1 00:00:33,955 --> 00:00:35,957 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,957 --> 00:00:38,960 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,960 --> 00:00:41,963 ♬「追っかけて」 4 00:00:41,963 --> 00:00:46,968 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:46,968 --> 00:00:49,971 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,971 --> 00:00:53,975 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,975 --> 00:00:57,979 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,979 --> 00:01:01,983 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,983 --> 00:01:05,987 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:05,987 --> 00:01:15,997 ♬~ 11 00:01:15,997 --> 00:01:20,001 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:20,001 --> 00:01:24,005 ♬「出掛けたが」 13 00:01:24,005 --> 00:01:28,009 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:28,009 --> 00:01:32,013 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:32,013 --> 00:01:35,950 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,950 --> 00:01:40,288 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:40,288 --> 00:01:43,958 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,958 --> 00:01:47,962 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:47,962 --> 00:01:58,962 ♬~ 20 00:04:09,971 --> 00:04:11,973 縁日 行こうか。 行こう 行こう! 21 00:04:11,973 --> 00:04:13,975 (いびき) (カツオ)フフフ…。 22 00:04:13,975 --> 00:04:18,980 あら 夢を見て笑ってる。 せっかく 楽しい夢を見てるんだ。 23 00:04:18,980 --> 00:04:21,983 起こさないでやろうよ。 24 00:04:21,983 --> 00:04:25,983 そんな思いやり ひどいや! 25 00:04:38,933 --> 00:04:41,269 姉さんも マスオ兄さんも あんまりだ! 26 00:04:41,269 --> 00:04:42,937 仕方ないだろ。 27 00:04:42,937 --> 00:04:45,940 諦めて 待っとったら どうなんだ。 28 00:04:45,940 --> 00:04:49,944 あーあ みんなで おいしい物を食べてるんだろうな。 29 00:04:49,944 --> 00:04:51,946 カツオの分も 買ってきてくれますよ。 30 00:04:51,946 --> 00:04:55,283 ケチな姉さんが 買ってくるわけないよ。 31 00:04:55,283 --> 00:04:57,285 ≪(戸の開く音) ≪ただいま。 32 00:04:57,285 --> 00:04:59,287 帰ってきた! 33 00:04:59,287 --> 00:05:01,623 何で 起こしてくれないのさ! 34 00:05:01,623 --> 00:05:03,958 その代わり お土産 買ってきたわよ。 35 00:05:03,958 --> 00:05:05,960 どうぞです。 36 00:05:05,960 --> 00:05:08,963 風船!? 僕は 5年生だよ? 37 00:05:08,963 --> 00:05:10,965 いいじゃないの 夢があって。 38 00:05:10,965 --> 00:05:15,637 もう! どこに風船をもらって喜ぶ 5年生がいるのさ! 39 00:05:15,637 --> 00:05:17,305 ううっ…。 40 00:05:17,305 --> 00:05:19,974 お兄ちゃん。 (サザエ・マスオ)ああ…。 41 00:05:19,974 --> 00:05:21,976 バカにするにも程があるよ。 42 00:05:21,976 --> 00:05:25,980 (泣き声) (カツオ)えっ? タラちゃん? 43 00:05:25,980 --> 00:05:28,650 この風船 タラちゃんが選んだのよ。 44 00:05:28,650 --> 00:05:31,653 うれしくないですか? カツオ兄ちゃん。 45 00:05:31,653 --> 00:05:35,923 いや えっと その… うれしくないことはないけど。 46 00:05:35,923 --> 00:05:38,593 (泣き声) 47 00:05:38,593 --> 00:05:40,928 まったく 気が利かんやつだ。 48 00:05:40,928 --> 00:05:43,598 どうして 素直に喜んであげないの? 49 00:05:43,598 --> 00:05:45,933 だって 僕は 5年生だよ。 50 00:05:45,933 --> 00:05:48,936 成績は 5年生とは言えんがな。 51 00:05:48,936 --> 00:05:51,939 成績と風船は 関係ないよ。 52 00:05:51,939 --> 00:05:56,944 あっ タラちゃんは? マスオさんが 寝かしつけてるわ。 