1 00:00:16,742 --> 00:00:19,244 (友人A・B)あっつ~。 (浜辺)まだまだ いくよ! 2 00:00:19,244 --> 00:00:21,280 はい 「冷タオル」! 3 00:00:21,280 --> 00:00:23,982 -3℃の冷え冷えが 1時間もつづくのだ! 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,018 (友人A・B) -3℃が1時間!? 5 00:00:26,018 --> 00:00:29,721 「Biore 冷タオル」! さぁ 夏を楽しもう! ♬「ビオレ」 6 00:00:32,724 --> 00:00:34,726 (サザエ)サザエでございます。 7 00:00:34,726 --> 00:00:37,729 ♬「お魚くわえたドラ猫」 8 00:00:37,729 --> 00:00:40,732 ♬「追っかけて」 9 00:00:40,732 --> 00:00:45,737 ♬「はだしで かけてく」 10 00:00:45,737 --> 00:00:48,740 ♬「陽気なサザエさん」 11 00:00:48,740 --> 00:00:52,744 ♬「みんなが笑ってる」 12 00:00:52,744 --> 00:00:56,748 ♬「おひさまも笑ってる」 13 00:00:56,748 --> 00:01:00,752 ♬「ルールル ルル ルー」 14 00:01:00,752 --> 00:01:04,756 ♬「今日もいい天気」 15 00:01:04,756 --> 00:01:14,766 ♬~ 16 00:01:14,766 --> 00:01:18,770 ♬「買い物しようと街まで」 17 00:01:18,770 --> 00:01:22,774 ♬「出掛けたが」 18 00:01:22,774 --> 00:01:26,778 ♬「財布を 忘れて」 19 00:01:26,778 --> 00:01:30,782 ♬「愉快なサザエさん」 20 00:01:30,782 --> 00:01:34,720 ♬「みんなが笑ってる」 21 00:01:34,720 --> 00:01:39,057 ♬「小犬も笑ってる」 22 00:01:39,057 --> 00:01:42,728 ♬「ルールル ルル ルー」 23 00:01:42,728 --> 00:01:46,732 ♬「今日もいい天気」 24 00:01:46,732 --> 00:01:57,732 ♬~ 25 00:03:07,746 --> 00:03:09,781 (神木)よっ! えっ! 女の靴!? 26 00:03:09,781 --> 00:03:12,751 (杉咲)あれ? りゅう兄! なんだ おまえか~ 27 00:03:12,751 --> 00:03:15,754 兄ちゃん ご飯まだ? (小栗)うちは食堂じゃねぇって言ってんだろ 28 00:03:15,754 --> 00:03:18,924 俺も腹減ったな~ (2人)兄ちゃん 29 00:03:18,924 --> 00:03:22,427 兄ちゃん 野菜は? 全部入れちゃえ 肉も入れちゃえ 30 00:03:22,427 --> 00:03:26,098 これだけで 立派なおかず デカ! 31 00:03:26,098 --> 00:03:30,435 あぁ~ うんめ~ お母さん元気かな~? 32 00:03:30,435 --> 00:03:34,106 <一杯を たべよう うちの満菜みそ汁「ほんだし」で> 33 00:04:08,707 --> 00:04:11,710 ジャジャーン! ねえ 誰のサインなの? 34 00:04:11,710 --> 00:04:13,712 さあ 誰でしょう。 35 00:04:13,712 --> 00:04:16,381 まっ 有名人であることは 間違いないね。 36 00:04:16,381 --> 00:04:19,384 何で分かるの? (タラオ)分からないです。 37 00:04:19,384 --> 00:04:22,721 有名人のサインは 読めないのが特徴だからだよ。 38 00:04:22,721 --> 00:04:24,723 確かに読めないねえ。 39 00:04:24,723 --> 00:04:28,393 ノリスケさん もったいぶらないで 言いなさいよ。 40 00:04:28,393 --> 00:04:31,663 では ご要望に応えて 発表しまーす。 41 00:04:31,663 --> 00:04:34,666 波野イクラ 1歳。 42 00:04:34,666 --> 00:04:36,668 (一同)えっ? イクラちゃん? 43 00:04:36,668 --> 00:04:39,671 ハーイ! (カツオ)1だけは読めるよ。 44 00:04:39,671 --> 00:04:41,673 どうだい うまいもんだろう。 45 00:04:41,673 --> 00:04:44,676 イクラが有名人になったら 価値が出るから➡ 46 00:04:44,676 --> 00:04:47,345 額にでも入れて 飾っておくといいですよ。 47 00:04:47,345 --> 00:04:48,945 (一同)う~ん…。 48 00:05:01,359 --> 00:05:03,695 イクラは 将来 大物になりますよ。 49 00:05:03,695 --> 00:05:06,698 もしかして ノリスケおじさんの家にも➡ 50 00:05:06,698 --> 00:05:08,700 あのお客さんが来たの? 51 00:05:08,700 --> 00:05:11,703 お客さん? (カツオ)この前 うちに…。 52 00:05:11,703 --> 00:05:14,706 《ご長男? ほう》 53 00:05:14,706 --> 00:05:18,710 《大器晩成型だが 将来 大物になる》 54 00:05:18,710 --> 00:05:20,712 《易学に凝ってるんですよ》 55 00:05:20,712 --> 00:05:23,715 《おじさん 生年月日は?》 56 00:05:23,715 --> 00:05:28,720 《気が弱く 本当のことが言えず 八方美人的か…》 57 00:05:28,720 --> 00:05:30,722 あの人の言うことを 信じちゃ駄目だよ。 58 00:05:30,722 --> 00:05:34,659 アッハハ。 そんな人には会ってないよ。 59 00:05:34,659 --> 00:05:36,661 じゃあ 何で大物になると思うの? 60 00:05:36,661 --> 00:05:39,664 こんな上手なサインが書ける 1歳児は➡ 61 00:05:39,664 --> 00:05:41,666 世界中 探しても イクラだけだからね。 62 00:05:41,666 --> 00:05:43,668 ハーイハーイ! 