1 00:00:32,625 --> 00:00:34,627 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,627 --> 00:00:37,630 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,630 --> 00:00:40,633 ♬「追っかけて」 4 00:00:40,633 --> 00:00:45,638 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:45,638 --> 00:00:48,641 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,641 --> 00:00:52,645 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,645 --> 00:00:56,649 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,649 --> 00:01:00,653 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,653 --> 00:01:04,657 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:04,657 --> 00:01:14,667 ♬~ 11 00:01:14,667 --> 00:01:18,671 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,671 --> 00:01:22,675 ♬「出掛けたが」 13 00:01:22,675 --> 00:01:26,679 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:26,679 --> 00:01:30,683 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,683 --> 00:01:34,621 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,621 --> 00:01:38,958 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:38,958 --> 00:01:42,629 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,629 --> 00:01:46,633 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:46,633 --> 00:01:57,633 ♬~ 20 00:02:07,654 --> 00:02:09,689 (妻)どうした? (夫)早く帰ってきてください。 21 00:02:09,689 --> 00:02:11,724 シャンプーしてたら 後ろに気配が…。 22 00:02:11,724 --> 00:02:13,760 そういうときあるから。 23 00:02:13,760 --> 00:02:15,795 ≪(猫の鳴き声)ニャーオ! 24 00:02:15,795 --> 00:02:17,831 何かいる! 早く帰ってきてください! 25 00:02:17,831 --> 00:02:19,866 無理だよ メキシコだし。 26 00:02:19,866 --> 00:02:22,869 いつ帰ってきますか? あした? あした? あしたとか? 27 00:02:22,869 --> 00:02:24,904 No te preocupes! 28 00:02:24,904 --> 00:02:26,940 え? ねぇ ちょっと…。 <部屋があなたを守ります> 29 00:02:26,940 --> 00:02:30,110 <セキュリティ賃貸住宅 「D-room」> おかえりなさい。 30 00:02:30,110 --> 00:02:32,145 ニャーオ! ひぃ! 31 00:02:32,145 --> 00:02:34,914 ふふっ。 ただいま。 <見学会やります> 32 00:04:08,608 --> 00:04:10,610 ゆうべは 遅くまでお邪魔して 申し訳ありませんでした。 33 00:04:10,610 --> 00:04:12,612 ゆうべ? ノリスケさんが? 34 00:04:12,612 --> 00:04:15,281 はい。 伯父さんの家で飲んだって。 35 00:04:15,281 --> 00:04:17,617 父さんをダシにしたのよ ノリスケさん。 36 00:04:17,617 --> 00:04:20,954 じゃあ 先週の金曜日も お邪魔してませんか? 37 00:04:20,954 --> 00:04:24,624 いいえ。 また父さんと飲んだって言ったのね。 38 00:04:24,624 --> 00:04:26,292 えっ ええ。 39 00:04:26,292 --> 00:04:29,629 父さんをダシにするなんて ずうずうしいにも程があるわ。 40 00:04:29,629 --> 00:04:32,565 ねえ 母さん。 そうだねえ。 41 00:04:32,565 --> 00:04:34,567 タイコさんが甘い顔するからよ。 42 00:04:34,567 --> 00:04:37,570 少しは とっちめてやった方がいいわ。 43 00:04:37,570 --> 00:04:40,907 はい! とっちめてやります! (イクラ)バーブ! 44 00:04:40,907 --> 00:04:43,207 大変だ ノリスケおじさん。 45 00:04:55,588 --> 00:04:57,590 ハハハハッ。 46 00:04:57,590 --> 00:04:59,592 笑ってる場合じゃないよ。 47 00:04:59,592 --> 00:05:01,594 タイコおばさんみたいな人が 怒ったら➡ 48 00:05:01,594 --> 00:05:04,264 お父さんより 怖いかもしれないよ。 49 00:05:04,264 --> 00:05:06,599 それは言える。 (カツオ)姉さんも怒ってたから➡ 50 00:05:06,599 --> 00:05:09,602 追い出されても 引き取ってもらえないよ。 51 00:05:09,602 --> 00:05:11,604 そりゃ 弱ったなあ。 52 00:05:11,604 --> 00:05:14,607 もし 行く場所がなかったら…。 (花沢)うん。 53 00:05:14,607 --> 00:05:16,609 いい避難場所を見つけたんだ。 54 00:05:16,609 --> 00:05:20,613 それは ありがたいが これから仕事で 人に会うんでね。 55 00:05:20,613 --> 00:05:23,616 続きは 後で ゆっくり聞くよ。 56 00:05:23,616 --> 00:05:26,619 ☎(不通音) もしもし ノリスケおじさん? 57 00:05:26,619 --> 00:05:28,621 (ノリスケ)ただいま~。 58 00:05:28,621 --> 00:05:31,557 お話があります! (イクラ)バーブ。 59 00:05:31,557 --> 00:05:34,560 ああ ゆうべの件ね。 60 00:05:34,560 --> 00:05:36,562 伯父さまの家で 飲んだなんて言って。 61 00:05:36,562 --> 00:05:39,232 飲んだよ。 これが証拠。 62 00:05:39,232 --> 00:05:42,902 うん? 「おでん 波平」? 63 00:05:42,902 --> 00:05:46,572 ハハハッ。 間違いなく 伯父さんの所だろ。 64 00:05:46,572 --> 00:05:50,576 (カツオ)姉さん 電話してみたら? どこにかけるのよ。 65 00:05:50,576 --> 00:05:52,578 ノリスケおじさんのうちだよ。 66 00:05:52,578 --> 00:05:55,581 今ごろ 大もめになってるかも しれないよ。 67 00:05:55,581 --> 00:05:59,585 昼間の話を聞いてたのね。 もう しょうがない子だねえ。 68 00:05:59,585 --> 00:06:03,589 わしをダシにして飲み歩くとは とんでもないやつだ! 69 00:06:03,589 --> 00:06:07,593 でも すぐバレるような嘘を つくなんて らしくないですね。 70 00:06:07,593 --> 00:06:10,596 そういえば 堂々としていたよ ノリスケおじさん。 71 00:06:10,596 --> 00:06:14,600 何で 知ってるのよ。 それは 僕の想像でして…。 72 00:06:14,600 --> 00:06:16,602 お兄ちゃん 何か隠してるでしょ。 73 00:06:16,602 --> 00:06:19,605 ☎ ああっ 電話だ。 74 00:06:19,605 --> 00:06:22,608 あっ 磯野君。 どうなった? ノリスケさん。 75 00:06:22,608 --> 00:06:25,611 それが 詳しい事情が 分からなくて…。 76 00:06:25,611 --> 00:06:28,281 父ちゃん ノリスケさんと お酒が飲めるって➡ 77 00:06:28,281 --> 00:06:30,581 楽しみに待っているのよ。 78 00:06:32,552 --> 00:06:36,889 マスオさ~ん こっち こっち。 79 00:06:36,889 --> 00:06:40,560 仕事で来たときに 偶然 見つけた店なんですよ。 80 00:06:40,560 --> 00:06:42,895 あっ あそこですよ。 81 00:06:42,895 --> 00:06:44,564 「波平」? 82 00:06:44,564 --> 00:06:47,567 間違いなく 伯父さんの店でしょう。 83 00:06:47,567 --> 00:06:49,567 お待たせしました。 84 00:06:52,572 --> 00:06:54,240 うまい! (ノリスケ)でしょ。 85 00:06:54,240 --> 00:06:56,576 ここのおでん いけるんですよ。 (マスオ)こんなに おいしいのに➡ 86 00:06:56,576 --> 00:06:59,912 客が僕たちだけなんて もったいないなあ。 87 00:06:59,912 --> 00:07:01,581 ありがとうございます。 88 00:07:01,581 --> 00:07:05,585 私の力不足で なかなか 客足が伸びなくて。 89 00:07:05,585 --> 00:07:08,588 名前がよくないのかなあ。 (マスオ)ノリスケ君…。 90 00:07:08,588 --> 00:07:12,592 何 マスオ君は ノリスケと飲んでくるのか。 91 00:07:12,592 --> 00:07:15,595 お父さん 仲間はずれにされたみたいだね。 92 00:07:15,595 --> 00:07:18,598 父さんを誘わないってことは 何かあるのよ。 93 00:07:18,598 --> 00:07:20,933 いやあ おいしかった! 94 00:07:20,933 --> 00:07:24,604 しかし 何で お父さんと 同じ名前を付けたんだろう。 95 00:07:24,604 --> 00:07:26,606 偶然ですよ 偶然。 96 00:07:26,606 --> 00:07:29,609 今度は お父さんを誘っても いいんじゃないかい? 97 00:07:29,609 --> 00:07:32,879 でも 「波平」って名前なのに あまり繁盛してなくて➡ 98 00:07:32,879 --> 00:07:34,547 がっかりするんじゃ ないですかね。 99 00:07:34,547 --> 00:07:36,549 ハア ハア…。 100 00:07:36,549 --> 00:07:38,551 ねえ どうしたんですか? 101 00:07:38,551 --> 00:07:40,553 いや のっぴきならない 用事がありまして。 102 00:07:40,553 --> 00:07:43,556 またのご来店 お待ちしておりま~す。 103 00:07:43,556 --> 00:07:45,556 (マスオ・ノリスケ)うん? 104 00:07:48,227 --> 00:07:50,229 本当に おごってくれるの? 105 00:07:50,229 --> 00:07:53,566 店のお手伝いをして 父ちゃんに お小遣いをもらったのよ。 106 00:07:53,566 --> 00:07:57,236 アイスがいいかな。 それともジュース…。 107 00:07:57,236 --> 00:07:59,572 磯野君の好きな物でいいわよ。 108 00:07:59,572 --> 00:08:02,575 えっ!? 磯野君って その子のこと? (花沢)ええ。 