1 00:00:32,863 --> 00:00:34,865 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,865 --> 00:00:37,868 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,868 --> 00:00:40,871 ♬「追っかけて」 4 00:00:40,871 --> 00:00:45,876 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:45,876 --> 00:00:48,879 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,879 --> 00:00:52,883 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,883 --> 00:00:56,887 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,887 --> 00:01:00,891 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,891 --> 00:01:04,895 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:04,895 --> 00:01:14,905 ♬~ 11 00:01:14,905 --> 00:01:18,909 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,909 --> 00:01:22,913 ♬「出掛けたが」 13 00:01:22,913 --> 00:01:26,917 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:26,917 --> 00:01:30,921 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,921 --> 00:01:34,858 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,858 --> 00:01:39,196 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,196 --> 00:01:42,866 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,866 --> 00:01:46,870 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:46,870 --> 00:01:57,870 ♬~ 20 00:04:08,845 --> 00:04:10,847 まあ 草むしり? ご精が出ますこと。 21 00:04:10,847 --> 00:04:12,516 いらっしゃい。 22 00:04:12,516 --> 00:04:15,852 奇麗な花だこと たくあんみたいな色ね。 23 00:04:15,852 --> 00:04:17,854 奥さん 足元 危ないですよ。 24 00:04:17,854 --> 00:04:21,858 あら たくあん石みたいですわね。 あっ そうそう。 25 00:04:21,858 --> 00:04:24,861 奥さんに たくあん代 お借りしてましたわ。 26 00:04:24,861 --> 00:04:26,863 すっかり忘れてた。 27 00:04:26,863 --> 00:04:28,463 ほっ。 28 00:04:39,476 --> 00:04:41,812 あしたから 旅行なんですけど➡ 29 00:04:41,812 --> 00:04:44,815 預かってもらうはずだった人が 駄目になっちゃって。 30 00:04:44,815 --> 00:04:46,817 よかったら うちで 預かりましょうか? 31 00:04:46,817 --> 00:04:49,820 ワンちゃんですか? 猫ちゃんですか? 32 00:04:49,820 --> 00:04:52,420 ぬかちゃんです。 え? 33 00:04:54,157 --> 00:04:57,828 ぬかちゃんが ぬか床だったなんて 思わなかったわ。 34 00:04:57,828 --> 00:04:59,830 どうして そんなものを 預かったの? 35 00:04:59,830 --> 00:05:03,834 ぬか床は 毎日 かき混ぜて あげないといけないからね。 36 00:05:03,834 --> 00:05:08,839 おばあさん ずーっと大切に ぬかちゃんを育ててきたんですって。 37 00:05:08,839 --> 00:05:12,139 ぬかちゃんって 赤ちゃんみたいで カワイイ。 38 00:05:13,844 --> 00:05:17,848 うん。 母さんの味とは違うが これもおいしいな。 39 00:05:17,848 --> 00:05:21,852 ぬか漬けは その家によって 味が違いますからね。 40 00:05:21,852 --> 00:05:24,855 う~ん この漬け具合 絶品ですね。 41 00:05:24,855 --> 00:05:28,859 姉さん おいしい ぬか漬けが 目当てで 預かったんじゃないの? 42 00:05:28,859 --> 00:05:32,796 おばあさんが お礼に食べてって 言ってくれたのよ。 43 00:05:32,796 --> 00:05:34,798 でも ぬか漬けって すごいわよね。 44 00:05:34,798 --> 00:05:38,802 おいしくって 健康に良くて 美容にもいいんですって。 45 00:05:38,802 --> 00:05:41,402 ぬかちゃんは 偉いです。 46 00:05:43,139 --> 00:05:44,808 ありがとうございました。 47 00:05:44,808 --> 00:05:47,811 ぬかちゃん とっても いい子にしてましたよ。 48 00:05:47,811 --> 00:05:50,814 あたしも すっかり ぬか漬けの味に はまっちゃって。 49 00:05:50,814 --> 00:05:54,818 サザエさんも ぬか床を作ってみたらどうかしら。 