63 00:05:43,668 --> 00:05:45,670 はいはい 親の欲目ね。 64 00:05:45,670 --> 00:05:47,672 何とでも言ってください。 65 00:05:47,672 --> 00:05:50,675 イクラ パパは 大いに期待してるぞ! 66 00:05:50,675 --> 00:05:53,678 (一同)ウフフフ…。 67 00:05:53,678 --> 00:05:56,681 ノリスケさんたら そんな自慢してたんですか? 68 00:05:56,681 --> 00:05:59,684 イクラちゃんの成長が うれしいのよ。 69 00:05:59,684 --> 00:06:02,687 ねえ タイコさん お野菜 持っていかない? 70 00:06:02,687 --> 00:06:06,691 そうそう 畑をやってる方から たくさん頂いたのよ。 71 00:06:06,691 --> 00:06:09,027 まあ それでしたら ぜひ! 72 00:06:09,027 --> 00:06:10,695 (3人)あっ! 73 00:06:10,695 --> 00:06:12,697 ハーイハーイ! 74 00:06:12,697 --> 00:06:14,699 いけません イクラ! (イクラ)バブーン! 75 00:06:14,699 --> 00:06:18,703 まあ 派手に書いてくれたわねえ。 76 00:06:18,703 --> 00:06:22,707 (ノリスケ)ハハハハ。 それで 大根尽くしなのか。 77 00:06:22,707 --> 00:06:25,710 全部 引き取らせて いただいたのよ。 78 00:06:25,710 --> 00:06:27,712 おばさまは いいって 言ってくださったけど➡ 79 00:06:27,712 --> 00:06:29,714 そういうわけにもいかなくて。 80 00:06:29,714 --> 00:06:31,650 しかし 大根を サイン帳にするとは➡ 81 00:06:31,650 --> 00:06:35,654 イクラは スケールが大きいなあ。 (イクラ)ハーイ! 82 00:06:35,654 --> 00:06:37,656 あなたが そうやって褒めるから➡ 83 00:06:37,656 --> 00:06:39,658 イクラが調子に乗っちゃうのよ。 84 00:06:39,658 --> 00:06:42,661 まあ 被害が 磯野家の 大根だけならいいじゃないか。 85 00:06:42,661 --> 00:06:44,663 あなた! 86 00:06:44,663 --> 00:06:48,333 大根が うまいから ビール もう1本もらうよ。 87 00:06:48,333 --> 00:06:51,670 うん? ああっ! 88 00:06:51,670 --> 00:06:54,673 もう飲むなってことよ ねえ イクラ。 89 00:06:54,673 --> 00:06:57,676 ハーイ! 90 00:06:57,676 --> 00:06:59,678 おいしい浅漬けですね。 91 00:06:59,678 --> 00:07:02,681 これなら簡単に作れるでしょ? 92 00:07:02,681 --> 00:07:04,683 今度 うちでも やってみます。 93 00:07:04,683 --> 00:07:07,686 ハーイ! (タラオ)駄目ですよ イクラちゃん。 94 00:07:07,686 --> 00:07:09,688 いつの間に ペンを持ち出したの? 95 00:07:09,688 --> 00:07:11,690 (タラオ)おじいちゃんに書いたです。 96 00:07:11,690 --> 00:07:13,358 ええっ!? はあっ! 97 00:07:13,358 --> 00:07:15,026 ハーイ。 98 00:07:15,026 --> 00:07:16,695 ああっ…。 (波平のいびき) 99 00:07:16,695 --> 00:07:18,363 (タイコ)まあ…。 100 00:07:18,363 --> 00:07:20,699 とんでもないところに 書いてくれたわね。 101 00:07:20,699 --> 00:07:23,368 消えなかったら どうしましょう。 102 00:07:23,368 --> 00:07:26,705 除光液で消えるかもしれないわ。 103 00:07:26,705 --> 00:07:28,707 何で 僕が消すのさ。 104 00:07:28,707 --> 00:07:30,709 こそこそやるのは 得意でしょ。 105 00:07:30,709 --> 00:07:32,709 お願い カツオちゃん。 106 00:07:34,646 --> 00:07:36,648 (波平)うん…。 (カツオ)ああっ! 107 00:07:36,648 --> 00:07:38,650 何しとるんだ カツオ。 108 00:07:38,650 --> 00:07:40,652 蚊が ブンブンしてたんで…。 109 00:07:40,652 --> 00:07:44,990 そうか。 ん~ よく寝た。 110 00:07:44,990 --> 00:07:47,659 カツオ 散歩に行かんか? 111 00:07:47,659 --> 00:07:51,663 お父さん 日差しが強いから 帽子を かぶった方がいいよ。 112 00:07:51,663 --> 00:07:54,666 そうだな。 113 00:07:54,666 --> 00:07:57,669 何だ みんな揃って 散歩に行くだけなのに。 114 00:07:57,669 --> 00:08:00,338 ハーイ。 (タイコ)イクラ! 115 00:08:00,338 --> 00:08:02,674 イクラちゃんも一緒に行くか。 116 00:08:02,674 --> 00:08:04,342 ハーイ。 117 00:08:04,342 --> 00:08:07,679 お父さん イクラちゃんと 散歩するの 初めてじゃないの。 118 00:08:07,679 --> 00:08:09,681 そうかもしれんな。 119 00:08:09,681 --> 00:08:11,349 ハーイ。 (カツオ)ハッ…! 120 00:08:11,349 --> 00:08:14,352 アッハッハッハッ 帽子が珍しいのか。 121 00:08:14,352 --> 00:08:16,354 お父さん 日射病になるよ。 122 00:08:16,354 --> 00:08:19,357 カツオも心配性だな。 123 00:08:19,357 --> 00:08:21,359 (波平)うん? (イクラ)ハーイ。 124 00:08:21,359 --> 00:08:23,695 イクラちゃんも 肩車をしてもらいたいのか? 