109 00:08:02,575 --> 00:08:05,578 君 お父さんの名前 何ていうんだい? 110 00:08:05,578 --> 00:08:08,915 磯野 波平ですが。 (武藤)波平だって!? 111 00:08:08,915 --> 00:08:13,252 君は 磯野 波平さんの 息子さんかい? 112 00:08:13,252 --> 00:08:15,922 旦那! 私をお忘れですか? 113 00:08:15,922 --> 00:08:17,924 はて どこで お会いしましたかな? 114 00:08:17,924 --> 00:08:20,593 嫌だ 覚えてないの? 父さん。 115 00:08:20,593 --> 00:08:22,929 おでん屋ですよ。 屋台のおでん屋。 116 00:08:22,929 --> 00:08:24,597 おでん屋? 117 00:08:24,597 --> 00:08:28,267 《へえ おでん屋ができたのか》 118 00:08:28,267 --> 00:08:29,936 《へい いらっしゃい》 119 00:08:29,936 --> 00:08:32,538 《いつかは 一軒がまえを 持ちたいと頑張ってます》 120 00:08:32,538 --> 00:08:34,540 《どうか よろしく》 121 00:08:34,540 --> 00:08:36,542 おお! あのときの おでん屋さんか。 122 00:08:36,542 --> 00:08:39,879 はい。 おかげで やっと 店を持つことができました。 123 00:08:39,879 --> 00:08:41,547 それは よかった。 124 00:08:41,547 --> 00:08:43,883 連絡を 差し上げたかったんですが➡ 125 00:08:43,883 --> 00:08:46,552 頂戴してた名刺を なくしてしまいまして…。 126 00:08:46,552 --> 00:08:50,556 でも お父さんの名前は しっかり覚えてくれてたんだよ。 127 00:08:50,556 --> 00:08:52,225 店を持てたのも➡ 128 00:08:52,225 --> 00:08:54,894 磯野さんが励ましてくださった おかげですから。 129 00:08:54,894 --> 00:08:57,563 良いことしたじゃないの 父さん。 130 00:08:57,563 --> 00:08:59,565 店の方は 順調ですかな? 131 00:08:59,565 --> 00:09:01,234 うっ… へえ…。 132 00:09:01,234 --> 00:09:03,569 短いながら 行列ができるときがありまして。 133 00:09:03,569 --> 00:09:08,574 行列ができる店になったんですね。 それは めでたい。 134 00:09:08,574 --> 00:09:11,577 ただいま~。 (一同)おかえりなさい。 135 00:09:11,577 --> 00:09:13,579 えっ!? では 私はこれで…。 136 00:09:13,579 --> 00:09:15,581 ゆっくりなさってくださいな。 137 00:09:15,581 --> 00:09:19,585 店を開けないといけませんので…。 138 00:09:19,585 --> 00:09:22,588 マスオ兄さん 今のお客さん知ってるんじゃない? 139 00:09:22,588 --> 00:09:26,592 え~ そういえば どこかで会ったような。 140 00:09:26,592 --> 00:09:28,261 落ち着いて思い出して。 141 00:09:28,261 --> 00:09:30,596 う~ん…。 (タラオ)頑張ってください。 142 00:09:30,596 --> 00:09:32,596 ああっ! 「波平」だ! 143 00:09:34,534 --> 00:09:36,536 こんばんは。 144 00:09:36,536 --> 00:09:38,204 坊ちゃん。 えっ…。 145 00:09:38,204 --> 00:09:40,540 「波平」に 波平一家がやって来ました。 146 00:09:40,540 --> 00:09:43,876 わが家の夕飯のメニューは おでんに決定よ。 147 00:09:43,876 --> 00:09:45,545 いらっしゃーい。 148 00:09:45,545 --> 00:09:48,548 こんなに にぎわったのは 開店以来 初めてです。 149 00:09:48,548 --> 00:09:50,550 マスオ君 一本付けてもらおう。 150 00:09:50,550 --> 00:09:54,887 はい。 ここの お酒とおでんは最高ですよ。 151 00:09:54,887 --> 00:09:57,557 う~ん おいしいわ! おいしいです。 152 00:09:57,557 --> 00:10:00,893 だろう。 (武藤)旦那ありがとうございます。 153 00:10:00,893 --> 00:10:03,563 スーパーと 掛け持ちなんだそうですな。 154 00:10:03,563 --> 00:10:07,567 お恥ずかしい。 この店だけでは まだ やっていけませんので。 155 00:10:07,567 --> 00:10:09,569 毎日 こつこつやったら➡ 156 00:10:09,569 --> 00:10:12,572 きっと お客さんも 増えるんじゃないかな。 157 00:10:12,572 --> 00:10:15,575 そうですね。 昼間も営業なさったら? 158 00:10:15,575 --> 00:10:18,578 そうだよ。 こんなに おいしい おでんを➡ 159 00:10:18,578 --> 00:10:21,581 子供が食べられないなんて 不公平だよ。 160 00:10:21,581 --> 00:10:24,584 ほっぺが落ちそう。 (タラオ)落ちるです。 161 00:10:24,584 --> 00:10:27,587 はい。 昼間も頑張るようにします。 162 00:10:27,587 --> 00:10:31,257 こんばんは。 よう はやってるじゃないですか。 163 00:10:31,257 --> 00:10:34,594 これも 磯野さんのおかげで…。 164 00:10:34,594 --> 00:10:37,930 あ~ おいしかった。 最高です 伯父さまのお店。 165 00:10:37,930 --> 00:10:42,602 いや わしの店では…。 (ノリスケ)波平 バンザーイ。 