53 00:05:56,944 --> 00:05:59,947 こうしておけば 飛んでいかないよ。 54 00:05:59,947 --> 00:06:02,950 カツオ兄ちゃん まだ 怒ってるですか? 55 00:06:02,950 --> 00:06:05,953 アハハ…。 あれは 怒ったまねをしてるだけだよ。 56 00:06:05,953 --> 00:06:09,957 まねですか? (マスオ)心配しないで。 57 00:06:09,957 --> 00:06:11,959 おやすみ。 58 00:06:11,959 --> 00:06:14,295 私 お兄ちゃんは 喜ばないから➡ 59 00:06:14,295 --> 00:06:17,298 他の物がいいって 止めたんだけど…。 60 00:06:17,298 --> 00:06:19,967 ふーん。 (ワカメ)でも タラちゃん➡ 61 00:06:19,967 --> 00:06:23,971 「カツオ兄ちゃんは 風船が 好きだから」って聞かなかったの。 62 00:06:23,971 --> 00:06:26,641 何で そう思い込んじゃったのかな? 63 00:06:26,641 --> 00:06:29,977 あした この風船を持って 大喜びしてあげれば? 64 00:06:29,977 --> 00:06:33,915 そんな芝居なんて できないよ。 65 00:06:33,915 --> 00:06:36,918 (花沢)磯野君。 タラちゃんのお土産 もらった? 66 00:06:36,918 --> 00:06:38,920 何で 知ってるの? 67 00:06:38,920 --> 00:06:41,589 縁日で会ったのよ タラちゃんたちと。➡ 68 00:06:41,589 --> 00:06:44,926 両手に風船を持って うれしそうだったわ。 69 00:06:44,926 --> 00:06:47,929 何で 2つも買ったの? って 聞いたら➡ 70 00:06:47,929 --> 00:06:49,931 「カツオ兄ちゃんのお土産」だって。 71 00:06:49,931 --> 00:06:52,934 ホントに うれしそうだったわね タラちゃん。 72 00:06:52,934 --> 00:06:54,936 そんなに うれしそうだったの? 73 00:06:54,936 --> 00:06:56,938 ははあ… その顔は➡ 74 00:06:56,938 --> 00:07:00,608 風船をもらっても あんまり喜ばなかったんだな。 75 00:07:00,608 --> 00:07:03,945 「5年生をバカにするな」なんて 言ってないでしょうね。 76 00:07:03,945 --> 00:07:06,948 そこまでは 言わなかったけど。 77 00:07:06,948 --> 00:07:09,951 近いことを言ったのね。 (カツオ)まっ まあ…。 78 00:07:09,951 --> 00:07:12,954 かわいそう タラちゃん。 (早川)あの風船には➡ 79 00:07:12,954 --> 00:07:15,957 タラちゃんの優しさが 詰まってるのよ。 80 00:07:15,957 --> 00:07:18,960 駄目だな 磯野。 (カツオ)中島! 81 00:07:18,960 --> 00:07:22,630 磯野君が そんな思いやりがない人なんて➡ 82 00:07:22,630 --> 00:07:24,298 思わなかったわ。 83 00:07:24,298 --> 00:07:25,967 磯野は 鈍いんだよ。 84 00:07:25,967 --> 00:07:28,970 中島だって 運動神経は 鈍いじゃないか! 85 00:07:28,970 --> 00:07:31,973 運動神経は 関係ないだろ。 86 00:07:31,973 --> 00:07:35,576 とにかく 帰ったら タラちゃんに謝った方がいいわ。 87 00:07:35,576 --> 00:07:37,245 う… うん。 88 00:07:37,245 --> 00:07:39,914 あたしも 一緒に 謝ってあげようか? 89 00:07:39,914 --> 00:07:41,582 じゃあ 僕も一緒に。 90 00:07:41,582 --> 00:07:44,919 いいよ! 僕一人で 堂々と謝る。 91 00:07:44,919 --> 00:07:47,588 それでこそ 磯野君よ。 92 00:07:47,588 --> 00:07:50,925 (カツオ)ただいま! (ワカメ・タラオ)おかえりなさい。 93 00:07:50,925 --> 00:07:52,927 タラちゃん ゆうべは ごめん。 94 00:07:52,927 --> 00:07:54,929 僕が 悪かったよ。 95 00:07:54,929 --> 00:07:57,932 カツオ兄ちゃんは 悪くないですよ。 96 00:07:57,932 --> 00:08:01,602 ええっ!? あたしが 言い聞かせたのよ。 97 00:08:01,602 --> 00:08:04,939 なーんだ。 タラちゃん おやつを食べたら➡ 98 00:08:04,939 --> 00:08:07,942 お土産の風船を持って 公園に行こうか。 99 00:08:07,942 --> 00:08:11,279 もうないですよ 風船。 (カツオ)ええっ!? 100 00:08:11,279 --> 00:08:13,948 イクラちゃんに あげちゃったんですって。 101 00:08:13,948 --> 00:08:15,950 イクラちゃんは 喜んだです。 102 00:08:15,950 --> 00:08:17,952 僕も 喜んだのに。 103 00:08:17,952 --> 00:08:19,954 無理しなくてもいいわよ。 104 00:08:19,954 --> 00:08:22,957 いいです。 (カツオ)うん…。 105 00:08:22,957 --> 00:08:24,959 ≪(イクラ)チャ~ン! (カツオ)うん? 106 00:08:24,959 --> 00:08:27,962 ハイ ハ~イ! ハ~イ ハ~イ。 107 00:08:27,962 --> 00:08:30,965 イクラちゃん! 手を離しちゃ駄目だよ。 108 00:08:30,965 --> 00:08:32,900 チャ~ン。 ああ…。 109 00:08:32,900 --> 00:08:34,902 ああっ… 駄目だと言ったのに! 