125 00:08:23,695 --> 00:08:25,363 ハーイ! 126 00:08:25,363 --> 00:08:27,699 お父さん 年を考えた方がいいよ。 127 00:08:27,699 --> 00:08:29,701 わしは そんな年じゃない! 128 00:08:29,701 --> 00:08:31,636 さあ 乗って。 (イクラ)ハーイ。 129 00:08:31,636 --> 00:08:33,638 (波平)よしっ! さあ行こう イクラちゃん。 130 00:08:33,638 --> 00:08:35,307 ハーイ。 131 00:08:35,307 --> 00:08:37,642 (カツオ)ん~。 132 00:08:37,642 --> 00:08:39,644 お父さん もういいんじゃない。 133 00:08:39,644 --> 00:08:41,646 まだ歩きだしたばかりだ。 134 00:08:41,646 --> 00:08:44,649 バーブ! (カツオ)駄目だよ イクラちゃん! 135 00:08:44,649 --> 00:08:46,651 イクラちゃん お父さんに返さないと。 136 00:08:46,651 --> 00:08:49,654 構わん かぶらせといてやれ。 137 00:08:49,654 --> 00:08:51,254 でも 誰かが来ると。 (波平)うん? 138 00:08:52,991 --> 00:08:55,660 (波平)うん? こっ これは! 139 00:08:55,660 --> 00:08:57,662 ああ~…。 140 00:08:57,662 --> 00:09:00,665 わしが こんな頭で出掛けるのを 誰一人 止めんとは➡ 141 00:09:00,665 --> 00:09:02,667 どういうことだ! 142 00:09:02,667 --> 00:09:05,670 止めようとしたのよ ねえ タイコさん。 143 00:09:05,670 --> 00:09:07,339 申し訳ありません。 144 00:09:07,339 --> 00:09:09,674 帽子をかぶれば バレないと思ったんだよ。 145 00:09:09,674 --> 00:09:12,344 知り合いと会って 帽子を取って 挨拶したら➡ 146 00:09:12,344 --> 00:09:14,012 分かってしまうだろうが。 147 00:09:14,012 --> 00:09:16,681 まあ 今回は 無事に会わずに 済んだということで。 148 00:09:16,681 --> 00:09:18,350 ハーイ。 149 00:09:18,350 --> 00:09:20,352 父さん これを見て。 150 00:09:20,352 --> 00:09:22,687 姉さんも イクラちゃんに書かれたの? 151 00:09:22,687 --> 00:09:25,690 どうしたら 奇麗に消えるか 実験してみたのよ。 152 00:09:25,690 --> 00:09:28,693 油性ペンは なかなか落ちないからね。 153 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 それで お友達に電話をしてみたら➡ 154 00:09:30,695 --> 00:09:34,299 ハンドクリームで消えるって 教えてくれたんです。 155 00:09:34,299 --> 00:09:36,634 早速 実験してみようよ。 156 00:09:36,634 --> 00:09:38,636 お父さん 頭 出して。 157 00:09:38,636 --> 00:09:41,306 (波平)うーん。 うん? (一同)うん? 158 00:09:41,306 --> 00:09:44,642 バカ者! わしの頭は 見せ物じゃないぞ! 159 00:09:44,642 --> 00:09:48,646 (フネ)うーん。 お父さん あっちの部屋で。 160 00:09:48,646 --> 00:09:50,648 ハーイ。 (タイコ)いけません イクラ。 161 00:09:50,648 --> 00:09:52,650 イクラちゃんは特別だ。 162 00:09:52,650 --> 00:09:55,653 ハーイ。 163 00:09:55,653 --> 00:09:57,322 ただいま~。 164 00:09:57,322 --> 00:10:01,659 うん? どうしたんだい? みんなで 神妙な顔をして。 165 00:10:01,659 --> 00:10:03,661 実験の結果を待ってるんだよ。 166 00:10:03,661 --> 00:10:06,664 実験? うまく消えるといいけど。 167 00:10:06,664 --> 00:10:08,666 何が消えるんだい? 168 00:10:08,666 --> 00:10:11,002 ハーイ。 (ワカメ)うまく消せたのね。 169 00:10:11,002 --> 00:10:12,670 よかったです。 170 00:10:12,670 --> 00:10:14,672 やれやれ。 171 00:10:14,672 --> 00:10:17,342 おじさま 本当に申し訳ありません。 172 00:10:17,342 --> 00:10:19,010 父さん ちょっと失礼。 173 00:10:19,010 --> 00:10:21,679 奇麗に消えてるじゃないの。 174 00:10:21,679 --> 00:10:23,681 見せて見せて。 (タラオ)見たいです。 175 00:10:23,681 --> 00:10:28,686 この頭をサイン帳にしたなんて やっぱり イクラちゃんは大物だね。 176 00:10:28,686 --> 00:10:31,689 見せ物じゃないというのが 分からんのかー! 177 00:10:31,689 --> 00:10:33,358 いったい 何があったんですか? 178 00:10:33,358 --> 00:10:35,026 ハーイ。 179 00:10:35,026 --> 00:10:36,694 ブウ! 180 00:10:36,694 --> 00:10:38,696 これは もう絶対に 手の届かない所に➡ 181 00:10:38,696 --> 00:10:40,365 隠しておきます。 182 00:10:40,365 --> 00:10:42,033 バブーン。 183 00:10:42,033 --> 00:10:45,036 どうしても書きたかったら ママの顔に書いてもいいわよ。 184 00:10:45,036 --> 00:10:46,704 バブー。 185 00:10:46,704 --> 00:10:49,707 タイコおばさんより 姉さんの顔の方が➡ 186 00:10:49,707 --> 00:10:51,707 書きがいがあるよ。 