166 00:10:42,602 --> 00:10:45,605 行列ができてるです。 (イクラ)ハーイ。 167 00:10:45,605 --> 00:10:47,607 どこにできてるの? 行列。 168 00:10:47,607 --> 00:10:49,942 ここですよ。 (イクラ)ハーイ。 169 00:10:49,942 --> 00:10:51,542 フフフッ。 170 00:12:25,604 --> 00:12:27,273 あの すみません。 171 00:12:27,273 --> 00:12:28,941 うん。 はっ? 172 00:12:28,941 --> 00:12:31,210 何で 人の腕なんか見るのさ。 173 00:12:31,210 --> 00:12:35,810 違うのよ。 時間を聞いたら 時計を忘れてきてたのよ。 174 00:12:47,560 --> 00:12:49,895 ん~! お代わりっ! 175 00:12:49,895 --> 00:12:53,566 あら 今日は よく食べるのね。 パパ すごいです。 176 00:12:53,566 --> 00:12:56,569 いやー 実は 今日の昼休みにね…。 177 00:12:56,569 --> 00:13:01,574 (マスオ)《ん~。 これくらいの 行列なら 大丈夫だろう》 178 00:13:01,574 --> 00:13:03,242 (マスオ)《う~ん》 179 00:13:03,242 --> 00:13:05,578 《あっ もう会社に戻らなきゃ》 180 00:13:05,578 --> 00:13:08,247 結局 お昼を食べ損ねちゃってね。 181 00:13:08,247 --> 00:13:12,251 それは 大変だったわね。 今日は 当てが外れたよ。 182 00:13:12,251 --> 00:13:15,254 わしにも そういうことがあったな。 183 00:13:15,254 --> 00:13:20,259 《今日は 早く帰れそうだ。 帰りに 一杯やっていくか》 184 00:13:20,259 --> 00:13:24,263 《磯野さん これ 今日中に 目を 通していただきたいのですが》 185 00:13:24,263 --> 00:13:25,931 (波平)《えっ!》 186 00:13:25,931 --> 00:13:27,600 《よろしくお願いします》 187 00:13:27,600 --> 00:13:30,603 《そっ そうか… 分かった》 188 00:13:30,603 --> 00:13:34,540 早く 帰れると思ったのに 当てが外れてな。 189 00:13:34,540 --> 00:13:36,542 そういうことってあるわよね。 190 00:13:36,542 --> 00:13:39,545 僕もテストでヤマを張ったけど うまくいかなくて➡ 191 00:13:39,545 --> 00:13:41,213 当てが外れちゃったよ。 192 00:13:41,213 --> 00:13:44,884 何を言っとる。 勉強にヤマを張るやつがあるか。 193 00:13:44,884 --> 00:13:48,220 そういうのは 当てが外れるとは いわないんですよ。 194 00:13:48,220 --> 00:13:49,820 はい…。 195 00:13:51,557 --> 00:13:54,560 今日は 早く来たから 遊び放題だよ。 196 00:13:54,560 --> 00:13:56,228 わーいです。 197 00:13:56,228 --> 00:13:59,565 あっ…。 198 00:13:59,565 --> 00:14:01,567 みんな いっぱいです。 199 00:14:01,567 --> 00:14:03,569 うーん…。 当てが外れたな。 200 00:14:03,569 --> 00:14:06,572 休みの日だから みんな 考えることは おんなじね。 201 00:14:06,572 --> 00:14:09,575 遊びたいです。 (マスオ)参ったな~。 202 00:14:09,575 --> 00:14:11,577 そうだ! うん? 203 00:14:11,577 --> 00:14:16,582 わーい 滑り台です。 204 00:14:16,582 --> 00:14:18,584 わーいです。 205 00:14:18,584 --> 00:14:22,254 河川敷で遊ぶなんて いいアイデアだね。 206 00:14:22,254 --> 00:14:25,925 公園で当てが外れたときは どうしようかと思ったけど。 207 00:14:25,925 --> 00:14:28,260 そういうときは すっぱり切り替えて➡ 208 00:14:28,260 --> 00:14:30,596 次を考えればいいのよ。 209 00:14:30,596 --> 00:14:32,531 発想の転換ね。 210 00:14:32,531 --> 00:14:37,536 発想の転換か! 僕も サザエを見習ってみるよ。 211 00:14:37,536 --> 00:14:40,539 あの店 うまくて評判なんだよ。 212 00:14:40,539 --> 00:14:43,542 へえー 楽しみだな。 213 00:14:43,542 --> 00:14:47,546 うーん 並んでたら 昼休みが終わってしまいそうだな。 214 00:14:47,546 --> 00:14:51,550 そうだね。 いや ここは 発想の転換をしよう。 215 00:14:51,550 --> 00:14:53,552 うーん…。 216 00:14:53,552 --> 00:14:55,554 あっ! 217 00:14:55,554 --> 00:14:59,225 うーん おいしいな。 さすが 人気店。 218 00:14:59,225 --> 00:15:02,561 青空の下で食べると より おいしいな。 219 00:15:02,561 --> 00:15:05,564 フグ田君の 発想の転換のおかげだよ。 220 00:15:05,564 --> 00:15:08,567 いや 実は 受け売りなんだよ。 221 00:15:08,567 --> 00:15:11,570 当てが外れたら 発想の転換か。 222 00:15:11,570 --> 00:15:14,573 君の奥さんは 相変わらず いいこと言うね。 223 00:15:14,573 --> 00:15:19,578 そうなんだよ。 何があっても前向きでね。 