50 00:05:54,818 --> 00:05:57,821 自分好みの味に育てるのも 楽しいわよ。 51 00:05:57,821 --> 00:06:01,421 そうね やってみようかしら。 52 00:06:03,159 --> 00:06:04,828 ぬかちゃんを分けてもらったの? 53 00:06:04,828 --> 00:06:09,165 ええ これを元にして おいしい ぬか床を作るわよ。 54 00:06:09,165 --> 00:06:13,837 まずは ぬかに 水と塩を入れて混ぜて。 55 00:06:13,837 --> 00:06:17,507 僕もやりたいです。 (ワカメ)私も お手伝いする。 56 00:06:17,507 --> 00:06:19,843 じゃあ それを混ぜて。 57 00:06:19,843 --> 00:06:22,846 わ~ ぬか床って気持ちいい。 58 00:06:22,846 --> 00:06:27,851 あとは うま味を出す昆布に 殺菌作用がある トウガラシを入れて。 59 00:06:27,851 --> 00:06:30,854 ぬかちゃんを加えれば 完成ね。 60 00:06:30,854 --> 00:06:32,789 どんな味になんのかしら。 61 00:06:32,789 --> 00:06:34,791 味見は 僕に任せといてよ。 62 00:06:34,791 --> 00:06:38,795 すぐには食べられませんよ。 (カツオ)ええっ! 63 00:06:38,795 --> 00:06:40,463 ぬか床ができるまで 何度か➡ 64 00:06:40,463 --> 00:06:42,799 捨て漬けを しないといけないんだよ。 65 00:06:42,799 --> 00:06:44,467 捨て漬けって? 66 00:06:44,467 --> 00:06:49,806 余った野菜の切れ端なんかを漬けて ぬか床に栄養をあげるんだよ。 67 00:06:49,806 --> 00:06:52,809 何だか ホントに 子供を育ててるみたいね。 68 00:06:52,809 --> 00:06:56,813 ぬか子 立派に育ってくれよ。 ぬか子? 69 00:06:56,813 --> 00:06:59,816 ぬかちゃんの子供だからよ。 まあ。 70 00:06:59,816 --> 00:07:02,819 (一同)ハハハ…。 71 00:07:02,819 --> 00:07:05,822 お母さん もう ぬか漬けを 漬けられる? 72 00:07:05,822 --> 00:07:07,824 さっき 作ったばかりでしょ。 73 00:07:07,824 --> 00:07:10,827 まだ 何日か待たないと。 74 00:07:10,827 --> 00:07:12,829 母さん。 うん? 75 00:07:12,829 --> 00:07:16,833 ねえ もう漬けられるかしら。 サザエまで。 76 00:07:16,833 --> 00:07:19,836 だって 楽しみで 待ってられないんだもん。 77 00:07:19,836 --> 00:07:23,840 それなら 白菜漬けを作るのを 手伝ってちょうだい。 78 00:07:23,840 --> 00:07:27,844 分かったわ。 今年も おいしく漬けるわよ。 79 00:07:27,844 --> 00:07:32,782 あんた お届けしたら? あら これくらい大丈夫です。 80 00:07:32,782 --> 00:07:34,451 エッショ エッショ。 81 00:07:34,451 --> 00:07:36,119 ≪奥さ~ん。 うん? 82 00:07:36,119 --> 00:07:38,788 買い物籠。 あ~ いけない。 83 00:07:38,788 --> 00:07:41,791 ≪奥さ~ん。 うん? 84 00:07:41,791 --> 00:07:43,793 おつり おつり。 すみません。 85 00:07:43,793 --> 00:07:48,793 だから あそこは 届けなさいって言ったのさ。 86 00:07:52,802 --> 00:07:54,804 こんにちはー。 87 00:07:54,804 --> 00:07:56,804 シー。 (三郎)うん? 88 00:08:00,810 --> 00:08:04,814 ふんふん… なるほどね。 89 00:08:04,814 --> 00:08:06,816 オホンッ。 90 00:08:06,816 --> 00:08:09,819 おや あなたも 漬物が お好きなんですか? 91 00:08:09,819 --> 00:08:12,822 そうなんです。 自分の ぬか床を育ててて➡ 92 00:08:12,822 --> 00:08:14,824 何を漬けようかと思って。 93 00:08:14,824 --> 00:08:18,828 ほ~ ニンジン キュウリ キャベツなんかの 定番もいいですが➡ 94 00:08:18,828 --> 00:08:22,832 変わり種のチーズやプチトマトも お薦めですよ。 95 00:08:22,832 --> 00:08:24,832 ま~ おいしそう。 96 00:08:26,836 --> 00:08:28,838 えっ 姉さん? 97 00:08:28,838 --> 00:08:31,775 ぬか床は しっかり腰を入れて➡ 98 00:08:31,775 --> 00:08:34,444 底から ひっくり返すように かき混ぜる。 99 00:08:34,444 --> 00:08:36,112 そうそう。 100 00:08:36,112 --> 00:08:37,781 これだけ頂くわ。 101 00:08:37,781 --> 00:08:39,783 今日は 届けさせてもらいますよ。 102 00:08:39,783 --> 00:08:43,787 大丈夫です。 今日は荷物持ちを連れて来たんで。 103 00:08:43,787 --> 00:08:47,087 うん? (カツオ)何で 僕が。 104 00:08:48,792 --> 00:08:52,796 いよいよ ぬか子の出番ね。 おいしくしてね ぬか子。 105 00:08:52,796 --> 00:08:55,799 あ~ あしたの朝ご飯が 楽しみだな。 106 00:08:55,799 --> 00:08:57,801 あっ! そんなに 一遍に漬けたら➡ 107 00:08:57,801 --> 00:09:00,804 水が出て ぬか床が駄目になってしまうよ。 