:00,938 出てみようかなあ。 335 00:21:00,938 --> 00:21:04,942 花子 1等賞を取って 母ちゃんを びっくりさせような。 336 00:21:04,942 --> 00:21:06,944 うん。 じゃあね ワカメちゃん。 337 00:21:06,944 --> 00:21:09,947 せ~の…。 (花沢・花沢の父)1 2 1 2。 338 00:21:09,947 --> 00:21:11,547 フフフ…。 339 00:21:22,960 --> 00:21:24,628 いよいよね! 340 00:21:24,628 --> 00:21:27,631 カツオ君は 何に出るか決めてるのかい? 341 00:21:27,631 --> 00:21:30,968 うん。 小学生の50m競走に出るよ。 342 00:21:30,968 --> 00:21:32,903 パパも出るですか? 343 00:21:32,903 --> 00:21:36,573 えっ? いや 走るのは あんまり 自信がないからなあ。 344 00:21:36,573 --> 00:21:38,909 だったら 借り物競走にしたら? 345 00:21:38,909 --> 00:21:41,912 半分は運だから 一番に なれるかもしれないよ。 346 00:21:41,912 --> 00:21:44,581 ハハ… そうだねえ。 347 00:21:44,581 --> 00:21:46,917 あたしは パン食い競走に出るわよ。 348 00:21:46,917 --> 00:21:49,586 これで 準備も万端! 349 00:21:49,586 --> 00:21:51,922 大食い競走じゃないんだよ? 350 00:21:51,922 --> 00:21:54,925 エヘヘ…。 ワカメちゃんは どうするんだい? 351 00:21:54,925 --> 00:21:57,928 えっ? え~っと あたしは…。 352 00:21:57,928 --> 00:22:00,597 う~ん… あっ! 353 00:22:00,597 --> 00:22:03,934 わしは 今年は 応援に回ることにするよ。 354 00:22:03,934 --> 00:22:05,936 仕事で 少々 疲れてるんでな。 355 00:22:05,936 --> 00:22:09,940 (ワカメ)えっ。 そうねえ 無理しない方がいいわ。 356 00:22:09,940 --> 00:22:11,942 ケガでもしたら 大変だからね。 357 00:22:11,942 --> 00:22:15,279 そうよね…。 358 00:22:15,279 --> 00:22:18,949 (カツオ)へえ~ 花沢さん 二人三脚に出るのか。 359 00:22:18,949 --> 00:22:21,285 あら ワカメちゃんに 聞かなかった? 360 00:22:21,285 --> 00:22:24,621 えっ? (花沢)昨日 練習中に会ったのよ。 361 00:22:24,621 --> 00:22:27,291 ワカメちゃんも お父さんと出たらって➡ 362 00:22:27,291 --> 00:22:31,895 誘ったんだけど。 (カツオ)お父さんと二人三脚? 363 00:22:31,895 --> 00:22:34,495 なるほど そういうことか。 364 00:22:36,233 --> 00:22:39,903 花沢さん 親子で二人三脚なんて いいわねえ。 365 00:22:39,903 --> 00:22:42,906 ワカメも 本当は お父さんと出たかったんだろ? 366 00:22:42,906 --> 00:22:45,909 えっ? (カツオ)花沢さんが そう言ってたぞ。 367 00:22:45,909 --> 00:22:48,912 まあ。 だったら そう言えばよかったのに。 368 00:22:48,912 --> 00:22:51,915 でも お父さん 疲れてるって言ってたから…。 369 00:22:51,915 --> 00:22:55,919 お隣の 浮江さんと 伊佐坂先生も出るらしいよ。 370 00:22:55,919 --> 00:22:58,922 えっ そうなの? 伊佐坂先生も➡ 371 00:22:58,922 --> 00:23:01,925 浮江さんに 頼まれちゃ断れないわね。 372 00:23:01,925 --> 00:23:05,596 ワカメが誘えば お父さんも 絶対に喜ぶよ。 373 00:23:05,596 --> 00:23:07,931 そうかなあ。 374 00:23:07,931 --> 00:23:09,933 もちろん 出るぞ。 375 00:23:09,933 --> 00:23:11,935 ホント!? でも お父さん➡ 376 00:23:11,935 --> 00:23:14,938 お仕事で疲れてるのに 大丈夫? 377 00:23:14,938 --> 00:23:17,941 何! 疲れなんて 今 吹き飛んだ。 378 00:23:17,941 --> 00:23:19,943 なあ? 言ったとおりだろう? 379 00:23:19,943 --> 00:23:23,947 ワカメ 早速 あしたの朝から練習するぞ! 380 00:23:23,947 --> 00:23:25,616 はい! 381 00:23:25,616 --> 00:23:28,285 (波平・ワカメ) 1 2 1 2 1…➡ 382 00:23:28,285 --> 00:23:29,953 うわあっ! 383 00:23:29,953 --> 00:23:31,888 ハハ なかなか うまくいかんなあ。 