224 00:15:19,578 --> 00:15:22,581 あ~ 僕も当てが外れたな。 225 00:15:22,581 --> 00:15:24,250 どうしたんだい? 226 00:15:24,250 --> 00:15:26,585 小銭がないから ジュースが買えないんだ。 227 00:15:26,585 --> 00:15:31,523 よし ここは 発想の転換だ。 フグ田君 おごってくれないかい? 228 00:15:31,523 --> 00:15:33,525 ええーっ!? 229 00:15:33,525 --> 00:15:36,528 フフフッ 穴子さんらしいわね。 230 00:15:36,528 --> 00:15:39,865 色々あったけど サザエのおかげでうまくいったよ。 231 00:15:39,865 --> 00:15:41,533 あら よかったわ。 232 00:15:41,533 --> 00:15:44,203 いい発想の転換でしたね。 233 00:15:44,203 --> 00:15:46,503 発想の転換ね…。 234 00:15:48,540 --> 00:15:51,210 (波平)《今日は降らんと 言っておったのに…》 235 00:15:51,210 --> 00:15:52,878 ≪(カツオ)お父さん! 236 00:15:52,878 --> 00:15:55,214 うん? カツオ 来てくれたのか。 237 00:15:55,214 --> 00:15:58,550 わが家の大黒柱が 風邪をひいたら大変だからね。 238 00:15:58,550 --> 00:16:00,552 そうか そうか。 239 00:16:00,552 --> 00:16:03,889 お父さん お背中 流しますよ。 240 00:16:03,889 --> 00:16:05,557 そうか そうか。 241 00:16:05,557 --> 00:16:08,894 うん? カツオ 何かあるようだな。 242 00:16:08,894 --> 00:16:10,562 えっ!? 243 00:16:10,562 --> 00:16:12,564 (波平)何だ この点数は! 244 00:16:12,564 --> 00:16:16,902 マスオ兄さんを見習って 発想の転換をしてみたのですが…。 245 00:16:16,902 --> 00:16:20,906 それで わしの喜ぶことをして 怒られまいとしたわけだな。 246 00:16:20,906 --> 00:16:22,574 はい…。 247 00:16:22,574 --> 00:16:26,912 じゃあ わしも発想の転換をして カツオを塾に通わせてみるか。 248 00:16:26,912 --> 00:16:30,582 ええーっ! その発想の転換は ちょっと…。 249 00:16:30,582 --> 00:16:34,582 次は頑張りますので 何とぞ ご容赦を…。 250 00:16:37,523 --> 00:16:40,859 よし ばっちりだ! 今日は気合が入ってるわね。 251 00:16:40,859 --> 00:16:44,863 新しい取引先との 初めての打ち合わせがあるからね。 252 00:16:44,863 --> 00:16:46,532 フフッ。 頑張ってね。 253 00:16:46,532 --> 00:16:48,534 うん。 うん? 254 00:16:48,534 --> 00:16:51,537 サザエ これ 新しいシャツじゃないか。 255 00:16:51,537 --> 00:16:53,539 わざわざ 下ろしてくれたのかい? 256 00:16:53,539 --> 00:16:55,207 えっ? ええ…。 よーし! 257 00:16:55,207 --> 00:16:58,544 何があっても 発想の転換で頑張るぞー! 258 00:16:58,544 --> 00:17:03,215 いくら何でも ここから 発想の転換は無理だったわね…。 259 00:17:03,215 --> 00:17:07,553 よーし! 打ち合わせ 頑張るぞー! 260 00:17:07,553 --> 00:17:09,221 うん? 261 00:17:09,221 --> 00:17:12,558 申し訳ありません。 ただ今 電車が止まっております。 262 00:17:12,558 --> 00:17:14,560 どうしよう。 263 00:17:14,560 --> 00:17:16,562 ここは 発想の転換だ。 264 00:17:16,562 --> 00:17:22,568 え~ バスも駄目か。 さらに 発想の転換だ。 265 00:17:22,568 --> 00:17:27,573 え~ タクシーも駄目か。 みんな 考えることは同じだな。 266 00:17:27,573 --> 00:17:30,576 このままじゃ 間に合わないぞ。 267 00:17:30,576 --> 00:17:34,513 どうしよう…。 もう 発想の転換は無理だ…。 268 00:17:34,513 --> 00:17:36,515 (戸の開く音) (マスオ)ただいま。 269 00:17:36,515 --> 00:17:38,517 それで どうなったの? 270 00:17:38,517 --> 00:17:40,519 万事休すかと思ったけど…。➡ 271 00:17:40,519 --> 00:17:44,189 取引先に電話したら 相手の人が駅まで➡ 272 00:17:44,189 --> 00:17:46,859 迎えに来てくれるって 言ってくれてね。➡ 273 00:17:46,859 --> 00:17:50,529 そのまま 近くの喫茶店で 打ち合わせをしたんだ。➡ 274 00:17:50,529 --> 00:17:55,200 相手が 発想の転換を してくれたおかげで助かったよ。 275 00:17:55,200 --> 00:17:58,871 向こうも 気分転換ができて よかったって 喜んでたよ。 276 00:17:58,871 --> 00:18:01,206 うまくいって よかったじゃない。 277 00:18:01,206 --> 00:18:05,544 でも 僕には いざとなったとき 発想の転換は難しいな…。 278 00:18:05,544 --> 00:18:08,547 お姉ちゃんのように うまく いかないわよね。 279 00:18:08,547 --> 00:18:10,215 あら そう? 280 00:18:10,215 --> 00:18:11,884 何 喜んでるのさ。 