108 00:09:00,804 --> 00:09:03,807 ええっ!? いくら楽しみにしてたからって➡ 109 00:09:03,807 --> 00:09:06,807 欲張り過ぎですよ。 フフフ。 110 00:09:08,478 --> 00:09:10,814 (ワカメ)6時! そんなに早起きするの? 111 00:09:10,814 --> 00:09:14,818 おいしい ぬか漬けを ゆっくり味わいたいからね~。 112 00:09:14,818 --> 00:09:19,823 毎日 ぬか漬けを出してもらえば 寝坊しないで済むわね。 113 00:09:19,823 --> 00:09:21,825 (マスオ)ただいまー! 114 00:09:21,825 --> 00:09:23,827 うちで飲み直そうと思って。 115 00:09:23,827 --> 00:09:26,496 突然 すみません。 116 00:09:26,496 --> 00:09:28,832 お~い。 つまみが足りんぞ。 117 00:09:28,832 --> 00:09:32,769 もう 材料がないね。 そうだ。 118 00:09:32,769 --> 00:09:35,772 (マスオ)お~ これも ぬか漬けなのかい? 119 00:09:35,772 --> 00:09:38,772 本屋さんに 教えてもらったの。 120 00:09:40,777 --> 00:09:44,114 おいしいよ。 (波平)ん~ これは酒が進むな。 121 00:09:44,114 --> 00:09:46,783 いや~ フグ田さんが うらやましいです。 122 00:09:46,783 --> 00:09:50,787 こんなに 料理が お上手で 気が利く奥さんがいらっしゃって。 123 00:09:50,787 --> 00:09:52,789 いや~。 お代わりありますから➡ 124 00:09:52,789 --> 00:09:55,089 どんどん 食べてくださいね。 125 00:09:56,793 --> 00:09:58,795 (カツオ)え~! それで全部 食べちゃったの? 126 00:09:58,795 --> 00:10:01,798 ぬか漬け 楽しみにしてたのに。 127 00:10:01,798 --> 00:10:04,134 お父さんたちだけ ずるいや。 128 00:10:04,134 --> 00:10:07,804 ん~ ごめんよ。 (波平)すまん。 129 00:10:07,804 --> 00:10:10,807 おやつよー。 130 00:10:10,807 --> 00:10:12,809 (カツオ・ワカメ)えー! 131 00:10:12,809 --> 00:10:16,813 あんたたちが 食べたがってたから 朝 急いで漬けたのよ。 132 00:10:16,813 --> 00:10:20,113 だからって おやつに ぬか漬けなんて。 133 00:10:21,818 --> 00:10:24,821 おいしい。 (カツオ)おやつでも 全然いける。 134 00:10:24,821 --> 00:10:28,825 これが ぬか子の味なのね。 (カツオ)ぬか子 やるね。 135 00:10:28,825 --> 00:10:31,828 漬物っていいわよね。 漬けるときも➡ 136 00:10:31,828 --> 00:10:34,831 どんな味になるのか 待っているときも➡ 137 00:10:34,831 --> 00:10:37,834 食べるときも 全部 楽しめるんだから。 138 00:10:37,834 --> 00:10:40,834 ぬか子は すごいです。 139 00:10:42,839 --> 00:10:44,841 どうもすみません。 (男性)いえいえ。 140 00:10:44,841 --> 00:10:46,843 (サザエ・男性)あっ! 141 00:10:46,843 --> 00:10:50,843 この下でしたね。 重ね重ね すみません。 142 00:11:54,878 --> 00:11:57,847 ♬~ 143 00:11:57,847 --> 00:12:10,226 ♬ラララ~ 144 00:12:10,226 --> 00:12:14,626 <めざしているのは 生きる歓びを分かちあえる未来です> 145 00:12:16,232 --> 00:12:18,902 <おなじハートで生きていく> 146 00:12:18,902 --> 00:12:22,238 <共に創る 共に生きる 大和ハウスグループ> 147 00:12:25,875 --> 00:12:27,877 (マスオ)あ~! フフ~ン。 148 00:12:27,877 --> 00:12:29,879 みんなの お土産ができた。 149 00:12:29,879 --> 00:12:32,815 元を引いても 100円ぐらいのもうけだ。 150 00:12:32,815 --> 00:12:36,819 (男性)《あの土地のもうけが たった 6,000万円か》➡ 151 00:12:36,819 --> 00:12:40,156 《もう一押しすりゃよかった》 152 00:12:40,156 --> 00:12:44,756 マスオさんのような性格の方が 長生きするんですって。 153 00:12:56,172 --> 00:13:00,843 (マスオ)《わが子の成長を 観察しながら一緒に遊ぶ》➡ 154 00:13:00,843 --> 00:13:03,846 《幸せを感じるな》➡ 155 00:13:03,846 --> 00:13:06,849 《今日もタラちゃんと 公園に行こう》➡ 156 00:13:06,849 --> 00:13:11,187 《サザエが起こしに来ないから まだ 寝てても大丈夫だな》 157 00:13:11,187 --> 00:13:13,189 《あなた 起きて》 158 00:13:13,189 --> 00:13:17,860 (マスオ)《妻に起こされるのも 幸せを感じるんだよな》 159 00:13:17,860 --> 00:13:19,862 あっ マスオさんを 起こしてこなくっちゃ。 160 00:13:19,862 --> 00:13:21,864 うん? まだ寝てるのかい? 161 00:13:21,864 --> 00:13:24,867 私が 起こさないと 起きないのよ。 