カツオ! 187 00:12:25,703 --> 00:12:28,706 フフッ。 う~ん… うん。 188 00:12:28,706 --> 00:12:31,643 えっ!? マスオさん どうしたのよ? 189 00:12:31,643 --> 00:12:35,643 (マスオ)シーッ! そこにいるの うちの専務なんだ。 190 00:12:49,661 --> 00:12:52,664 (女性)わ~ 課長 すてきなネクタイですね。 191 00:12:52,664 --> 00:12:55,667 いや ホント すごく お似合いです。 192 00:12:55,667 --> 00:12:58,670 いや~ 課長は おしゃれですね。 193 00:12:58,670 --> 00:13:02,674 そうかい? でも 選んだのは 僕じゃないんだ。 194 00:13:02,674 --> 00:13:07,679 デパートのネクタイ売り場に センスのいい店員さんがいてね。 195 00:13:07,679 --> 00:13:09,679 へえ~ そうなんですか。 196 00:13:11,349 --> 00:13:14,686 課長は そのネクタイのおかげで 気分が良くなって➡ 197 00:13:14,686 --> 00:13:16,688 商談も うまくいったそうなんです。 198 00:13:16,688 --> 00:13:19,691 うん。 新しいネクタイをすると➡ 199 00:13:19,691 --> 00:13:22,694 身が引き締まって 仕事に張りが出るからな。 200 00:13:22,694 --> 00:13:25,697 その人に合ったネクタイを 選んでくれるなんて➡ 201 00:13:25,697 --> 00:13:27,699 すてきな店員さんですね。 202 00:13:27,699 --> 00:13:30,702 ああ そうだな。 (マスオ)その店員さんは➡ 203 00:13:30,702 --> 00:13:33,638 早乙女さんっていう 人らしいんです。 204 00:13:33,638 --> 00:13:38,643 へえ~ 早乙女さんか。 名前からして気品を感じるよ。 205 00:13:38,643 --> 00:13:41,646 きっと すてきな人なんだろうな。 206 00:13:41,646 --> 00:13:44,649 それで 今度のお休みに マスオさんと➡ 207 00:13:44,649 --> 00:13:48,653 ネクタイを選んでもらいに デパートに行こうと思ってるの。 208 00:13:48,653 --> 00:13:52,657 僕も一緒に行くですよ。 (フネ)あら いいわね。 209 00:13:52,657 --> 00:13:55,660 じゃあ 僕も ネクタイを選んでもらおうかな。 210 00:13:55,660 --> 00:13:59,664 えっ 何 言ってるの? お兄ちゃんには必要ないじゃない。 211 00:13:59,664 --> 00:14:02,667 どうせ 早乙女さんに 会いたいだけなんでしょう? 212 00:14:02,667 --> 00:14:05,667 あれ バレちゃった。 213 00:14:07,672 --> 00:14:09,674 申し訳ございません。 214 00:14:09,674 --> 00:14:13,678 あいにく 早乙女は ただ今 席を外しておりまして…。 215 00:14:13,678 --> 00:14:16,681 じゃあ 時間を空けて また来ましょうか。 216 00:14:16,681 --> 00:14:18,683 そうだね。 217 00:14:18,683 --> 00:14:21,019 ねえ マスオさん 見て 見て。 218 00:14:21,019 --> 00:14:23,021 物産展を やってるわ。 219 00:14:23,021 --> 00:14:26,691 あっ! 宝飾品の特設会場もある。 220 00:14:26,691 --> 00:14:29,694 ねえ あなた 行ってもいいでしょう? 221 00:14:29,694 --> 00:14:31,629 僕は おもちゃが見たいでーす。 222 00:14:31,629 --> 00:14:34,632 あ… ああ。 もちろん いいよ。 223 00:14:34,632 --> 00:14:38,632 《何だか お財布が ピンチの予感がするな》 224 00:14:40,638 --> 00:14:43,238 サザエ もう行くよ。 225 00:14:44,976 --> 00:14:47,645 まったく どうして ああ関係のない物まで➡ 226 00:14:47,645 --> 00:14:50,648 長々と見てるんだろうなあ。 227 00:14:50,648 --> 00:14:52,650 (おばあさん)さっ 参りましょ。 228 00:14:52,650 --> 00:14:54,650 ああっ! 229 00:14:56,320 --> 00:14:58,322 まだですか? 230 00:14:58,322 --> 00:15:00,658 早く おもちゃ屋さんに行くです。 231 00:15:00,658 --> 00:15:03,658 おい サザエ 早く行こう。 232 00:15:06,664 --> 00:15:09,667 わーい おもちゃ 買ってもらったでーす。 233 00:15:09,667 --> 00:15:11,669 まあ よかったわね タラちゃん。 234 00:15:11,669 --> 00:15:13,671 さあ もういいだろう。 235 00:15:13,671 --> 00:15:16,674 そろそろ ネクタイ売り場に行こうか。 236 00:15:16,674 --> 00:15:18,676 あら もう お昼の時間よ。 237 00:15:18,676 --> 00:15:20,678 えっ!? (タラオ)おなかすいたです。 238 00:15:20,678 --> 00:15:23,681 あなた お昼を 先に食べてからにしましょう。 239 00:15:23,681 --> 00:15:26,684 ああ… そうだね。 240 00:15:26,684 --> 00:15:28,686 おいしかったです。 241 00:15:28,686 --> 00:15:32,290 よーし 今度こそ ネクタイ売り場に行こう。 242 00:15:32,290 --> 00:15:34,292 ♬(マスオの鼻歌) 243 00:15:34,292 --> 00:15:36,627 あっ! バーゲンやってるわ。 244 00:15:36,627 --> 00:15:38,629 ちょっと行ってくるわね。 245 00:15:38,629 --> 00:15:40,965 ええーっ! 246 00:15:40,965 --> 00:15:46,637 ハァ…。 