110 00:08:34,902 --> 00:08:36,904 (イクラの泣き声) 111 00:08:36,904 --> 00:08:38,906 イクラ! (イクラ)バブー。 112 00:08:38,906 --> 00:08:40,908 あら カツオちゃん! 113 00:08:40,908 --> 00:08:43,911 僕は 手を離すなって 言ったんです。 114 00:08:43,911 --> 00:08:46,914 イクラが 手を離すから いけないのよ。 115 00:08:46,914 --> 00:08:49,250 バブー! (カツオ)分かったよ。 116 00:08:49,250 --> 00:08:51,919 風船は 弁償するよ。 (イクラ)ハーイ。 117 00:08:51,919 --> 00:08:54,589 そんな約束をして 当てがあるの? 118 00:08:54,589 --> 00:08:57,592 僕は 顔が広いですから。 119 00:08:57,592 --> 00:09:00,928 (花沢の父)そうですか。 どうぞ よろしくお願いします。 120 00:09:00,928 --> 00:09:03,931 商店街の役員に 聞いてみたんだが➡ 121 00:09:03,931 --> 00:09:07,602 最近は 風船を配るような店は ないらしい。 122 00:09:07,602 --> 00:09:09,270 そうですか。 123 00:09:09,270 --> 00:09:12,273 縁日や お祭りは 当分 なさそうだし。 124 00:09:12,273 --> 00:09:15,610 イクラちゃんは しつこいからなあ…。 125 00:09:15,610 --> 00:09:17,278 (カツオ)ただいま~。 126 00:09:17,278 --> 00:09:18,946 (サザエ・タラオ)ウフフフ…。 127 00:09:18,946 --> 00:09:21,616 どうしたのさ 2人で ニヤニヤして。 128 00:09:21,616 --> 00:09:24,952 タラちゃんが 5年生にふさわしい お土産を頼んだのよ。 129 00:09:24,952 --> 00:09:28,289 裏のおじいちゃんに 頼んだで~す。 130 00:09:28,289 --> 00:09:30,291 もしかして 風船? 131 00:09:30,291 --> 00:09:31,959 違うですよ。 132 00:09:31,959 --> 00:09:37,899 何よ 風船をバカにしたくせに。 事情が変わったんだよ。 133 00:09:37,899 --> 00:09:39,901 こんばんは。 (タラオ)はーい! 134 00:09:39,901 --> 00:09:43,905 やっと 出来上がってな。 (タラオ)ありがとうです。 135 00:09:43,905 --> 00:09:46,574 すみません 無理なお願いをして。 136 00:09:46,574 --> 00:09:49,911 いやいや。 昔は 息子に よく作ったもんです。 137 00:09:49,911 --> 00:09:52,580 これって? (おじいさん)タラちゃんに➡ 138 00:09:52,580 --> 00:09:55,917 5年生と書いてほしいと 頼まれたんでなあ。 139 00:09:55,917 --> 00:10:00,588 5年生のお土産です。 (カツオ)ありがとう タラちゃん。 140 00:10:00,588 --> 00:10:02,924 うれしいですか? (カツオ)うん。 141 00:10:02,924 --> 00:10:06,924 大々的に うれしいよ。 (タラオ)僕も うれしいです。 142 00:10:08,930 --> 00:10:11,933 (タラオ)わ~い! 高く 揚がったで~す! 143 00:10:11,933 --> 00:10:15,603 イクラちゃん こっちよ。 ハイ ハ~イ。 144 00:10:15,603 --> 00:10:18,272 イクラちゃん 風船より すごいだろ? 145 00:10:18,272 --> 00:10:20,274 (イクラ)ハイ ハ~イ! 146 00:10:20,274 --> 00:10:24,278 あれは 何のマークですか? (タラオ)5年生ですよ。 147 00:10:24,278 --> 00:10:27,949 カツオの成績も この たこみたいに上がるといいわね。 148 00:10:27,949 --> 00:10:31,953 こんなときに 成績の話なんかしないでよ。 149 00:10:31,953 --> 00:10:33,955 (タラオ)ああっ! (イクラ)バブー! 150 00:10:33,955 --> 00:10:38,960 (カツオ)ああっ あ…。 姉さんが 成績の話なんかするからだよ。➡ 151 00:10:38,960 --> 00:10:42,964 ああ…。 (タラオ)たこに 耳はあるですか? 152 00:10:42,964 --> 00:10:46,968 優秀な脳みそもあるよ。 5年生の たこだからね。 153 00:10:46,968 --> 00:10:51,968 フフ。 あの丸は 0点の丸だったみたいね。 154 00:10:56,010 --> 00:10:59,013 ♬~ 155 00:10:59,013 --> 00:11:03,084 (松坂) <大きな間口によって切り取られた外界> 156 00:11:03,084 --> 00:11:06,420 <内に広がる空間は 曖昧な境界線によって➡ 157 00:11:06,420 --> 00:11:08,856 つながりながら広がっている> 158 00:11:08,856 --> 00:11:11,392 <日本の伝統的な空間の捉え方だ> 159 00:11:11,392 --> 00:11:17,031 <その中に人は身を置き 移ろいゆく豊かな時間に身を浸す> 160 00:11:17,031 --> 00:11:20,835 <日本の美意識を宿す邸宅 「MARE」> 161 00:11:20,835 --> 00:11:22,935 <家は 生きる場所へ> 162 00:12:26,967 --> 00:12:29,970 フフフ…。 安いわね~。 163 00:12:29,970 --> 00:12:31,970 ん~。 164 00:12:44,919 --> 00:12:47,922 うん? 