162 00:13:24,867 --> 00:13:27,870 たまには 好きなだけ 寝かしといてやらんか。 163 00:13:27,870 --> 00:13:32,170 その方が マスオ君にとって ありがたいんじゃないのかな。 164 00:13:34,477 --> 00:13:38,815 (波平)《まあ 遠慮しないで。 好きなだけ》 165 00:13:38,815 --> 00:13:42,819 《ええー! お父さん これ 牛乳では?》 166 00:13:42,819 --> 00:13:45,822 《こっちの方が 体にいいじゃないの》 167 00:13:45,822 --> 00:13:47,824 はっ! 夢か。 168 00:13:47,824 --> 00:13:50,827 サザエが起こしに来るのを 待ってる間に➡ 169 00:13:50,827 --> 00:13:52,829 寝てしまったんだな。 170 00:13:52,829 --> 00:13:54,831 それにしても サザエは まだ…。 171 00:13:54,831 --> 00:13:57,834 ≪(足音) (マスオ)来た。 172 00:13:57,834 --> 00:13:59,836 まだ 寝てるわ。 173 00:13:59,836 --> 00:14:02,839 よっぽど 疲れてるのね。 フフフ。 174 00:14:02,839 --> 00:14:04,507 《おいおい》 175 00:14:04,507 --> 00:14:07,844 起こさないのかい。 176 00:14:07,844 --> 00:14:09,846 サザエ。 起きたの? 177 00:14:09,846 --> 00:14:12,181 何で 起こしてくれないんだい? 178 00:14:12,181 --> 00:14:14,851 幸せそうな顔して眠っていたから。 179 00:14:14,851 --> 00:14:17,851 起こしてもらう方が 幸せだよ。 180 00:14:19,856 --> 00:14:24,861 朝食も みんなと一緒に 食べる方が幸せなんだけどな。 181 00:14:24,861 --> 00:14:28,865 あっ タラちゃんは? 父さんが公園に連れていったわ。 182 00:14:28,865 --> 00:14:32,802 《タラちゃんと 遊ぶ幸せも失ってしまったか》 183 00:14:32,802 --> 00:14:36,806 今日は ことごとく 幸せに見放されてるな。 184 00:14:36,806 --> 00:14:39,809 マスオさん 買い物に行ってきます。 185 00:14:39,809 --> 00:14:42,145 一緒に行こうか? 今日は いいわ。 186 00:14:42,145 --> 00:14:44,814 大した買い物しないから。 187 00:14:44,814 --> 00:14:46,816 いってきます。 188 00:14:46,816 --> 00:14:49,819 また 見放されたか。 189 00:14:49,819 --> 00:14:52,822 あっ マスオさん。 お茶 入れましょうか? 190 00:14:52,822 --> 00:14:54,824 ああ いえいえ。 大丈夫です。 191 00:14:54,824 --> 00:14:57,827 ただ家にいたんでは 退屈でしょうから➡ 192 00:14:57,827 --> 00:15:00,830 お散歩にでも 行ってきたらどうですか? 193 00:15:00,830 --> 00:15:02,832 留守番は任せてくださいな。 194 00:15:02,832 --> 00:15:05,835 さすがは お母さん 察しがいいや。 195 00:15:05,835 --> 00:15:08,171 公園に行って お父さんに言おう。 196 00:15:08,171 --> 00:15:11,507 《大変だったでしょう。 交代します》 197 00:15:11,507 --> 00:15:13,843 そうすりゃ タラちゃんと 遊べるぞ。 198 00:15:13,843 --> 00:15:15,511 わーい! 199 00:15:15,511 --> 00:15:17,847 次は 散歩に行こうか? (タラオ)行くでーす! 200 00:15:17,847 --> 00:15:19,849 フフ~。 201 00:15:19,849 --> 00:15:22,185 あれ? いないな。 202 00:15:22,185 --> 00:15:25,188 この公園じゃないのかな。 203 00:15:25,188 --> 00:15:27,857 あっ! おじいちゃん 奇麗です。 204 00:15:27,857 --> 00:15:29,859 パンジーという花だよ。 205 00:15:29,859 --> 00:15:31,794 カワイイお花ですね。 206 00:15:31,794 --> 00:15:33,796 (波平)ああ そうだね。 207 00:15:33,796 --> 00:15:36,799 磯野さん。 (波平)おお こんにちは。 208 00:15:36,799 --> 00:15:39,802 お孫さんと散歩ですか? (波平)はい。 209 00:15:39,802 --> 00:15:41,804 うらやましいですな。 210 00:15:41,804 --> 00:15:44,807 ちょっと お寄りになりませんか? 211 00:15:44,807 --> 00:15:48,144 (マスオ)《どこにいるんだろう》 212 00:15:48,144 --> 00:15:49,812 ワカメちゃん。 213 00:15:49,812 --> 00:15:51,814 お父さんとタラちゃん 見なかったかい? 214 00:15:51,814 --> 00:15:53,816 公園にいるんじゃないの? 215 00:15:53,816 --> 00:15:55,818 それが いないんだよ。 216 00:15:55,818 --> 00:15:57,820 それじゃ 分からないわ。 217 00:15:57,820 --> 00:15:59,822 そうか ありがとう。 じゃあね。 218 00:15:59,822 --> 00:16:01,824 ねえ マスオお兄さん。 219 00:16:01,824 --> 00:16:03,826 二重跳びのお手本 見せてくれる? 