いつになったら ネクタイ売り場に行けるのやら。 247 00:15:46,637 --> 00:15:49,640 お待たせしました。 あなた ありがとう。 248 00:15:49,640 --> 00:15:52,643 今度こそ ネクタイ売り場に行きましょう。 249 00:15:52,643 --> 00:15:54,312 ああ…。 250 00:15:54,312 --> 00:15:56,981 ん? ん? あら タラちゃんは どこ? 251 00:15:56,981 --> 00:15:59,984 えっ!? さっきまで ここにいたのに…。 252 00:15:59,984 --> 00:16:03,654 どこ行っちゃったのかしら? サザエ 大変だ。 253 00:16:03,654 --> 00:16:05,990 ≪(チャイム) 254 00:16:05,990 --> 00:16:10,328 [マイク](アナウンス)ご来場の お客さまに 迷子の お知らせをいたします。 255 00:16:10,328 --> 00:16:12,330 (サザエ・マスオ)ハッ! 256 00:16:12,330 --> 00:16:14,665 タラちゃん! 257 00:16:14,665 --> 00:16:17,668 ママ! パパ! (マスオ)よかった…。 258 00:16:17,668 --> 00:16:20,671 泣いてるかと思ったけど 元気だったのね。 259 00:16:20,671 --> 00:16:22,673 ♬(マスオの鼻歌) 260 00:16:22,673 --> 00:16:26,373 よーし やっと ネクタイ売り場に行けるぞ~。 261 00:16:28,679 --> 00:16:30,348 いらっしゃいませ。 262 00:16:30,348 --> 00:16:33,618 ネクタイを お探しですか? (マスオ)ああ はい。 263 00:16:33,618 --> 00:16:36,621 あっ! さっきの おじさんです。 264 00:16:36,621 --> 00:16:39,624 おっ 坊や。 パパとママに会えたんだね。 265 00:16:39,624 --> 00:16:42,627 よかった よかった。 あの…。 266 00:16:42,627 --> 00:16:45,963 迷子になっていた坊やを 私が見つけまして。 267 00:16:45,963 --> 00:16:47,965 まあ そうなんですか! 268 00:16:47,965 --> 00:16:50,635 一緒に遊んでくれたです! 269 00:16:50,635 --> 00:16:54,639 《すぐに ママとパパが 迎えに来るからね》 270 00:16:54,639 --> 00:16:56,641 《ほーら 高~い 高~い!》 271 00:16:56,641 --> 00:16:58,643 《わーいです!》 272 00:16:58,643 --> 00:17:00,311 楽しかったです! 273 00:17:00,311 --> 00:17:03,648 だから 迷子のタラちゃんが 不安そうにしてなかったのね。 274 00:17:03,648 --> 00:17:06,948 ありがとうございます。 (男性)いえいえ…。 275 00:17:08,653 --> 00:17:10,321 (マスオ・サザエ)あっ! 276 00:17:10,321 --> 00:17:12,323 あなたが早乙女さんですか? 277 00:17:12,323 --> 00:17:14,623 はい 早乙女でございます。 278 00:17:16,327 --> 00:17:19,664 どうですか? (波平)ほお~ 実にいいネクタイだ。 279 00:17:19,664 --> 00:17:21,666 とても お似合いですよ。 280 00:17:21,666 --> 00:17:24,669 マスオお兄さんに ぴったりだわ。 281 00:17:24,669 --> 00:17:26,671 パパ カッコイイでーす。 282 00:17:26,671 --> 00:17:29,674 ハハッ 早乙女さんのおかげだよ。 283 00:17:29,674 --> 00:17:32,610 ねえねえ 早乙女さんって どんな人だった? 284 00:17:32,610 --> 00:17:34,612 とても すてきな方だったわよ。 285 00:17:34,612 --> 00:17:37,949 やっぱり 僕の思ってたとおりの 人だったんだ。 286 00:17:37,949 --> 00:17:42,620 そう! とーっても紳士な方だったわよ。 287 00:17:42,620 --> 00:17:46,624 えーっ 男の人だったの? 何だ…。 288 00:17:46,624 --> 00:17:49,627 カツオ 残念だったわねえ。 289 00:17:49,627 --> 00:17:51,629 優しい おじさんですよ。 290 00:17:51,629 --> 00:17:54,632 そうね。 迷子のタラちゃんが 不安に思わないように➡ 291 00:17:54,632 --> 00:17:56,634 遊んでくれたのよ。 292 00:17:56,634 --> 00:17:58,636 遊んでくれたですよ。 293 00:17:58,636 --> 00:18:02,640 僕のネクタイ選びにも じっくり付き合ってくれました。 294 00:18:02,640 --> 00:18:06,644 ホントに優しくて 思いやりのある人なんですね。 295 00:18:06,644 --> 00:18:11,944 うん。 そういう人だからこそ いいネクタイが選べるんだろうな。 296 00:18:13,985 --> 00:18:16,654 さあ 今日の仕事も終わったぞ。 297 00:18:16,654 --> 00:18:19,657 穴子君 どうだい 飲みに行くかい? 298 00:18:19,657 --> 00:18:22,660 いや 今日は遠慮しとくよ。 299 00:18:22,660 --> 00:18:24,328 ♬(鼻歌) 300 00:18:24,328 --> 00:18:25,997 あれ? どこかに行くのかい? 301 00:18:25,997 --> 00:18:29,667 ああ デパートの すてきな店員さんに会いにね。 302 00:18:29,667 --> 00:18:33,604 もしかして ネクタイを買いに? (穴子)ああ そうなんだ。 303 00:18:33,604 --> 00:18:37,608 僕も 早乙女さんに 選んでもらおうと思ってね。 304 00:18:37,608 --> 00:18:39,610 じゃ お先に失礼。 305 00:18:39,610 --> 00:18:41,612 ああ いってらっしゃ~い。 306 00:18:41,612 --> 00:18:46,612 あっ! 