今日は チラシが入っておらんな。 165 00:12:47,922 --> 00:12:49,924 お姉ちゃんが見てる。 166 00:12:49,924 --> 00:12:53,928 一長一短 どこも捨て難いわね。 167 00:12:53,928 --> 00:12:55,930 仕方がない 3軒 回るか。 168 00:12:55,930 --> 00:13:00,935 サザエ 早くご飯にしないと。 はーい。 169 00:13:00,935 --> 00:13:02,937 いってらっしゃーい。 170 00:13:02,937 --> 00:13:06,941 あら もう1枚 入ってたんだわ。 171 00:13:06,941 --> 00:13:09,944 あっ! マスオさーん! 172 00:13:09,944 --> 00:13:12,947 じゃあ お願いね。 うん 分かった。 173 00:13:12,947 --> 00:13:14,949 サザエは どうしたんだ? 174 00:13:14,949 --> 00:13:16,951 デパートに買い物に行くから➡ 175 00:13:16,951 --> 00:13:19,954 昼休みに 僕に 付き合ってほしいんだそうです。 176 00:13:19,954 --> 00:13:22,957 高いものを ねだられそうだな。 177 00:13:22,957 --> 00:13:24,959 そうでしょうね~。 178 00:13:24,959 --> 00:13:26,961 こっちにまで 飛び火しなけりゃいいが。 179 00:13:26,961 --> 00:13:28,963 《サザエは マスオさんに➡ 180 00:13:28,963 --> 00:13:31,966 高価なものを 買っていただいたそうで》 181 00:13:31,966 --> 00:13:35,903 (波平)《そうなると こっちも 考えざるを得んからな》 182 00:13:35,903 --> 00:13:38,906 どうかしましたか? (波平)あっ? ああ いやいや。 183 00:13:38,906 --> 00:13:41,909 ねだられる品が分かってから 考えよう。 184 00:13:41,909 --> 00:13:43,911 うん? 185 00:13:43,911 --> 00:13:47,915 そういうわけだから 穴子君 1人で食事してくれないか。 186 00:13:47,915 --> 00:13:49,917 ああ いいよ。 (マスオ)じゃあ。 187 00:13:49,917 --> 00:13:51,919 奥さんによろしく。 188 00:13:51,919 --> 00:13:54,922 あっ フグ田君。 (マスオ)うん? 189 00:13:54,922 --> 00:13:56,924 何をねだられるか分からんが➡ 190 00:13:56,924 --> 00:13:59,927 うちの女房には 話さないでほしいって➡ 191 00:13:59,927 --> 00:14:03,931 奥さんに頼んどいてくれよ。 (マスオ)分かった。 192 00:14:03,931 --> 00:14:05,933 ♬(アナウンスのチャイム) 193 00:14:05,933 --> 00:14:07,935 [マイク](アナウンス) 迷子のお知らせを申し上げます。➡ 194 00:14:07,935 --> 00:14:11,939 3歳くらいの 赤い服のお嬢ちゃん。➡ 195 00:14:11,939 --> 00:14:13,941 お母さまのスカートを 握っておいでです。 196 00:14:13,941 --> 00:14:16,944 あっ! まあ! 197 00:14:16,944 --> 00:14:19,947 (マスオ)確か 待ち合わせ場所は ここだったな。 198 00:14:19,947 --> 00:14:21,949 うん? 199 00:14:21,949 --> 00:14:24,952 なっ 何を買うつもりなんだ! 200 00:14:24,952 --> 00:14:26,620 ≪マスオさん! 201 00:14:26,620 --> 00:14:29,957 お待たせ。 さあ 行きましょう。 202 00:14:29,957 --> 00:14:31,959 あら どこ行くの? 203 00:14:31,959 --> 00:14:33,894 えっ あそこじゃないのかい? 204 00:14:33,894 --> 00:14:35,896 地下の食品売り場よ。 205 00:14:35,896 --> 00:14:37,898 ほっ 違うのか。 206 00:14:37,898 --> 00:14:40,901 詰め放題なのよ。 あなた よろしくね。 207 00:14:40,901 --> 00:14:42,903 えっ? 得意でしょ? 208 00:14:42,903 --> 00:14:45,906 このために 僕を付き合わせたのかい? 209 00:14:45,906 --> 00:14:48,909 少しでも お得な買い物しないと。 210 00:14:48,909 --> 00:14:50,911 持って帰れるのかい? 211 00:14:50,911 --> 00:14:52,913 買い物は これだけじゃないだろう? 212 00:14:52,913 --> 00:14:55,916 リュックが とっても安く売ってたの。 213 00:14:55,916 --> 00:14:58,919 リュックに詰めるのも お願いね。 214 00:14:58,919 --> 00:15:01,922 ママは お買い物に行ったですか? 215 00:15:01,922 --> 00:15:03,924 ええ 商店街にね。 216 00:15:03,924 --> 00:15:05,926 帰ってくるの 遅いです。 217 00:15:05,926 --> 00:15:08,929 お友達と会って おしゃべりしてるのかもね。 218 00:15:08,929 --> 00:15:10,931 じゃあ 遅いです。 219 00:15:10,931 --> 00:15:13,934 (フネ)《タラちゃんも ママのおしゃべり好きは➡ 220 00:15:13,934 --> 00:15:15,936 分かっているんだね》 221 00:15:15,936 --> 00:15:17,938 ワカメ~! 222 00:15:17,938 --> 00:15:19,940 お兄ちゃんも 急いで帰ってきたの? 