220 00:16:03,826 --> 00:16:06,829 えっ? でも タラちゃんを捜さないと…。 221 00:16:06,829 --> 00:16:10,166 ワカメちゃんのお兄さんだったら きっと上手よね。 222 00:16:10,166 --> 00:16:11,834 お願い やってみせて。 223 00:16:11,834 --> 00:16:13,836 (みゆき・スズコ)お願いします。 224 00:16:13,836 --> 00:16:15,505 ええっ! 225 00:16:15,505 --> 00:16:19,842 (マスオ)《参ったな。 二重跳びなんていつ以来かな?》 226 00:16:19,842 --> 00:16:22,512 今日は ワカメちゃんの お相手ですか? 227 00:16:22,512 --> 00:16:24,514 三郎君。 228 00:16:24,514 --> 00:16:26,182 (マスオ)《助かったー!》 229 00:16:26,182 --> 00:16:27,850 ねえ タラちゃんたちを 見なかったかい? 230 00:16:27,850 --> 00:16:29,852 迷子になったんですか? 231 00:16:29,852 --> 00:16:31,787 お父さんと一緒よ。 232 00:16:31,787 --> 00:16:34,123 どこにいるか 捜してるんだよ。 233 00:16:34,123 --> 00:16:35,791 見てないですね。 234 00:16:35,791 --> 00:16:37,793 ワカメちゃん ごめん。 お父さんに➡ 235 00:16:37,793 --> 00:16:40,796 ずっと タラちゃんの相手 してもらうのも悪いし。 236 00:16:40,796 --> 00:16:44,133 うん。 お父さん 疲れちゃうもんね。 237 00:16:44,133 --> 00:16:47,470 (みゆき・スズコ) ありがとうございました。 238 00:16:47,470 --> 00:16:49,138 ワカメちゃんは幸せね。 239 00:16:49,138 --> 00:16:52,808 そう。 あんな優しい お兄さんがいるんだもの。 240 00:16:52,808 --> 00:16:54,810 俺も そう思いますよ。 241 00:16:54,810 --> 00:16:58,481 マスオさんのような 兄がいたらいいなって。 242 00:16:58,481 --> 00:17:00,816 ハハハ 僕なんかでよければ。 243 00:17:00,816 --> 00:17:02,818 うわ! うれしいな。 244 00:17:02,818 --> 00:17:06,822 タラちゃんを見掛けたら すぐに知らせますね。 245 00:17:06,822 --> 00:17:08,824 (マスオ) 《あんなに喜んでくれて➡ 246 00:17:08,824 --> 00:17:12,161 僕も幸せを感じるな》 247 00:17:12,161 --> 00:17:13,829 うーん。 248 00:17:13,829 --> 00:17:16,832 やったです! (波平)おお うまいぞ。 249 00:17:16,832 --> 00:17:18,834 おじさんの番ですよ。 250 00:17:18,834 --> 00:17:20,836 タラちゃん 私のことも➡ 251 00:17:20,836 --> 00:17:23,172 おじいちゃんって 呼んでくれんかな? 252 00:17:23,172 --> 00:17:25,841 おじいちゃんですか? 253 00:17:25,841 --> 00:17:27,843 うん いいよ。 254 00:17:27,843 --> 00:17:29,845 おじいちゃんの番ですよ。 255 00:17:29,845 --> 00:17:33,783 はーい! おじいちゃんがやりますよ! 256 00:17:33,783 --> 00:17:37,787 (マスオ)《早く こっちの 幸せも見つけたいな》 257 00:17:37,787 --> 00:17:39,789 見つけたとしても➡ 258 00:17:39,789 --> 00:17:42,792 お父さん タラちゃんを 渡さないと思うよ。 259 00:17:42,792 --> 00:17:44,794 どうしてだい? (カツオ)今朝…。 260 00:17:44,794 --> 00:17:46,796 《パパと公園に行きたいです》 261 00:17:46,796 --> 00:17:49,131 《パパが起きるまで 待ってあげて》 262 00:17:49,131 --> 00:17:52,802 《タラちゃん おじいちゃんが 連れてってあげよう》 263 00:17:52,802 --> 00:17:54,804 《父さん 疲れるから いいわよ》 264 00:17:54,804 --> 00:17:56,806 《いや 大丈夫だ》 265 00:17:56,806 --> 00:17:58,808 《お父さんは タラちゃんの 相手がしたいんですよ》 266 00:17:58,808 --> 00:18:00,810 《そうなの?》 267 00:18:00,810 --> 00:18:03,813 《うーん…。 まあ そういうことなんだが》 268 00:18:03,813 --> 00:18:05,815 《はっきり言えばいいのに》 269 00:18:05,815 --> 00:18:08,818 《タラちゃんと一緒に 遊びたいんでしょ》 270 00:18:08,818 --> 00:18:11,821 タラちゃんより うれしそうに出掛けていったよ。 271 00:18:11,821 --> 00:18:14,824 じゃあ 邪魔しちゃ悪いな。 272 00:18:14,824 --> 00:18:17,827 《お父さんの幸せを 奪うことになるからな》 273 00:18:17,827 --> 00:18:19,829 ≪あなた! 274 00:18:19,829 --> 00:18:22,832 《別の幸せが やって来た》 275 00:18:22,832 --> 00:18:24,834 少し 散歩していかないかい? 276 00:18:24,834 --> 00:18:26,834 いいわよ。 277 00:18:28,838 --> 00:18:31,774 ほお 仲のおよろしいことで。 