うん? 281 00:18:11,884 --> 00:18:13,552 姉さんは しょっちゅう 失敗したり➡ 282 00:18:13,552 --> 00:18:15,220 当てが外れたりするから➡ 283 00:18:15,220 --> 00:18:17,556 場数を踏んで 慣れてるだけじゃないか。 284 00:18:17,556 --> 00:18:19,224 何 言ってんのよ。 285 00:18:19,224 --> 00:18:22,561 うん 確かに サザエは そういうことが多いな。 286 00:18:22,561 --> 00:18:25,230 失敗は ないのが 一番ですけどね。 287 00:18:25,230 --> 00:18:27,232 ん~ はい…。 288 00:18:27,232 --> 00:18:30,235 いやー 今日のカレーは おいしいな。 289 00:18:30,235 --> 00:18:32,504 あら そう? どんどん お代わりして。 290 00:18:32,504 --> 00:18:34,173 カツオも どう? 291 00:18:34,173 --> 00:18:36,842 父さんは? みんなも遠慮しないで➡ 292 00:18:36,842 --> 00:18:38,510 どんどん食べてね。 293 00:18:38,510 --> 00:18:40,846 何で そんなに勧めるんだ? 294 00:18:40,846 --> 00:18:42,514 姉さん 何か やらかしたの? 295 00:18:42,514 --> 00:18:45,851 ヘヘヘッ。 実は…。 296 00:18:45,851 --> 00:18:49,188 《あと ルーを 半分追加したら完成ね》 297 00:18:49,188 --> 00:18:50,856 《ニャーン》 《わっ!》 298 00:18:50,856 --> 00:18:52,858 《うわっ! 全部 入っちゃった!》 299 00:18:52,858 --> 00:18:56,528 というわけで 発想の転換で➡ 300 00:18:56,528 --> 00:18:58,864 大量に作っちゃったの。 ニャーン。 301 00:18:58,864 --> 00:19:02,534 協力してやってくれないかい。 お願いします。 302 00:19:02,534 --> 00:19:06,538 は~あ やっぱり 姉さんは 発想の転換のプロだよ。 303 00:19:06,538 --> 00:19:08,538 イヒヒヒ…。 304 00:20:42,601 --> 00:20:44,603 磯野 読んでみなさい。 305 00:20:44,603 --> 00:20:47,272 「桃のつぼみも ほころび はや陽春の候となりました」➡ 306 00:20:47,272 --> 00:20:50,609 「さて 私こと 左記の住所に…」 307 00:20:50,609 --> 00:20:52,611 移転通知を見て書いたな。 308 00:20:52,611 --> 00:20:55,611 エヘヘ。 (生徒たちの笑い声) 309 00:21:07,292 --> 00:21:11,630 「これで お別れです。 今まで 本当に ありがとうございました」 310 00:21:11,630 --> 00:21:13,632 タマと お別れするですか? 311 00:21:13,632 --> 00:21:18,637 フフフ。 違うの。 6年生を送る会で読む作文を➡ 312 00:21:18,637 --> 00:21:20,639 タマに聞いてもらってたのよ。 313 00:21:20,639 --> 00:21:23,976 (波平)ほう 学年の代表に選ばれたのか。 314 00:21:23,976 --> 00:21:26,311 すごいじゃないか ワカメちゃん。 315 00:21:26,311 --> 00:21:28,647 私で 本当に いいのかな? 316 00:21:28,647 --> 00:21:31,583 大丈夫ですよ。 自信を持って。 317 00:21:31,583 --> 00:21:34,586 うむ ワカメは 作文が上手だからな。 318 00:21:34,586 --> 00:21:37,256 でも まだ 全部は できてないの。 319 00:21:37,256 --> 00:21:39,591 何て書けばいいか 悩んでて。 320 00:21:39,591 --> 00:21:43,595 6年生の思い出に残るような 作文になるといいね。 321 00:21:43,595 --> 00:21:47,599 私も 卒業式のとき 在校生からの言葉に感動して➡ 322 00:21:47,599 --> 00:21:50,602 思わず 涙が出ちゃったわ。 323 00:21:50,602 --> 00:21:53,902 まあ ワカメが書くなら 心配あるまい。 324 00:21:56,275 --> 00:21:58,610 (ワカメ)《感動して 泣いちゃうくらいの作文か…》➡ 325 00:21:58,610 --> 00:22:01,613 《どうやって 書けばいいのかな…》 326 00:22:01,613 --> 00:22:03,615 ワカメちゃん どうしたの? 327 00:22:03,615 --> 00:22:05,951 2人とも 最近 どんなことで泣いた? 328 00:22:05,951 --> 00:22:08,620 刻んだ タマネギで 涙が出てきたわ。 329 00:22:08,620 --> 00:22:11,957 この間 転んだら 痛くて泣いちゃった。 330 00:22:11,957 --> 00:22:14,626 参考にならないなあ。 331 00:22:14,626 --> 00:22:18,630 お兄ちゃん 泣ける文って どうやって書けばいいと思う? 332 00:22:18,630 --> 00:22:20,632 ずばり エピソードだね。 333 00:22:20,632 --> 00:22:22,634 エピソード? 334 00:22:22,634 --> 00:22:24,636 6年生との 感動のエピソードを語れば➡ 335 00:22:24,636 --> 00:22:28,640 みんな 泣いてくれるはずだよ。 例えば…。 336 00:22:28,640 --> 00:22:33,245 私は 6年生の皆さんに たくさんの感謝があります。➡ 337 00:22:33,245 --> 00:22:35,580 不良に囲まれている私を➡ 338 00:22:35,580 --> 00:22:38,583 さっそうと現れ 救ってくれた6年生。