384 00:23:31,888 --> 00:23:34,224 思ったより 難しいね。 385 00:23:34,224 --> 00:23:36,893 ≪(伊佐坂・浮江)1 2 1 2。 (波平・ワカメ)うん? 386 00:23:36,893 --> 00:23:38,562 ≪(浮江)パパ その調子よ。 387 00:23:38,562 --> 00:23:40,897 浮江さんたちも 練習してるわ。 388 00:23:40,897 --> 00:23:43,900 こりゃ 負けておれん! ワカメ 続けるぞ! 389 00:23:43,900 --> 00:23:45,902 はい。 (波平)せーの…。 390 00:23:45,902 --> 00:23:48,905 (波平・ワカメ)1 2 1 2…。 391 00:23:48,905 --> 00:23:50,907 カツオ君 ランニングに行こう。 392 00:23:50,907 --> 00:23:52,909 僕は いいよ。 393 00:23:52,909 --> 00:23:55,912 50m走は 6年生も出るんだろう? 394 00:23:55,912 --> 00:23:57,914 練習しなくていいのかい? 395 00:23:57,914 --> 00:23:59,916 秘策があるから 大丈夫なんだ。 396 00:23:59,916 --> 00:24:01,918 えっ? どんな秘策だい? 397 00:24:01,918 --> 00:24:06,256 それは 本番までの お楽しみだよ。 398 00:24:06,256 --> 00:24:10,927 あらあら お父さんの 釣りざおなんか持ち出しちゃって。 399 00:24:10,927 --> 00:24:12,929 駄目ですよ タラちゃん。 400 00:24:12,929 --> 00:24:14,931 ママのお手伝いしてるです。 401 00:24:14,931 --> 00:24:17,931 アッ ハッ…。 (フネ)あら まあ。 402 00:24:24,274 --> 00:24:25,942 勝つぞ! 403 00:24:25,942 --> 00:24:28,945 おなかが痛いんですって。 (一同)えーっ! 404 00:24:28,945 --> 00:24:30,947 お父さん 大丈夫? 405 00:24:30,947 --> 00:24:33,247 ワカメ すまん…。 406 00:24:34,885 --> 00:24:36,887 ≪いけ いけ! (タラオ)カツオ兄ちゃ~ん。 407 00:24:36,887 --> 00:24:38,555 頑張れ~! 408 00:24:38,555 --> 00:24:40,891 やっぱり 6年生には かなわないか。 409 00:24:40,891 --> 00:24:42,893 こらっ! カツオ~! 410 00:24:42,893 --> 00:24:44,895 許さないわよ 待ちなさ~い! 411 00:24:44,895 --> 00:24:47,898 うわ~っ! 412 00:24:47,898 --> 00:24:50,901 やった~! (タラオ)すごいです! 413 00:24:50,901 --> 00:24:52,903 作戦大成功だわ。 414 00:24:52,903 --> 00:24:56,903 カツオ君が言ってた秘策って これだったのか。 415 00:24:58,909 --> 00:25:01,578 サザエ 千円札 3枚だ。 416 00:25:01,578 --> 00:25:03,914 えっ? ちょっと 貸して。 417 00:25:03,914 --> 00:25:05,916 やかんじゃないの! 418 00:25:05,916 --> 00:25:07,918 抜け目ないなあ。 419 00:25:07,918 --> 00:25:10,921 油断も隙も ないんだから。 420 00:25:10,921 --> 00:25:12,923 (スターターピストルの音) 421 00:25:12,923 --> 00:25:16,923 ママ~。 (ワカメ)お姉ちゃん 頑張って! 422 00:25:19,596 --> 00:25:22,933 (カツオ・ワカメ)やった~! (タラオ)ママ すごいで~す。 423 00:25:22,933 --> 00:25:24,933 あーっ。 (一同)んっ? 424 00:25:26,937 --> 00:25:29,606 [マイク](女性) 次は 親子二人三脚です。➡ 425 00:25:29,606 --> 00:25:32,876 参加される方は スタート地点に お集まりください。 426 00:25:32,876 --> 00:25:34,878 とうとう 二人三脚だね。 427 00:25:34,878 --> 00:25:37,881 残念ねえ あんなに練習したのに。 428 00:25:37,881 --> 00:25:41,885 あーあ 僕が お父さんの代わりに 走れたらなあ。 429 00:25:41,885 --> 00:25:43,887 もういいわ お兄ちゃん。 430 00:25:43,887 --> 00:25:46,556 ≪(波平)ワカメ~! (ワカメ・カツオ)ん? 431 00:25:46,556 --> 00:25:48,892 間に合った。 (ワカメ)お父さん。 432 00:25:48,892 --> 00:25:51,895 心配 掛けたな。 もう大丈夫だ。 433 00:25:51,895 --> 00:25:55,899 お父さん どうしても ワカメと一緒に出たいんですって。 434 00:25:55,899 --> 00:25:57,901 やった! よかったわねえ。 