278 00:18:31,774 --> 00:18:33,776 穴子君のとこだって➡ 279 00:18:33,776 --> 00:18:36,779 今晩 奥さんと 飲みに行くんだろ? 280 00:18:36,779 --> 00:18:39,782 ああ 「あなたの行きつけの店に 連れてけ」って➡ 281 00:18:39,782 --> 00:18:42,785 うるさくってな。 282 00:18:42,785 --> 00:18:45,788 穴子君 行きつけの おでん屋で➡ 283 00:18:45,788 --> 00:18:48,791 奥さんと 盛り上がってるんだろうな。 284 00:18:48,791 --> 00:18:50,793 いいなー。 285 00:18:50,793 --> 00:18:53,796 ニャー。 あら 迷子のシャム猫だわ。 286 00:18:53,796 --> 00:18:57,800 ニャー。 ちくわも卵焼きも食べないわ。 287 00:18:57,800 --> 00:18:59,802 ぜいたくだね。 288 00:18:59,802 --> 00:19:03,806 へえ 今夜は おでんと卵焼きか。 289 00:19:03,806 --> 00:19:06,809 スチャラカ チャンチャン スチャラカチャン。 290 00:19:06,809 --> 00:19:08,809 幸せだね。 291 00:19:11,881 --> 00:19:14,781 ♬~ チーリー チリチリ チリチリトマト~ 292 00:19:23,659 --> 00:19:27,259 ♬~ チーリー チリチリ チリチリトマト~ 293 00:19:29,031 --> 00:19:32,234 ♬~ 294 00:19:32,234 --> 00:19:34,270 (正解発表の音)パパーン! 295 00:19:34,270 --> 00:19:37,606 ♬~ チーリー チリチリ チーリー チリチリ 296 00:19:37,606 --> 00:19:39,642 ♬~ チリチリトマト~ 297 00:20:42,872 --> 00:20:45,875 「ハンスは パンと おのを担いで 森に出掛けました」 298 00:20:45,875 --> 00:20:49,879 ハンスは 仕事にかこつけて バーを飲み歩いたり➡ 299 00:20:49,879 --> 00:20:53,883 パチンコ マージャンに ふけりました。 300 00:20:53,883 --> 00:20:56,883 当てこすりは よしてくれ。 ふんっ。 301 00:21:08,898 --> 00:21:10,900 う~ん。 う~ん…。 302 00:21:10,900 --> 00:21:12,902 うう~ん。 303 00:21:12,902 --> 00:21:15,571 あら マスオさん どうしたの? 304 00:21:15,571 --> 00:21:18,908 いや さっき タラちゃんに…。 305 00:21:18,908 --> 00:21:21,577 《パパのおなか ぷにゅぷにゅです》 306 00:21:21,577 --> 00:21:23,245 《ええっ!?》 307 00:21:23,245 --> 00:21:26,916 そんなに出てきたかなあ。 気にするほどじゃないわよ。 308 00:21:26,916 --> 00:21:28,918 そうかなあ。 309 00:21:28,918 --> 00:21:31,854 (波平)アッハッハッ…。 マスオ君 もう一本いくか。 310 00:21:31,854 --> 00:21:34,857 すみません 僕は もう このあたりで。 311 00:21:34,857 --> 00:21:36,859 えーっ もう終わりか? 312 00:21:36,859 --> 00:21:39,862 え… いや あした 朝から会議がありまして。 313 00:21:39,862 --> 00:21:43,866 そうか… じゃあ わしも このあたりにしておくか。 314 00:21:43,866 --> 00:21:45,868 すみません…。 315 00:21:45,868 --> 00:21:49,538 (マスオ)《お父さんには悪いけど お酒も 少し控えないと》 316 00:21:49,538 --> 00:21:51,874 う~ん。 317 00:21:51,874 --> 00:21:53,876 じゃあ 行ってくるよ。 318 00:21:53,876 --> 00:21:55,878 ああ ちょっと待って。 319 00:21:55,878 --> 00:21:57,880 マスオさん。 はい お弁当。 320 00:21:57,880 --> 00:22:00,883 ええっ わざわざ作ってくれたのかい? 321 00:22:00,883 --> 00:22:04,887 おなか 気にしてるみたいだから しばらく作ってあげるわ。 322 00:22:04,887 --> 00:22:08,891 ありがとう サザエ。 323 00:22:08,891 --> 00:22:11,891 さーて どんなお弁当かな? 324 00:22:13,896 --> 00:22:16,899 えーっ ご飯は これだけなの? 325 00:22:16,899 --> 00:22:18,901 ご飯よー! 326 00:22:18,901 --> 00:22:21,904 やったー! から揚げ 大好き! 327 00:22:21,904 --> 00:22:23,572 うん? あれ?➡ 328 00:22:23,572 --> 00:22:25,908 マスオ兄さんだけ メニュー違うの? 329 00:22:25,908 --> 00:22:28,911 そうよ。 特製ヘルシーメニューなのよ。 330 00:22:28,911 --> 00:22:32,515 何だ マスオ君 ダイエットでもしてるのか? 331 00:22:32,515 --> 00:22:34,850 いや~ ちょっと おなか回りが。 332 00:22:34,850 --> 00:22:37,853 そんなに 気にするほどじゃないけどね。 333 00:22:37,853 --> 00:22:39,855 うん。 気にならないわ。 334 00:22:39,855 --> 00:22:41,857 そうですかね。 335 00:22:41,857 --> 00:22:43,859 パパのおなか ぷにゅぷにゅです。 