223 00:15:19,940 --> 00:15:22,943 今朝 姉さんに頼まれたからね。 224 00:15:22,943 --> 00:15:26,947 《デパートに買い物に行くから タラちゃんのこと 頼むわね》 225 00:15:26,947 --> 00:15:28,949 タラちゃんには言うなよ。 226 00:15:28,949 --> 00:15:31,952 姉さんがデパートに行ったことは。 (ワカメ)うん。 227 00:15:31,952 --> 00:15:34,889 (ワカメ・カツオ)ただいま。 228 00:15:34,889 --> 00:15:36,891 ママじゃないです。 229 00:15:36,891 --> 00:15:38,893 ママは? (カツオ)ワカメ! 230 00:15:38,893 --> 00:15:40,895 お買い物です。 231 00:15:40,895 --> 00:15:42,897 あら そうなの。 232 00:15:42,897 --> 00:15:44,899 ワカメ ヒヤヒヤしたぞ。 233 00:15:44,899 --> 00:15:47,902 私たちも知らないって 思わせるためよ。 234 00:15:47,902 --> 00:15:50,905 ママは おしゃべりで遅くなるですよ。 235 00:15:50,905 --> 00:15:53,908 そうそう タラちゃんも分かってるね。 236 00:15:53,908 --> 00:15:55,910 《ん~ マスオさんが 上手に詰めてくれたから➡ 237 00:15:55,910 --> 00:15:57,912 まだまだ 余裕があるわ》 238 00:15:57,912 --> 00:16:00,915 今朝のチラシで検討した 3軒のスーパーにも➡ 239 00:16:00,915 --> 00:16:02,915 寄ってこうかしら。 240 00:16:04,919 --> 00:16:07,922 おや サザエさん。 あら おばあさん。 241 00:16:07,922 --> 00:16:11,926 旅行の帰りですか? いえいえ デパートの帰りです。 242 00:16:11,926 --> 00:16:15,930 もしかして セールのチラシが 入ってたデパート? 243 00:16:15,930 --> 00:16:18,933 ええ。 やっぱり お目が高い。 244 00:16:18,933 --> 00:16:21,936 お値打ち品は ありました? 245 00:16:21,936 --> 00:16:24,939 ええ 狙ってたものが だいぶ安く買えましたわ。 246 00:16:24,939 --> 00:16:28,943 サザエさんは 買い物上手ですね。 247 00:16:28,943 --> 00:16:30,945 ママ 遅いです。 248 00:16:30,945 --> 00:16:33,881 姉さん よく しゃべることがあるよね。 249 00:16:33,881 --> 00:16:35,883 おばあちゃんに聞いてくるで~す。 250 00:16:35,883 --> 00:16:39,887 お姉ちゃんの おしゃべり話だけで 持たせるの きついんじゃないの? 251 00:16:39,887 --> 00:16:42,890 お母さん 何て言うかな? 252 00:16:42,890 --> 00:16:46,894 おばあちゃん。 ママ 遅いです。 (フネ)そうだねえ。 253 00:16:46,894 --> 00:16:49,897 おしゃべりじゃないです! (フネ)そうだね。 254 00:16:49,897 --> 00:16:53,901 いくらママでも こんなに長くは おしゃべりしてないね。 255 00:16:53,901 --> 00:16:55,903 ママ どこにいるですか? 256 00:16:55,903 --> 00:16:58,906 おしゃべりしてて 買い忘れたものに気付いて➡ 257 00:16:58,906 --> 00:17:01,909 また 買いに戻ったんじゃないのかい。 258 00:17:01,909 --> 00:17:03,911 さすが お母さん。 259 00:17:03,911 --> 00:17:05,913 姉さんのやりそうなこと よく分かってるよ。 260 00:17:05,913 --> 00:17:08,916 全品 3割引き。 261 00:17:08,916 --> 00:17:11,919 ありがとうございます。 今 何時かしら? 262 00:17:11,919 --> 00:17:14,922 え~ 4時30分ですね。 263 00:17:14,922 --> 00:17:17,925 15分ほど 割引してございます。 264 00:17:17,925 --> 00:17:19,927 ええっ!? 265 00:17:19,927 --> 00:17:21,929 おかえりなさーい。 266 00:17:21,929 --> 00:17:23,931 ああ ただいま。 267 00:17:23,931 --> 00:17:25,933 ずいぶん お買い物してきたようね。 268 00:17:25,933 --> 00:17:30,938 はい。 デパートと 3軒のスーパーを回ってきましたわ。 269 00:17:30,938 --> 00:17:32,873 すごいわねえ 重かったでしょう。 270 00:17:32,873 --> 00:17:38,545 全部 安く買えたんで 重さは 気になりませんでしたわ。 271 00:17:38,545 --> 00:17:40,547 ただいま。 (タラオ)あっ! 272 00:17:40,547 --> 00:17:42,549 ママ 遠足に行ったです。 273 00:17:42,549 --> 00:17:45,886 リュックをしょってるからって 遠足とは限らないんだよ。 274 00:17:45,886 --> 00:17:50,891 たくさんお買い物したから リュックを買って入れてきたのよ。 275 00:17:50,891 --> 00:17:53,894 こんなに珍しくて おいしい お菓子が食べられるのは➡ 276 00:17:53,894 --> 00:17:57,898 姉さんが 遠くまで 買い物に行ったおかげなんだよ。 277 00:17:57,898 --> 00:17:59,900 タラちゃん もう 怒ってないわよね。 278 00:17:59,900 --> 00:18:01,902 おいしいです。 