早乙女さんは男性だって 言うのを忘れてた。 307 00:18:48,953 --> 00:18:51,622 ほお~ こいつは安いや。 308 00:18:51,622 --> 00:18:54,625 へえ~ 本革で 15円か。 309 00:18:54,625 --> 00:18:56,627 こちら 1万5,000円ですが…。 310 00:18:56,627 --> 00:18:59,630 な~に デフレになったらさ 君。 311 00:18:59,630 --> 00:19:02,633 アハハハハ…。 312 00:19:02,633 --> 00:19:04,635 しかし 遅いなあ…。 313 00:19:04,635 --> 00:19:08,635 いけすかない! 冷やかしの待ち合わせよ! 314 00:19:11,742 --> 00:19:14,745 ♬~ 315 00:19:14,745 --> 00:19:18,816 (松坂) <大きな間口によって切り取られた外界> 316 00:19:18,816 --> 00:19:22,153 <内に広がる空間は 曖昧な境界線によって➡ 317 00:19:22,153 --> 00:19:24,588 つながりながら広がっている> 318 00:19:24,588 --> 00:19:27,425 <日本の伝統的な空間の捉え方だ> 319 00:19:27,425 --> 00:19:32,763 <その中に人は身を置き 移ろいゆく豊かな時間に身を浸す> 320 00:19:32,763 --> 00:19:36,567 <日本の美意識を宿す邸宅 「MARE」> 321 00:19:36,567 --> 00:19:38,667 <家は 生きる場所へ> 322 00:19:41,739 --> 00:19:43,739 (木村さん) みなさーん! 323 00:19:57,588 --> 00:19:59,588 さらに! 324 00:20:05,629 --> 00:20:07,665 おいしい! 325 00:20:07,665 --> 00:20:09,734 完全メシ~! (池崎)ニッシン! 326 00:20:42,700 --> 00:20:44,702 父ちゃん 何 ボーッと 突っ立ってんのよ。 327 00:20:44,702 --> 00:20:46,704 ≪おい。➡ 328 00:20:46,704 --> 00:20:48,706 俺はここだぞ しっかりしろ。 329 00:20:48,706 --> 00:20:52,706 お前こそ ボーッとなってんじゃねえか。 330 00:21:05,723 --> 00:21:07,725 あれ? カツオ君だ。➡ 331 00:21:07,725 --> 00:21:09,727 何 ボーッとしてるんだろう? 332 00:21:09,727 --> 00:21:12,730 この暑さに やられたかな? 333 00:21:12,730 --> 00:21:15,733 違うよ あれだよ。 334 00:21:15,733 --> 00:21:19,070 奇麗な人だねえ。 (カツオ)見とれちゃうでしょ? 335 00:21:19,070 --> 00:21:22,740 ああ ボーッとじゃなく ポーッとしてたのか。 336 00:21:22,740 --> 00:21:25,743 2人とも 何 ボーッと 突っ立ってんのよ。 337 00:21:25,743 --> 00:21:27,745 うわっ サザエ。 (カツオ)ボーッとじゃないよ。 338 00:21:27,745 --> 00:21:31,682 ポーッとだよ。 (マスオ)いや ボーッとだよ ボーッと。 339 00:21:31,682 --> 00:21:33,684 この暑さで ボーッとなっちゃって。 340 00:21:33,684 --> 00:21:37,688 だったら 炎天下にいないで 日陰にいれば いいじゃないの。 341 00:21:37,688 --> 00:21:39,690 えっ? カツオみたいに。 342 00:21:39,690 --> 00:21:43,694 もう ちゃっかりしてるんだから。 エヘヘ…。 343 00:21:43,694 --> 00:21:46,697 タラちゃんは? タラちゃんは あそこに…。 344 00:21:46,697 --> 00:21:48,699 タ… タラちゃん! 345 00:21:48,699 --> 00:21:50,701 タラちゃーん? タラちゃーん? 346 00:21:50,701 --> 00:21:52,703 ここでーす。 347 00:21:52,703 --> 00:21:55,706 タラちゃんの方が よっぽど賢いわ。 348 00:21:55,706 --> 00:21:58,709 うーん… フゥ…。 349 00:21:58,709 --> 00:22:02,713 《何も こんな暑い日に 散歩へ行かなくても》 350 00:22:02,713 --> 00:22:06,717 《散歩は わしの楽しみだから 暑くても 寒くても 出掛けるぞ》 351 00:22:06,717 --> 00:22:09,720 《じゃあ 熱中症になったら 大変ですから➡ 352 00:22:09,720 --> 00:22:11,722 水を持って お出掛けください》 353 00:22:11,722 --> 00:22:13,390 《いらん いらん》 354 00:22:13,390 --> 00:22:15,726 《長時間 散歩してくるわけじゃないから》 355 00:22:15,726 --> 00:22:18,729 母さんの言うこと 聞いときゃよかった。 356 00:22:18,729 --> 00:22:21,732 暑くてかなわん。 357 00:22:21,732 --> 00:22:24,735 日傘か! いいな。 358 00:22:24,735 --> 00:22:26,737 何か? (波平)ああ いやいや。 359 00:22:26,737 --> 00:22:30,741 暑さで ボーッとしていただけです。 360 00:22:30,741 --> 00:22:33,677 今日は このあたりで 切り上げるかな。 361 00:22:33,677 --> 00:22:35,679 うん? ああーっ! 362 00:22:35,679 --> 00:22:37,679 (波平)な… 何だ? 363 00:22:39,683 --> 00:22:43,687 いかん いかん。 だいぶ ボーッとしてきた。 364 00:22:43,687 --> 00:22:45,689 ハァ…。 365 00:22:45,689 --> 00:22:47,691 どうも 身が入らん。 366 00:22:47,691 --> 00:22:49,693 散歩でも なさってきたら? 367 00:22:49,693 --> 00:22:53,697 この暑いのに 散歩なんかしたら 余計 やる気が うせてしまう。 