1 00:00:16,930 --> 00:00:19,433 ♬「キュレル」 (関水)一気に真夏日。 2 00:00:19,433 --> 00:00:22,369 急に来た 紫外線乾燥。 3 00:00:22,369 --> 00:00:24,369 <荒れだす前に 即「キュレル」> 4 00:00:25,439 --> 00:00:27,875 <肌の奥まで潤う> 5 00:00:27,875 --> 00:00:29,910 「キュレル ディープモイスチャースプレー」 6 00:00:32,913 --> 00:00:34,915 (サザエ)サザエでございます。 7 00:00:34,915 --> 00:00:37,918 ♬「お魚くわえたドラ猫」 8 00:00:37,918 --> 00:00:40,921 ♬「追っかけて」 9 00:00:40,921 --> 00:00:45,926 ♬「はだしで かけてく」 10 00:00:45,926 --> 00:00:48,929 ♬「陽気なサザエさん」 11 00:00:48,929 --> 00:00:52,933 ♬「みんなが笑ってる」 12 00:00:52,933 --> 00:00:56,937 ♬「おひさまも笑ってる」 13 00:00:56,937 --> 00:01:00,941 ♬「ルールル ルル ルー」 14 00:01:00,941 --> 00:01:04,945 ♬「今日もいい天気」 15 00:01:04,945 --> 00:01:14,955 ♬~ 16 00:01:14,955 --> 00:01:18,959 ♬「買い物しようと街まで」 17 00:01:18,959 --> 00:01:22,963 ♬「出掛けたが」 18 00:01:22,963 --> 00:01:26,967 ♬「財布を 忘れて」 19 00:01:26,967 --> 00:01:30,971 ♬「愉快なサザエさん」 20 00:01:30,971 --> 00:01:34,908 ♬「みんなが笑ってる」 21 00:01:34,908 --> 00:01:39,246 ♬「小犬も笑ってる」 22 00:01:39,246 --> 00:01:42,916 ♬「ルールル ルル ルー」 23 00:01:42,916 --> 00:01:46,920 ♬「今日もいい天気」 24 00:01:46,920 --> 00:01:57,920 ♬~ 25 00:03:37,931 --> 00:03:41,068 (姉)なすのアレ! (弟)なすのアレ! (小池)コレが なすのアレ 「豚バラなす」 26 00:03:41,068 --> 00:03:43,437 <名前を忘れても 口が覚えてる うまさ> 27 00:03:43,437 --> 00:03:46,637 <生姜香る 甘みそ炒めで おかわり 止まりません> 28 00:03:49,276 --> 00:03:51,311 こないだの なすのアレにしようよ。 また アレ? 29 00:03:51,311 --> 00:03:53,547 アレじゃないなら コレ 「鶏ももなす」 30 00:03:53,547 --> 00:03:57,251 <焦がしねぎ油香る 醤油炒めで コクうま 大満足> 31 00:03:57,251 --> 00:03:59,251 う~ん! う~ん! 32 00:04:01,521 --> 00:04:04,424 「きょうの大皿」 「きょうの大皿」 なす なす。 33 00:04:08,896 --> 00:04:12,900 ワカメちゃん いますか? (波平)おーい ワカメ お友達だ。 34 00:04:12,900 --> 00:04:17,200 はーい… あっ! お父さん! そんな格好して! 35 00:04:28,582 --> 00:04:32,853 あんな格好 お友達に見られて ホントに恥ずかしかったわ! 36 00:04:32,853 --> 00:04:34,855 何で ステテコ姿で 出ていったの? 37 00:04:34,855 --> 00:04:39,860 出ていったわけじゃない。 ワカメの友達に声を掛けられたんだ。 38 00:04:39,860 --> 00:04:41,862 びっくりしてたんじゃないのかい? 39 00:04:41,862 --> 00:04:44,865 「昔のお父さんみたいね」ですって。 40 00:04:44,865 --> 00:04:48,201 アハハ! 確かに 「今のお父さん」じゃないねえ。 41 00:04:48,201 --> 00:04:51,872 ステテコ姿で 表には出ないでくださいね。 42 00:04:51,872 --> 00:04:53,874 自分のうちの庭に出るのに➡ 43 00:04:53,874 --> 00:04:57,210 ネクタイでも締めろと言うのか? わしは 嫌だぞ。 44 00:04:57,210 --> 00:05:02,215 そうだよ。 ステテコは お父さんの 夏の制服みたいなものだからね。 45 00:05:02,215 --> 00:05:04,885 お兄ちゃん! 早川さんたちが来たとき➡ 46 00:05:04,885 --> 00:05:07,888 お父さんが ステテコで 出ていっても平気なの? 47 00:05:07,888 --> 00:05:10,891 平気だねえ。 ステテコくらいで 驚いてたら➡ 48 00:05:10,891 --> 00:05:12,893 わが家の子供は務まらないよ。 49 00:05:12,893 --> 00:05:16,897 ただいまです~。 (マスオ)何かあったのかい? 50 00:05:16,897 --> 00:05:18,565 お父さんのステテコ問題で➡ 51 00:05:18,565 --> 00:05:20,901 もめてたんだよ。 (マスオ)ステテコ? 52 00:05:20,901 --> 00:05:24,905 お願いだから お友達が来たとき ステテコで 出ていかないでね。 53 00:05:24,905 --> 00:05:28,241 うっ うん…。 (カツオ)僕の友達のときは➡ 54 00:05:28,241 --> 00:05:30,243 ステテコ OKだからね。 55 00:05:30,243 --> 00:05:33,513 どっちも駄目よ! ステテコは下着なんですからね! 56 00:05:33,513 --> 00:05:35,182 ≪(戸の開く音) ≪(花沢)こんにちは。 57 00:05:35,182 --> 00:05:36,850 花沢さんよ。 