279 00:18:01,902 --> 00:18:04,905 そう言うってことは 怒ってないってことだよね。 280 00:18:04,905 --> 00:18:07,908 ないです。 よかった。 281 00:18:07,908 --> 00:18:11,912 サザエは いい買い物をしてきたね。➡ 282 00:18:11,912 --> 00:18:13,914 お父さんたちも喜びますよ。➡ 283 00:18:13,914 --> 00:18:15,916 大好きな お刺し身ばっかりだからね。 284 00:18:15,916 --> 00:18:18,252 安かったのよ。 285 00:18:18,252 --> 00:18:20,921 てっきり ねだられるのかと思ったら➡ 286 00:18:20,921 --> 00:18:22,923 そうではなかったな マスオ君。 287 00:18:22,923 --> 00:18:26,927 ええ。 いいものを 安く買おうとする精神には➡ 288 00:18:26,927 --> 00:18:28,929 頭が下がりますよ。 289 00:18:28,929 --> 00:18:30,931 お待ち遠さまでした。➡ 290 00:18:30,931 --> 00:18:34,868 サザエが頑張って 買い集めてきた お刺し身ですよ。 291 00:18:34,868 --> 00:18:36,870 おお 新鮮で うまそうだな。 292 00:18:36,870 --> 00:18:40,874 普段だったら 倍ぐらいの お値段になるそうですよ。 293 00:18:40,874 --> 00:18:43,874 ほう。 (波平・マスオ)いただきます。 294 00:18:45,879 --> 00:18:47,881 サザエ。 なあに? 295 00:18:47,881 --> 00:18:50,884 今日も いろんなチラシが入っとるぞ。 296 00:18:50,884 --> 00:18:53,887 (フネ)フフッ お父さんも サザエの買い物上手に➡ 297 00:18:53,887 --> 00:18:56,890 期待してるようだね。 298 00:18:56,890 --> 00:18:58,892 ♬(鼻歌) 299 00:18:58,892 --> 00:19:01,895 あっ どっか行くの? そうよ。 300 00:19:01,895 --> 00:19:04,898 一緒に来る? よしとくよ。 301 00:19:04,898 --> 00:19:07,901 勘が良くなってきたな。 302 00:19:07,901 --> 00:19:09,901 うぐぐ…。 303 00:20:43,964 --> 00:20:46,964 ハァ~。 ≪(女性)ごめんください。 304 00:20:48,969 --> 00:20:52,973 ウフフフ…。 どう? 上手でしょ? (波平)えっ!? 305 00:20:52,973 --> 00:20:54,975 (波平)フン! うん? 306 00:20:54,975 --> 00:20:57,978 お父さんも お母さんも 怒ってるのよ。 307 00:20:57,978 --> 00:20:59,978 えっ? 308 00:21:12,993 --> 00:21:16,997 お父さんが 新聞はどこか聞いてこいって。 309 00:21:16,997 --> 00:21:20,000 (フネ)床の間に置きっ放しだって 言ってちょうだい。 310 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 ん~。 311 00:21:24,004 --> 00:21:28,008 お母さんが 何時ごろ帰るか 聞いてきなさいって。 312 00:21:28,008 --> 00:21:31,011 そんなの分からんと言いなさい。 313 00:21:31,011 --> 00:21:34,948 サザエ わしのかばんはどこか 聞いてくれ。 314 00:21:34,948 --> 00:21:37,284 玄関にあるって 言ってちょうだい。 315 00:21:37,284 --> 00:21:39,953 2人とも いいかげんにしてよ。 316 00:21:39,953 --> 00:21:41,955 僕たちを巻き込まないでよ。 317 00:21:41,955 --> 00:21:45,959 早く 仲直りしたら? (タラオ)ケンカは駄目ですよ。 318 00:21:45,959 --> 00:21:48,962 (2人)ん~。 319 00:21:48,962 --> 00:21:53,300 しまった。 雨か。 傘を持ってくるんだったな。 320 00:21:53,300 --> 00:21:54,968 うん? 321 00:21:54,968 --> 00:21:58,972 母さんが入れてくれたのか。 フッ。 322 00:21:58,972 --> 00:22:02,976 けさは わしも大人げなかったな。 323 00:22:02,976 --> 00:22:05,979 (波平)《そういえば いつも 世話になりっ放しなのに➡ 324 00:22:05,979 --> 00:22:10,984 ありがとうの一言も 言ったことがなかった》 325 00:22:10,984 --> 00:22:13,987 (波平)うん? ケーキ屋か。 326 00:22:13,987 --> 00:22:19,326 すごい人気だな。 よし 母さんに買っていくか。 327 00:22:19,326 --> 00:22:20,994 うう…。 328 00:22:20,994 --> 00:22:23,994 (波平)《これも母さんのためだ》 329 00:22:25,999 --> 00:22:28,001 喜んでくれるといいが。 330 00:22:28,001 --> 00:22:32,005 《母さん いつも ありがとう!》 《まあ!》 331 00:22:32,005 --> 00:22:33,940 フフフ…。 332 00:22:33,940 --> 00:22:35,609 (波平)ただいま。 333 00:22:35,609 --> 00:22:38,612 おかえりなさい。 雨 大変でしたね。 334 00:22:38,612 --> 00:22:40,614 母さん。 (フネ)はい。 335 00:22:40,614 --> 00:22:43,950 その… 何だ。 336 00:22:43,950 --> 00:22:46,620 どうしたんですか? (波平)いつも ありが…。 