368 00:22:53,697 --> 00:22:55,699 (ハチ)ワンワン! 369 00:22:55,699 --> 00:22:57,701 ハチが 催促してますよ。 370 00:22:57,701 --> 00:22:59,701 喉が渇いたんだろう。 371 00:23:02,373 --> 00:23:05,376 やっぱり 散歩ですよ。 372 00:23:05,376 --> 00:23:08,712 ハチの目的は 散歩と違うんだろう? 373 00:23:08,712 --> 00:23:10,714 (ハチ)ワンワン! 374 00:23:10,714 --> 00:23:12,716 ハチ! (難物)やあ ワカメちゃん。 375 00:23:12,716 --> 00:23:15,719 伊佐坂先生 お散歩ですか? 376 00:23:15,719 --> 00:23:19,723 うーん ちょっと違うんだ。 (ワカメ)えっ? 377 00:23:19,723 --> 00:23:21,725 (ハチ)ワンワン! (難物)分かったよ ハチ。 378 00:23:21,725 --> 00:23:25,396 公園を通った方が近いって 知ってるんだよ。 379 00:23:25,396 --> 00:23:28,732 どこへ行くんですか? 380 00:23:28,732 --> 00:23:31,669 ここなんだ。 (ハチ)ワンワン。 381 00:23:31,669 --> 00:23:35,673 散歩の途中 時々 私が ここに寄って 休むものだから➡ 382 00:23:35,673 --> 00:23:38,676 ハチまで 味をしめてしまって。 383 00:23:38,676 --> 00:23:40,678 ハチも お店に入れるんですか? 384 00:23:40,678 --> 00:23:43,681 それが… あれ? 385 00:23:43,681 --> 00:23:46,684 お父さん! 386 00:23:46,684 --> 00:23:49,687 いや~ 暑さの誘惑に負けてしまって。 387 00:23:49,687 --> 00:23:54,692 私も ハチにせかされて 来てしまいました。 388 00:23:54,692 --> 00:23:57,695 氷入りのミルクが 目的だったのね。 389 00:23:57,695 --> 00:23:59,697 ☎ 390 00:23:59,697 --> 00:24:03,367 ああ 母さん? 涼みに来んかね? 391 00:24:03,367 --> 00:24:05,369 フフフ…。 392 00:24:05,369 --> 00:24:07,705 おフネちゃん。 (フネ)お軽ちゃん。 393 00:24:07,705 --> 00:24:09,707 ご主人から 電話がなかった? 394 00:24:09,707 --> 00:24:11,709 (フネ)ええ たった今。 395 00:24:11,709 --> 00:24:14,712 あたしのところにも 主人からあってね。 396 00:24:14,712 --> 00:24:17,715 おフネちゃんと一緒に 出てこないかって。 397 00:24:17,715 --> 00:24:20,718 自分たちだけ いい思いしてるのは➡ 398 00:24:20,718 --> 00:24:22,720 申し訳ないと思ったのかしらね。 399 00:24:22,720 --> 00:24:26,724 うちで暑さを しのいでいるより ずっといいわよ。 400 00:24:26,724 --> 00:24:29,727 おフネちゃんと話ができるし。 401 00:24:29,727 --> 00:24:32,663 おや お揃いで どちらへ? 402 00:24:32,663 --> 00:24:34,665 はい ちょっと涼みに。 403 00:24:34,665 --> 00:24:36,667 おじいさん おじいさん。 404 00:24:36,667 --> 00:24:39,670 うん? どうした。 (おばあさん)早く 支度を。 405 00:24:39,670 --> 00:24:42,673 何じゃ? (おばあさん)涼みですよ 涼み。 406 00:24:42,673 --> 00:24:44,675 涼みが どうした? 407 00:24:44,675 --> 00:24:50,681 磯野さんと 伊佐坂先生の奥さまを 待たせてるんですから 早く。 408 00:24:50,681 --> 00:24:53,684 帰ったら 冷たいジュースを飲ませてね。 409 00:24:53,684 --> 00:24:55,686 僕もです。 いいわよ。 410 00:24:55,686 --> 00:24:59,286 僕はビールね。 まあ いいでしょう。 411 00:25:01,025 --> 00:25:03,694 あれ? 開かないよ。 そんなバカな。 412 00:25:03,694 --> 00:25:08,699 マスオ兄さん 暑さで 力が抜けちゃったんじゃないの? 413 00:25:08,699 --> 00:25:11,702 鍵 掛かってるよ。 えーっ!? 414 00:25:11,702 --> 00:25:13,704 おばあちゃん お昼寝してるですか? 415 00:25:13,704 --> 00:25:18,375 お母さんは 姉さんと違って 鍵を掛けて昼寝する人じゃないよ。 416 00:25:18,375 --> 00:25:20,377 何が あたしと違ってよ。 417 00:25:20,377 --> 00:25:23,714 あはは 姉さんは 開けっ放しで 昼寝してるか。 418 00:25:23,714 --> 00:25:26,717 そうなのかい? 物騒だから やめてくれよ。 419 00:25:26,717 --> 00:25:29,720 今は そんな話してる場合じゃ ないでしょ? 420 00:25:29,720 --> 00:25:34,658 家の中にいても 熱中症で倒れることもあるのよ。 421 00:25:34,658 --> 00:25:37,661 駄目だ 鍵が掛かってる。 422 00:25:37,661 --> 00:25:39,663 うーん こっちもだ。 423 00:25:39,663 --> 00:25:43,667 ということは 母さん 出掛けたんだわ。 424 00:25:43,667 --> 00:25:46,670 いけない! 鍵を掛けたまま 出てきちゃったわ。 425 00:25:46,670 --> 00:25:49,673 掛けてきたのなら いいんじゃないのか? 426 00:25:49,673 --> 00:25:53,677 暑さで つい うっかりして 書き置きしてこなかったんですよ。 