➡ 339 00:22:38,583 --> 00:22:41,920 今の私があるのは 6年生のおかげです。➡ 340 00:22:41,920 --> 00:22:43,922 ありがとう 6年生。 341 00:22:43,922 --> 00:22:46,591 嘘を書いても しょうがないでしょ。 342 00:22:46,591 --> 00:22:48,593 やっぱり駄目か。 343 00:22:48,593 --> 00:22:50,595 ああ 本当に どうしよう。 344 00:22:50,595 --> 00:22:54,933 そんなに悩んでるなら プロの先生に 相談に行ったらどうだ? 345 00:22:54,933 --> 00:22:58,603 先生は 読者を どうやって 感動させるんですか? 346 00:22:58,603 --> 00:23:02,607 私は 感動させようとは 思ってないんだ。 347 00:23:02,607 --> 00:23:04,609 そうなんですか? 348 00:23:04,609 --> 00:23:08,613 ワカメちゃん 自分の気持ちを ありのままに書けばいいと思うよ。 349 00:23:08,613 --> 00:23:12,617 「自分の気持ちを ありのままに」か…。 350 00:23:12,617 --> 00:23:15,620 作文 書けたわ。 (カツオ)えっ もう? 351 00:23:15,620 --> 00:23:17,622 どんな内容にしたんだい? 352 00:23:17,622 --> 00:23:21,626 6年生が いつも 元気に 挨拶してくれたことや➡ 353 00:23:21,626 --> 00:23:24,629 困ったときに優しくしてくれた 思い出を書いたの。 354 00:23:24,629 --> 00:23:26,631 あら いいじゃない。 355 00:23:26,631 --> 00:23:28,633 泣けるかどうかは 分からないけど。 356 00:23:28,633 --> 00:23:32,571 ワカメの気持ちを正直に 伝えることが大事なんだよ。 357 00:23:32,571 --> 00:23:34,573 うむ。 そう そのとおり。 358 00:23:34,573 --> 00:23:38,577 じゃあ あとは 本番で 緊張せずに読めるかだね。 359 00:23:38,577 --> 00:23:41,580 確かに 全校生徒の前で やるんですものね。 360 00:23:41,580 --> 00:23:45,584 焦ると 頭が 真っ白に なってしまったりするからな。 361 00:23:45,584 --> 00:23:47,586 お父さん! (波平)えっ? 362 00:23:47,586 --> 00:23:50,589 あっ いや きっと ワカメなら大丈夫だ。 363 00:23:50,589 --> 00:23:52,924 うん? 364 00:23:52,924 --> 00:23:54,924 うーん…。 365 00:23:56,595 --> 00:24:00,599 本番まで あと2日か。 緊張しないで できるかな。 366 00:24:00,599 --> 00:24:03,602 (おばあさん)すみませんが 交番は どこでしょう? 367 00:24:03,602 --> 00:24:07,606 んっ! あの えーっと この道を真っすぐ行って右…。 368 00:24:07,606 --> 00:24:11,610 じゃなくて 左だったかな…。 369 00:24:11,610 --> 00:24:13,612 交番でしたら この道を真っすぐ行って➡ 370 00:24:13,612 --> 00:24:15,614 突き当たりを左ですよ。 371 00:24:15,614 --> 00:24:17,616 ありがとうございます。 372 00:24:17,616 --> 00:24:21,620 本番でも こんなに 緊張しちゃったら どうしよう…。 373 00:24:21,620 --> 00:24:25,624 ワカメちゃん 当日 緊張しないで 読めるといいけど…。 374 00:24:25,624 --> 00:24:28,627 すみませんけど シャッター押していただけません? 375 00:24:28,627 --> 00:24:30,629 ああ お安いご用です。 376 00:24:30,629 --> 00:24:33,565 卒業パーティーの記念ですの。 377 00:24:33,565 --> 00:24:35,567 あわわ…。 378 00:24:35,567 --> 00:24:39,571 しょうがないわね。 他の人 呼んでこなくちゃ。 379 00:24:39,571 --> 00:24:41,239 ハァ…。 380 00:24:41,239 --> 00:24:43,575 ワカメ 今から 緊張して どうするんだよ。 381 00:24:43,575 --> 00:24:46,244 お兄ちゃんは 緊張しなさそうよね。 382 00:24:46,244 --> 00:24:49,915 確かに テストでも 緊張したことないからな。 383 00:24:49,915 --> 00:24:52,918 それは 初めから 勉強していかないからでしょう。 384 00:24:52,918 --> 00:24:54,586 よし ワカメ。 385 00:24:54,586 --> 00:24:58,924 それじゃあ 本番と同じ状況を 想定して 練習しようじゃないか。 386 00:24:58,924 --> 00:25:00,592 うーん…。 387 00:25:00,592 --> 00:25:02,594 みんな これから ワカメが話をするから➡ 388 00:25:02,594 --> 00:25:04,596 よく聞いてくれよ。 389 00:25:04,596 --> 00:25:07,265 (3人)わー! 390 00:25:07,265 --> 00:25:10,602 では 在校生代表 磯野ワカメさん。 391 00:25:10,602 --> 00:25:12,604 (タケオ)何だ 何だ? (女の子)面白そう。 392 00:25:12,604 --> 00:25:17,609 えっと…。 「ろっ 6年生の皆さま…」 393 00:25:17,609 --> 00:25:22,614 「桃のつぼみも膨らんで いよいよ お別れの季節が来ました」 394 00:25:22,614 --> 00:25:25,617 わあ 感動するな。 (西原)うん 名文だ。 395 00:25:25,617 --> 00:25:27,619 涙が止まらないよ。 