337 00:22:46,620 --> 00:22:48,955 ≪(カツオ)ハハッ! ケーキのお土産だ! 338 00:22:48,955 --> 00:22:51,291 わあ~ うれしい! (タラオ)わ~いです! 339 00:22:51,291 --> 00:22:53,293 よかったね。 (カツオ)うん! 340 00:22:53,293 --> 00:22:56,963 お父さん ありがとう! (波平)うっ うん。 341 00:22:56,963 --> 00:23:01,968 (波平)ハァ~。 結局 ゆうべは言えんかったな。 342 00:23:01,968 --> 00:23:04,971 あっ お父さん それじゃあ 留守を お願いしますね。 343 00:23:04,971 --> 00:23:07,307 うん? 忘れちゃったの? 344 00:23:07,307 --> 00:23:09,643 デパートに出掛けるって 言ったでしょ。 345 00:23:09,643 --> 00:23:12,312 あっ ああ 確か そうだったな。 346 00:23:12,312 --> 00:23:14,981 (フネ)では いってきます。 347 00:23:14,981 --> 00:23:17,984 そうだ! 留守の間に 掃除して…。 348 00:23:17,984 --> 00:23:21,988 《まあ すごい!》 《これくらい お安いご用だ》 349 00:23:21,988 --> 00:23:25,992 《母さん いつも ありがとう!》 《お父さん!》 350 00:23:25,992 --> 00:23:28,995 よ~し やるか。 351 00:23:28,995 --> 00:23:31,665 お父さん 大丈夫? 352 00:23:31,665 --> 00:23:35,268 私たちも 一緒に謝ってあげる。 (波平)うん? 353 00:23:35,268 --> 00:23:39,272 急に掃除をするなんて また 何か やらかしたんでしょ? 354 00:23:39,272 --> 00:23:41,272 えっ!? 355 00:23:42,943 --> 00:23:44,945 おかえり! 356 00:23:44,945 --> 00:23:47,614 父さん。 どうしたんですか? 357 00:23:47,614 --> 00:23:51,952 いや 何でもない。 さあ どうぞ。 358 00:23:51,952 --> 00:23:55,956 (波平)《掃除に気付いたら ありがとうと言うぞ》 359 00:23:55,956 --> 00:23:59,960 (2人)フフフ…。 (波平)ああ…。 360 00:23:59,960 --> 00:24:02,963 (波平) 《早く気付いてくれんかな》 361 00:24:02,963 --> 00:24:04,965 (せきばらい) (2人)うん? 362 00:24:04,965 --> 00:24:09,970 お茶ですか? お父さん。 (波平)えっ? ああ… まあ 頼む。 363 00:24:09,970 --> 00:24:11,638 (フネ)はい。 364 00:24:11,638 --> 00:24:13,306 (せきばらい) (フネ)うん? 365 00:24:13,306 --> 00:24:15,642 (せきばらい) (フネ)あの お父さん? 366 00:24:15,642 --> 00:24:17,310 (波平)《やっと気付いたか》 367 00:24:17,310 --> 00:24:21,648 風邪ひきましたか? お薬 持ってきますね。 368 00:24:21,648 --> 00:24:25,986 あ~。 そっ そうじゃないんだ。 369 00:24:25,986 --> 00:24:29,990 まったく こんなに奇麗にしたのに 気付かんとは。 370 00:24:29,990 --> 00:24:33,927 爪切りを持ってきてくれ。 ≪(フネ)は~い。 371 00:24:33,927 --> 00:24:35,929 はい。 うん? 372 00:24:35,929 --> 00:24:40,934 何で サザエが持ってくるんだ。 えっ 父さんが言ったんじゃない。 373 00:24:40,934 --> 00:24:44,938 ハァ…。 まあいい。 とにかく 母さんを呼んできなさい。 374 00:24:44,938 --> 00:24:47,941 この部屋を見て 何か気付かんか? 375 00:24:47,941 --> 00:24:49,609 (2人)う~ん。 376 00:24:49,609 --> 00:24:52,279 (フネ)うん? 何も変わってないようですけど。 377 00:24:52,279 --> 00:24:54,281 うん。 う~ん。 378 00:24:54,281 --> 00:24:57,284 せっかく 掃除しといてやったというのに。 379 00:24:57,284 --> 00:24:58,952 掃除? どこを? 380 00:24:58,952 --> 00:25:00,954 床の間だ。 381 00:25:00,954 --> 00:25:03,957 床の間だけ? 382 00:25:03,957 --> 00:25:07,961 ワックスをかけて 磨き上げるのが大変だったんだぞ。 383 00:25:07,961 --> 00:25:12,966 私たちは その大変な掃除を 毎日 何にも言わずにやってるのよ。 384 00:25:12,966 --> 00:25:14,968 ねえ 母さん。 フフフッ。 385 00:25:14,968 --> 00:25:16,970 ん~。 386 00:25:16,970 --> 00:25:18,972 う~ん。 387 00:25:18,972 --> 00:25:20,974 (波平) 《サザエの言うとおりだ》➡ 388 00:25:20,974 --> 00:25:23,977 《たまにやったぐらいで 感謝されようなんて…》➡ 389 00:25:23,977 --> 00:25:27,981 《しかし こうなると なかなか ありがとうと言えんな…》➡ 390 00:25:27,981 --> 00:25:30,984 《たった5文字なのに こんなに難しいとは》 391 00:25:30,984 --> 00:25:33,587 ≪(マスオ)ありがとう。 (波平)うん? 392 00:25:33,587 --> 00:25:35,922 やっぱり サザエは センスがいいな。 