336 00:22:43,859 --> 00:22:45,861 タ… タラちゃん。 337 00:22:45,861 --> 00:22:48,864 フフフフ…。 338 00:22:48,864 --> 00:22:51,867 今日は 飲み会があるから 遅くなるよ。 339 00:22:51,867 --> 00:22:54,203 せっかく 食事に気を付けてるんだから➡ 340 00:22:54,203 --> 00:22:56,872 きっちり 9時には 引き揚げてね。 341 00:22:56,872 --> 00:22:58,874 そんなわけには いかないよ。 342 00:22:58,874 --> 00:23:03,874 いいわ あたしの一念で 思い出させてあげるわ。 343 00:23:05,881 --> 00:23:08,884 (目覚まし時計の音) (マスオ)うわっ!? 344 00:23:08,884 --> 00:23:11,887 ええーっ!? 345 00:23:11,887 --> 00:23:15,891 う~ん。 なかなか変わらないな。 346 00:23:15,891 --> 00:23:19,895 そりゃそうよ。 食べ物だけじゃ 限界があるわ。 347 00:23:19,895 --> 00:23:21,897 ちゃんと 運動もしないとね。 348 00:23:21,897 --> 00:23:24,900 そ… そうだよね。 349 00:23:24,900 --> 00:23:27,903 よーし やるぞ。 350 00:23:27,903 --> 00:23:30,906 パパ 一緒に遊ぶです。 351 00:23:30,906 --> 00:23:33,842 これは 遊びじゃないんだけど…。 352 00:23:33,842 --> 00:23:35,844 そうだ! 353 00:23:35,844 --> 00:23:37,846 (マスオ)フンッ フンッ。 354 00:23:37,846 --> 00:23:39,848 わーいです。 355 00:23:39,848 --> 00:23:45,854 (マスオ)フンッ フンッ フンッ フンッ。 356 00:23:45,854 --> 00:23:47,856 これは効くなあ。 357 00:23:47,856 --> 00:23:49,858 もっとやってくださーい。 358 00:23:49,858 --> 00:23:51,858 えーっ!? フフフ…。 359 00:23:53,862 --> 00:23:55,864 少し 引き締まってきた気がするよ。 360 00:23:55,864 --> 00:23:57,866 よかったわね。 361 00:23:57,866 --> 00:24:00,869 パパの ぷにゅぷにゅ なくなっちゃったです。 362 00:24:00,869 --> 00:24:03,872 まあ。 アハハ…。 363 00:24:03,872 --> 00:24:05,874 じゃあ 行ってくるよ。 364 00:24:05,874 --> 00:24:07,876 はい 今日も 頑張ってね。 365 00:24:07,876 --> 00:24:09,878 毎日 ありがとう。 366 00:24:09,878 --> 00:24:12,881 お礼に 何か プレゼントを買ってくるよ。 367 00:24:12,881 --> 00:24:14,883 まあ。 368 00:24:14,883 --> 00:24:16,885 ♬(鼻歌) 369 00:24:16,885 --> 00:24:18,887 《プレゼント 楽しみだわ》 370 00:24:18,887 --> 00:24:21,890 サザエ 何してるんだい? 371 00:24:21,890 --> 00:24:23,892 そんなに キャベツいらないよ。 372 00:24:23,892 --> 00:24:27,896 あらやだ 切り過ぎちゃった。 ハハハ…。 373 00:24:27,896 --> 00:24:30,899 うん? そういえば 前に この店で…。 374 00:24:30,899 --> 00:24:32,835 《まあ 奇麗なストール》 375 00:24:32,835 --> 00:24:34,837 《こういうの 欲しいわね》 376 00:24:34,837 --> 00:24:36,839 よし。 377 00:24:36,839 --> 00:24:39,842 マスオお兄さんからの プレゼントって 何かな。 378 00:24:39,842 --> 00:24:43,846 そうねえ 指輪とか ネックレスかしら。 379 00:24:43,846 --> 00:24:45,848 姉さん マスオ兄さんの お財布の中身➡ 380 00:24:45,848 --> 00:24:47,850 分かってて 言ってんの? 381 00:24:47,850 --> 00:24:50,853 それもそうね。 ハハハ…。 382 00:24:50,853 --> 00:24:54,857 ただいま~。 おかえりなさい。 383 00:24:54,857 --> 00:24:56,859 《あら 何にも持ってないわ》 384 00:24:56,859 --> 00:25:00,863 《プレゼントって 今日じゃないのかしら》 385 00:25:00,863 --> 00:25:04,867 マスオさん いつになったら プレゼントくれるのかしら。 386 00:25:04,867 --> 00:25:07,870 ええっ!? まだ もらってないの? 387 00:25:07,870 --> 00:25:10,873 そうなのよ。 ここのところ 毎晩 帰りも遅いし➡ 388 00:25:10,873 --> 00:25:13,876 そんな話にも ならなくて。 389 00:25:13,876 --> 00:25:16,879 マスオお兄さん プレゼントのこと 忘れちゃったのかな。 390 00:25:16,879 --> 00:25:18,881 まさか。 391 00:25:18,881 --> 00:25:21,884 マスオさんなりに 何か 考えがあるんじゃないのかい? 392 00:25:21,884 --> 00:25:23,886 そうかしらね。 393 00:25:23,886 --> 00:25:26,889 そもそも プレゼントなんて する気がなかったとか。 394 00:25:26,889 --> 00:25:30,893 えーっ どうして? 