427 00:25:53,677 --> 00:25:55,679 じゃあ お姉ちゃんたち➡ 428 00:25:55,679 --> 00:25:58,682 あたしたちが ここにいるの 分からないわね。 429 00:25:58,682 --> 00:26:01,685 家に入れないで 困ってるんじゃありませんかな? 430 00:26:01,685 --> 00:26:03,687 私の所も 留守ですし。 431 00:26:03,687 --> 00:26:05,689 あたし 呼んでくる! 432 00:26:05,689 --> 00:26:07,691 ハァ ハァ ハァ…。 433 00:26:07,691 --> 00:26:11,695 なーんだ いないわ。 434 00:26:11,695 --> 00:26:14,698 マスオ兄さん ここはビール置いてないから➡ 435 00:26:14,698 --> 00:26:16,700 他のお店の方が よかったんじゃない? 436 00:26:16,700 --> 00:26:20,704 いや そんなことないよ サザエが選んだ店だからね。 437 00:26:20,704 --> 00:26:23,707 姉さん 自分が食べたいから 選んだんだよ。 438 00:26:23,707 --> 00:26:27,707 でも あれで 喉を潤せるのかね。 439 00:26:29,713 --> 00:26:31,648 あっ タラちゃんも あんみつ食べる? 440 00:26:31,648 --> 00:26:33,650 ジュースで いいです。 441 00:26:33,650 --> 00:26:36,653 あっそ。 442 00:26:36,653 --> 00:26:40,657 暑いと 気付かぬうちに 思考能力も鈍るから➡ 443 00:26:40,657 --> 00:26:43,660 よーく考えて 行動しなければならんな。 444 00:26:43,660 --> 00:26:45,662 すみません。 445 00:26:45,662 --> 00:26:47,664 母さんばかりじゃないぞ。 446 00:26:47,664 --> 00:26:49,666 みんなも 気を付けなきゃいかん。 447 00:26:49,666 --> 00:26:52,669 そもそも 父さんが 母さんの言うこと聞いて➡ 448 00:26:52,669 --> 00:26:54,338 水筒を持って出掛ければ➡ 449 00:26:54,338 --> 00:26:57,674 こういうことに ならなかったんじゃない? 450 00:26:57,674 --> 00:26:59,676 確かにそうだ すまん。 451 00:26:59,676 --> 00:27:02,679 お母さんの言うことを 聞かなかったのも 暑さのせい? 452 00:27:02,679 --> 00:27:05,682 いや~ わしのわがままだ。 453 00:27:05,682 --> 00:27:09,682 これから 暑さの本番だから みんなで気を付けましょ。 454 00:27:11,355 --> 00:27:14,691 この暑さで 近頃は だらけきっておる。 455 00:27:14,691 --> 00:27:16,693 案の定。 456 00:27:16,693 --> 00:27:18,695 みんな 起きろ! 457 00:27:18,695 --> 00:27:20,697 とんだ失礼を…。 458 00:27:20,697 --> 00:27:23,700 いくら暑いからって 家を間違えるなんて。 459 00:27:23,700 --> 00:27:25,700 どうかしてるよ。 460 00:27:27,704 --> 00:27:43,654 ♬~ 461 00:27:43,654 --> 00:27:48,659 ♬「大きな空を ながめたら」 462 00:27:48,659 --> 00:27:54,665 ♬「白い雲が 飛んでいた」 463 00:27:54,665 --> 00:27:59,670 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 464 00:27:59,670 --> 00:28:04,675 ♬「ハイキング」 465 00:28:04,675 --> 00:28:13,684 ♬~ 466 00:28:13,684 --> 00:28:25,696 ♬~ 467 00:28:25,696 --> 00:28:31,635 ♬「ほら ほら みんなの」 468 00:28:31,635 --> 00:28:36,640 ♬「声がする」 469 00:28:36,640 --> 00:28:41,645 ♬「サザエさん サザエさん」 470 00:28:41,645 --> 00:28:49,645 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 471 00:29:02,666 --> 00:29:04,668 さーて 来週の『サザエさん』は? 472 00:29:04,668 --> 00:29:06,670 (波平)波平です。➡ 473 00:29:06,670 --> 00:29:08,672 今夜の酒のさかなは イカそうめん。➡ 474 00:29:08,672 --> 00:29:11,675 朝 ぽつりと 「イカそうめんが食べたいなあ」➡ 475 00:29:11,675 --> 00:29:15,679 と言ったのを 母さんが 覚えてくれてたようです。➡ 476 00:29:15,679 --> 00:29:17,679 さて 次回は…。 477 00:29:23,687 --> 00:29:26,687 来週も また 見てくださいね。 478 00:29:31,762 --> 00:29:34,264 ♬「キュレル」 (関水)一気に真夏日。 479 00:29:34,264 --> 00:29:37,200 急に来た 紫外線乾燥。 480 00:29:37,200 --> 00:29:39,200 <荒れだす前に 即「キュレル」> 481 00:29:40,270 --> 00:29:42,706 <肌の奥まで潤う> 482 00:29:42,706 --> 00:29:44,741 「キュレル ディープモイスチャースプレー」 483 00:30:16,740 --> 00:30:19,242 (友人A・B)あっつ~。 (浜辺)まだまだ いくよ! 484 00:30:19,242 --> 00:30:21,278 はい 「冷タオル」! 485 00:30:21,278 --> 00:30:23,981 -3℃の冷え冷えが 1時間もつづくのだ! 486 00:30:23,981 --> 00:30:26,016 (友人A・B) -3℃が1時間!? 487 00:30:26,016 --> 00:30:29,720 「Biore 冷タオル」! さぁ 夏を楽しもう! ♬「ビオレ」