393 00:25:35,922 --> 00:25:37,924 セールで安かったのよ。 394 00:25:37,924 --> 00:25:39,926 とても そうは見えないよ。 395 00:25:39,926 --> 00:25:43,930 さすが サザエ いい買い物するね。 396 00:25:43,930 --> 00:25:45,932 あら そうかしら? 397 00:25:45,932 --> 00:25:49,932 ≪ウフフフッ。 やるな マスオ君。 398 00:25:51,938 --> 00:25:55,942 (波平)《褒めれば あんな簡単に ありがとうが言えるんだな》➡ 399 00:25:55,942 --> 00:25:58,612 《わしも マスオ君を まねしてみよう》 400 00:25:58,612 --> 00:26:01,281 うん? お父さん どうかしましたか? 401 00:26:01,281 --> 00:26:03,950 えっ? いや 何でもないんだ。 402 00:26:03,950 --> 00:26:06,953 (マスオ) 《僕 何か しちゃったのかな?》 403 00:26:06,953 --> 00:26:10,290 母さんは 布団の敷き方がうまいな。 404 00:26:10,290 --> 00:26:11,958 えっ? 405 00:26:11,958 --> 00:26:15,962 その髪留めもいいじゃないか。 デパートで買ったんだろ? 406 00:26:15,962 --> 00:26:19,299 これは 前から よく使ってますよ。 (波平)うん? 407 00:26:19,299 --> 00:26:22,969 気付いてなかったんですか? (波平)え~! 408 00:26:22,969 --> 00:26:27,974 ん~。 どうすれば うまく言えるのか。 409 00:26:27,974 --> 00:26:30,977 何だ もう寝とるのか。 410 00:26:30,977 --> 00:26:36,917 母さん いつも ありがとう。 411 00:26:36,917 --> 00:26:40,921 うん? ウフフッ。 412 00:26:40,921 --> 00:26:44,257 ん~。 (フネ)あら 何ですか? 413 00:26:44,257 --> 00:26:46,927 母さんが そんな しわだらけになるとは➡ 414 00:26:46,927 --> 00:26:48,595 思わなかったよ。 415 00:26:48,595 --> 00:26:52,265 私だって お父さんの髪が そんなに薄くなるなんて➡ 416 00:26:52,265 --> 00:26:53,934 思いませんでしたよ。 417 00:26:53,934 --> 00:26:56,937 まあ 似合いの夫婦というとこかな。 418 00:26:56,937 --> 00:26:58,605 そうですね。 419 00:26:58,605 --> 00:27:00,273 アハハハ…。 420 00:27:00,273 --> 00:27:02,943 (2人)フフフ…。 421 00:27:02,943 --> 00:27:05,946 おっ 母さんだ! 422 00:27:05,946 --> 00:27:08,949 フフフ…。 それ! 423 00:27:08,949 --> 00:27:12,953 フフッ。 いきなり ぐっと! 424 00:27:12,953 --> 00:27:16,957 あと10m。 425 00:27:16,957 --> 00:27:18,959 ちょっと 失礼。 426 00:27:18,959 --> 00:27:20,961 この人が いきなり! 427 00:27:20,961 --> 00:27:23,296 あ~ 絶対 そんなつもりじゃない! 428 00:27:23,296 --> 00:27:26,896 なあ おい。 (フネ)さあ どうだか。 429 00:27:28,969 --> 00:27:44,918 ♬~ 430 00:27:44,918 --> 00:27:49,923 ♬「大きな空を ながめたら」 431 00:27:49,923 --> 00:27:55,929 ♬「白い雲が 飛んでいた」 432 00:27:55,929 --> 00:28:00,934 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 433 00:28:00,934 --> 00:28:05,939 ♬「ハイキング」 434 00:28:05,939 --> 00:28:14,948 ♬~ 435 00:28:14,948 --> 00:28:26,960 ♬~ 436 00:28:26,960 --> 00:28:32,899 ♬「ほら ほら みんなの」 437 00:28:32,899 --> 00:28:37,904 ♬「声がする」 438 00:28:37,904 --> 00:28:42,909 ♬「サザエさん サザエさん」 439 00:28:42,909 --> 00:28:50,909 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 440 00:29:03,930 --> 00:29:05,932 さーて 来週の『サザエさん』は? 441 00:29:05,932 --> 00:29:07,600 (マスオ)マスオです。➡ 442 00:29:07,600 --> 00:29:10,937 夜の読書中 サザエが コーヒーを入れてくれまして。➡ 443 00:29:10,937 --> 00:29:12,939 う~ん いい香り。➡ 444 00:29:12,939 --> 00:29:16,943 調子に乗って お代わりしたら 眠れなくなっちゃいました。➡ 445 00:29:16,943 --> 00:29:18,943 さて 次回は…。 446 00:29:24,951 --> 00:29:27,951 来週も また 見てくださいね。 447 00:30:04,924 --> 00:30:08,962 ♬~ あれこれ食べたい みんなと食べたい (高畑)ん~! 448 00:30:08,962 --> 00:30:11,231 《デザート…》 449 00:30:11,231 --> 00:30:13,633 いっちゃう!? (2人)いいね~! 450 00:30:13,633 --> 00:30:15,668 ♬~ カロカロ カロカロ カロリミット