実は 勢いで言っちゃったとかさ。 395 00:25:30,893 --> 00:25:33,829 マスオお兄さんは そんなこと するわけないわ。 396 00:25:33,829 --> 00:25:35,831 するわけないです。 397 00:25:35,831 --> 00:25:38,834 う~ん…。 398 00:25:38,834 --> 00:25:40,836 ねえ マスオさん。 何だい? 399 00:25:40,836 --> 00:25:44,506 この前の プレゼント…。 う~ん おなか すいたなあ。 400 00:25:44,506 --> 00:25:48,844 お茶漬けでも 食べようかなあ。 まあ。 401 00:25:48,844 --> 00:25:50,846 やっぱりそうよ。 カツオが言うとおり➡ 402 00:25:50,846 --> 00:25:53,849 勢いで言っただけなのね。 403 00:25:53,849 --> 00:25:55,851 お姉ちゃん イライラしてるわ。 404 00:25:55,851 --> 00:25:58,854 こっちに とばっちりがきたら 大変だぞ。 405 00:25:58,854 --> 00:26:00,856 僕らで マスオ兄さんに 聞いてみよう。 406 00:26:00,856 --> 00:26:02,858 ≪(戸の開く音) ≪(マスオ)ただいま~! 407 00:26:02,858 --> 00:26:04,860 ハァ ハァ ハァ…。 まあ どうしたの? 408 00:26:04,860 --> 00:26:06,862 そんな 息を切らして。 409 00:26:06,862 --> 00:26:08,864 サザエ 待たせてごめん。 410 00:26:08,864 --> 00:26:12,868 うわあ! これ あたしが欲しかったストールだわ。 411 00:26:12,868 --> 00:26:14,870 まさか 覚えててくれたの? 412 00:26:14,870 --> 00:26:18,874 ああ。 でも あの店に行ったら 売り切れてて。 413 00:26:18,874 --> 00:26:20,876 じゃあ これ どうしたの? 414 00:26:20,876 --> 00:26:22,878 もしかして この1週間➡ 415 00:26:22,878 --> 00:26:24,880 あちこち探して 歩いてたんですか? 416 00:26:24,880 --> 00:26:28,884 はい 会社帰りに。 417 00:26:28,884 --> 00:26:31,820 《ここにも ないなあ…》 418 00:26:31,820 --> 00:26:35,824 それで 今日 ようやく 隣町のデパートで見つけて。 419 00:26:35,824 --> 00:26:39,161 まあ そこまでしてくれたの? せっかくなら➡ 420 00:26:39,161 --> 00:26:42,831 サザエが欲しがってたものに したいと思ってね。 421 00:26:42,831 --> 00:26:46,835 マスオさん! マスオ君は 優しいなあ。 422 00:26:46,835 --> 00:26:50,839 ねえ お姉ちゃん 掛けてみて。 うん。 423 00:26:50,839 --> 00:26:52,841 どうかしら。 わあ すてき。 424 00:26:52,841 --> 00:26:54,843 ママ カワイイです。 425 00:26:54,843 --> 00:26:56,845 マスオさん ありがとう。 426 00:26:56,845 --> 00:26:59,848 このストール ずっと 大切にするわ。 427 00:26:59,848 --> 00:27:02,851 よかった。 喜んでくれて うれしいよ。 428 00:27:02,851 --> 00:27:04,853 (サザエ・マスオ)フフフ…。 429 00:27:04,853 --> 00:27:09,853 はいはい その続きは 夕飯の後に お願いします。 430 00:27:11,860 --> 00:27:13,862 このところ 少し姿勢が悪いわ。 431 00:27:13,862 --> 00:27:18,867 そうかい? 気が付いたら 直してくれよ。 432 00:27:18,867 --> 00:27:20,869 ほら… あっ! 433 00:27:20,869 --> 00:27:25,869 もう! ユーモアを解さないから 困るよ。 434 00:27:27,876 --> 00:27:43,826 ♬~ 435 00:27:43,826 --> 00:27:48,831 ♬「大きな空を ながめたら」 436 00:27:48,831 --> 00:27:54,837 ♬「白い雲が 飛んでいた」 437 00:27:54,837 --> 00:27:59,842 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 438 00:27:59,842 --> 00:28:04,847 ♬「ハイキング」 439 00:28:04,847 --> 00:28:13,856 ♬~ 440 00:28:13,856 --> 00:28:25,868 ♬~ 441 00:28:25,868 --> 00:28:31,807 ♬「ほら ほら みんなの」 442 00:28:31,807 --> 00:28:36,812 ♬「声がする」 443 00:28:36,812 --> 00:28:41,817 ♬「サザエさん サザエさん」 444 00:28:41,817 --> 00:28:49,817 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 445 00:29:02,838 --> 00:29:04,840 さーて 来週の『サザエさん』は? 446 00:29:04,840 --> 00:29:08,844 (タラオ)タラちゃんです。 お庭で転んじゃったです。➡ 447 00:29:08,844 --> 00:29:11,847 でも おばあちゃんが お膝をなでなでしてくれたら➡ 448 00:29:11,847 --> 00:29:14,850 痛いの なくなったです。➡ 449 00:29:14,850 --> 00:29:18,850 さて 次回は…。 450 00:29:23,859 --> 00:29:26,859 来週も また 見てくださいね。