396 00:25:27,619 --> 00:25:29,287 つまんない。 397 00:25:29,287 --> 00:25:32,224 桃だったら 桃太郎の方がいいぞ! 398 00:25:32,224 --> 00:25:33,892 うーん…。 399 00:25:33,892 --> 00:25:36,561 (ワカメ)全然 うまくいかなかったわ。 400 00:25:36,561 --> 00:25:39,564 いや あれは 観客が 飽きっぽかっただけだよ。 401 00:25:39,564 --> 00:25:42,567 ああ 本番でも 失敗しちゃったら どうしよう。 402 00:25:42,567 --> 00:25:44,569 だから 大丈夫だって。 403 00:25:44,569 --> 00:25:46,571 ≪ただいまー! 404 00:25:46,571 --> 00:25:48,573 おしょうゆは 頼まなかったっけ? 405 00:25:48,573 --> 00:25:52,577 いけない 立ち話をしてたら 買うの 忘れちゃった! 406 00:25:52,577 --> 00:25:55,580 ほら 姉さんのミスに比べれば➡ 407 00:25:55,580 --> 00:25:57,582 小さな失敗ぐらい どうってことないよ。 408 00:25:57,582 --> 00:25:59,584 うーん…。 409 00:25:59,584 --> 00:26:01,920 うーん…。 (フネ)まだ 心配なのかい? 410 00:26:01,920 --> 00:26:03,588 うん…。 411 00:26:03,588 --> 00:26:06,591 緊張するってことは うんと練習してきた証拠ですよ。 412 00:26:06,591 --> 00:26:08,593 そうかな? 413 00:26:08,593 --> 00:26:10,595 もし失敗しても 大丈夫。 414 00:26:10,595 --> 00:26:14,599 6年生にワカメの気持ちは ちゃんと 伝わるよ。➡ 415 00:26:14,599 --> 00:26:18,603 原稿用紙が しわしわになるくらい 頑張ったんだから。 416 00:26:18,603 --> 00:26:21,606 ありがとう。 自信が出てきた。 417 00:26:21,606 --> 00:26:24,609 (ワカメ)「6年生の皆さんのことを 思い出すと➡ 418 00:26:24,609 --> 00:26:26,611 自然と笑顔になります」 419 00:26:26,611 --> 00:26:29,281 「だから 私も 涙じゃなくて➡ 420 00:26:29,281 --> 00:26:32,551 笑顔で 皆さんを 送り出したいと思います」 421 00:26:32,551 --> 00:26:38,223 「中学校に行っても お元気で。 ありがとうございました」 422 00:26:38,223 --> 00:26:40,225 ああ よかったぞ。 423 00:26:40,225 --> 00:26:42,561 これで 本番も ばっちりだね。 424 00:26:42,561 --> 00:26:44,563 僕の指導の おかげさ。 425 00:26:44,563 --> 00:26:46,898 あんたは ろくな指導してないでしょ。 426 00:26:46,898 --> 00:26:50,569 あっ そろそろ出ないと みんな 遅刻しますよ。 427 00:26:50,569 --> 00:26:54,906 あっ そうだ。 ちょうどいいタイミングだから。 428 00:26:54,906 --> 00:26:57,909 何だ? これは。 うーん?➡ 429 00:26:57,909 --> 00:26:59,578 30点!? 430 00:26:59,578 --> 00:27:01,580 僕も 笑顔で 送り出してください。 431 00:27:01,580 --> 00:27:04,583 バカ者! 笑顔になぞなれるか! 432 00:27:04,583 --> 00:27:07,586 お父さん その続きは 夜にしてくださいな。 433 00:27:07,586 --> 00:27:09,588 いってきます! 434 00:27:09,588 --> 00:27:11,590 はい いってきます! 435 00:27:11,590 --> 00:27:13,592 わーん! 436 00:27:13,592 --> 00:27:16,592 タラちゃん みっともないわよ。 437 00:27:18,597 --> 00:27:22,601 (卒業生の泣き声) 438 00:27:22,601 --> 00:27:25,601 わーん!! 439 00:27:27,606 --> 00:27:43,555 ♬~ 440 00:27:43,555 --> 00:27:48,560 ♬「大きな空を ながめたら」 441 00:27:48,560 --> 00:27:54,566 ♬「白い雲が 飛んでいた」 442 00:27:54,566 --> 00:27:59,571 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 443 00:27:59,571 --> 00:28:04,576 ♬「ハイキング」 444 00:28:04,576 --> 00:28:13,585 ♬~ 445 00:28:13,585 --> 00:28:25,597 ♬~ 446 00:28:25,597 --> 00:28:31,536 ♬「ほら ほら みんなの」 447 00:28:31,536 --> 00:28:36,541 ♬「声がする」 448 00:28:36,541 --> 00:28:41,546 ♬「サザエさん サザエさん」 449 00:28:41,546 --> 00:28:49,546 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 450 00:29:02,567 --> 00:29:04,569 さーて 来週の『サザエさん』は? 451 00:29:04,569 --> 00:29:09,574 (タラオ)タラちゃんです。 僕 一人で ズボンはけたです。➡ 452 00:29:09,574 --> 00:29:13,578 ホントですよ。 タマが ちゃんと 見てたです。➡ 453 00:29:13,578 --> 00:29:15,578 さて 次回は…。 454 00:29:23,588 --> 00:29:26,588 来週も また 見てくださいね。