435 00:25:57,901 --> 00:26:00,904 ワカメ さあ行くぞ! (ワカメ)はい。 436 00:26:00,904 --> 00:26:03,907 よーい…。 (スターターピストルの音) 437 00:26:03,907 --> 00:26:07,577 (一同)1 2 1 2…。 438 00:26:07,577 --> 00:26:09,913 おじいちゃ~ん! (マスオ)頑張れ~! 439 00:26:09,913 --> 00:26:12,916 (カツオ)ワカメ いいぞ! その調子よ。 440 00:26:12,916 --> 00:26:15,919 (波平・ワカメ) ああっ! あっ ああ…。 441 00:26:15,919 --> 00:26:18,588 (一同)あ~っ! 442 00:26:18,588 --> 00:26:20,590 惜しかったわねえ。 443 00:26:20,590 --> 00:26:22,926 途中まで トップだったのになあ。 444 00:26:22,926 --> 00:26:24,928 よく頑張りましたよ。 445 00:26:24,928 --> 00:26:27,931 ええ。 立派に 完走しましたから。 446 00:26:27,931 --> 00:26:29,933 いやあ すまん ワカメ。 447 00:26:29,933 --> 00:26:31,868 謝らないで お父さん。 448 00:26:31,868 --> 00:26:34,871 あたし とっても うれしかったんだから。 449 00:26:34,871 --> 00:26:36,873 えっ? (ワカメ)だって 毎日➡ 450 00:26:36,873 --> 00:26:39,876 お父さんと練習できて とっても 楽しかったんだもん。 451 00:26:39,876 --> 00:26:41,878 ありがとう お父さん。 452 00:26:41,878 --> 00:26:44,881 ワカメ… うっ…。 453 00:26:44,881 --> 00:26:46,883 おじいちゃん 泣いてるですか? 454 00:26:46,883 --> 00:26:48,885 わ… ワサビのせいだよ。 455 00:26:48,885 --> 00:26:51,888 この すし ワサビが効き過ぎだ。 456 00:26:51,888 --> 00:26:53,888 フフフ…。 457 00:26:55,559 --> 00:26:57,561 (波平)ワカメ 起きなさい。 458 00:26:57,561 --> 00:26:59,896 二人三脚の練習をするぞ。 459 00:26:59,896 --> 00:27:02,566 え~っ!? 運動会は終わったわよ。 460 00:27:02,566 --> 00:27:05,902 来年に向けてだ。 さあ 起きなさい。 461 00:27:05,902 --> 00:27:09,906 お父さんと練習できて 楽しかったなんて言うからだよ。 462 00:27:09,906 --> 00:27:12,909 自業自得だ。 (ワカメ)え~っ! 463 00:27:12,909 --> 00:27:14,911 (波平・ワカメ)1 2 1 2…。 464 00:27:14,911 --> 00:27:17,914 朝早くから あ~んなに張り切っちゃって。 465 00:27:17,914 --> 00:27:20,584 お父さん よっぽど 悔しかったんだね。 466 00:27:20,584 --> 00:27:22,586 いつまで続くかしら。 467 00:27:22,586 --> 00:27:25,886 そうだねえ。 (波平・ワカメ)1 2 1 2。 468 00:27:27,924 --> 00:27:43,874 ♬~ 469 00:27:43,874 --> 00:27:48,879 ♬「大きな空を ながめたら」 470 00:27:48,879 --> 00:27:54,885 ♬「白い雲が 飛んでいた」 471 00:27:54,885 --> 00:27:59,890 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 472 00:27:59,890 --> 00:28:04,895 ♬「ハイキング」 473 00:28:04,895 --> 00:28:13,904 ♬~ 474 00:28:13,904 --> 00:28:25,916 ♬~ 475 00:28:25,916 --> 00:28:31,855 ♬「ほら ほら みんなの」 476 00:28:31,855 --> 00:28:36,860 ♬「声がする」 477 00:28:36,860 --> 00:28:41,865 ♬「サザエさん サザエさん」 478 00:28:41,865 --> 00:28:49,865 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 479 00:29:02,886 --> 00:29:04,888 さーて 来週の『サザエさん』は? 480 00:29:04,888 --> 00:29:06,890 (ワカメ)ワカメです。 タラちゃんに➡ 481 00:29:06,890 --> 00:29:10,894 あや取りを教えてあげたら ゆっくり やってって言うから➡ 482 00:29:10,894 --> 00:29:14,898 ゆっくり やったら あたしが分かんなくなっちゃった。➡ 483 00:29:14,898 --> 00:29:18,898 さて次回は…。 484 00:29:23,907 --> 00:29:26,907 来週も また 見てくださいね。