58 00:05:36,850 --> 00:05:39,853 お父さん 面白いから その格好で出てったら? 59 00:05:39,853 --> 00:05:42,522 親を面白がるんじゃない! 60 00:05:42,522 --> 00:05:44,858 分かるわ ワカメちゃんの気持ち。 61 00:05:44,858 --> 00:05:47,527 えっ? 花沢さんが分かるの? 62 00:05:47,527 --> 00:05:50,864 あたしが 分かっちゃいけないの? (カツオ)そうじゃないけど…。 63 00:05:50,864 --> 00:05:54,201 あたしだって 早川さんや かおりちゃんが来たとき➡ 64 00:05:54,201 --> 00:05:56,870 父ちゃんが ステテコで出てきたら 恥ずかしいわ。 65 00:05:56,870 --> 00:05:59,873 へえ~ 人は見掛けによらないな。 66 00:05:59,873 --> 00:06:02,209 どういう意味よ!? 67 00:06:02,209 --> 00:06:06,880 では よろしくお願いします。 (波平)ゆっくりしてくるといい。 68 00:06:06,880 --> 00:06:08,548 お父さん その格好で➡ 69 00:06:08,548 --> 00:06:10,884 出ていかないでね。 (波平)分かっとる。 70 00:06:10,884 --> 00:06:14,554 お客さんは 僕が 引き受けるから心配ないよ。 71 00:06:14,554 --> 00:06:18,558 どうぞ ビールは 少々 早いと思いますので。 72 00:06:18,558 --> 00:06:20,227 そうだな。 73 00:06:20,227 --> 00:06:23,230 ハァ~! やっと 磯野家らしくなったね。 74 00:06:23,230 --> 00:06:24,898 んっ? (カツオ)ステテコくらいで➡ 75 00:06:24,898 --> 00:06:27,901 うるさいこと言われたら やってられないよね! 76 00:06:27,901 --> 00:06:30,237 カツオは ステテコの味方か。 77 00:06:30,237 --> 00:06:34,841 うん。 この暑い中を 毎日 会社に通っているサラリーマンが➡ 78 00:06:34,841 --> 00:06:38,178 休みの日に ステテコで くつろいでも バチは当たらないよ。 79 00:06:38,178 --> 00:06:40,847 さよう。 カツオの言うとおりだ。 80 00:06:40,847 --> 00:06:45,519 ステテコは 日本の文化だからね。 (波平)アハハ! 文化ときたか。 81 00:06:45,519 --> 00:06:47,187 ☎ (波平・カツオ)んっ? 82 00:06:47,187 --> 00:06:51,858 おお カツオ君。 よく冷えた スイカがあるんじゃがな。 83 00:06:51,858 --> 00:06:54,861 裏のおじいさんの家か。 (カツオ)すぐ帰るよ。 84 00:06:54,861 --> 00:06:57,864 誰が来ても 着替えなくてもいいからね。 85 00:06:57,864 --> 00:07:01,868 どうしろと言うんだ? (カツオ)居留守を使えばいいんだよ。 86 00:07:01,868 --> 00:07:03,537 なるほど! 87 00:07:03,537 --> 00:07:05,205 どうぞ どうぞ。 88 00:07:05,205 --> 00:07:07,541 おじいちゃんも ステテコですか? 89 00:07:07,541 --> 00:07:09,876 お行儀が悪くて ごめんなさいね。 90 00:07:09,876 --> 00:07:12,879 いいえ。 僕は ステテコファンですから。 91 00:07:12,879 --> 00:07:14,881 ステテコファンとな。 92 00:07:14,881 --> 00:07:17,551 ステテコこそ 日本の文化ですから。 93 00:07:17,551 --> 00:07:19,886 まあ まあ 日本の文化。 94 00:07:19,886 --> 00:07:22,889 そのうち 世界遺産に 登録されると思います。 95 00:07:22,889 --> 00:07:26,893 ハハハ! これは また 大きく出たもんじゃ。 96 00:07:26,893 --> 00:07:29,896 (カツオ)ただいま! あれ? もう飲んでるの? 97 00:07:29,896 --> 00:07:32,165 ちょうどよかった。 おじいちゃんの家で➡ 98 00:07:32,165 --> 00:07:36,169 枝豆を頂いたんだ。 (波平)ほう ゆでたてじゃないか。 99 00:07:36,169 --> 00:07:38,171 うん。 男所帯と知って➡ 100 00:07:38,171 --> 00:07:40,173 おばあちゃんが ゆでてくれたんだよ。 101 00:07:40,173 --> 00:07:42,175 確かに男所帯だな。 102 00:07:42,175 --> 00:07:43,844 誰か 来なかった? 103 00:07:43,844 --> 00:07:46,179 かおりちゃんと 早川さんが来た。 104 00:07:46,179 --> 00:07:48,849 もちろん 居留守を使ったんでしょ? 105 00:07:48,849 --> 00:07:51,184 いや 何度も呼ぶので 出ていった。 106 00:07:51,184 --> 00:07:53,854 出ていったって まさか その格好で!? 107 00:07:53,854 --> 00:07:57,190 ああ。 まあ 2人とも 気が付いとらんよ。 108 00:07:57,190 --> 00:07:59,526 そんなわけないよ! 109 00:07:59,526 --> 00:08:01,862 カツオは 気にしないんじゃなかったのか? 110 00:08:01,862 --> 00:08:05,866 僕は気にしなくても 2人は気にするかもしれないよ! 111 00:08:05,866 --> 00:08:07,868 何か言ってなかった? 112 00:08:07,868 --> 00:08:10,871 「花沢さんのうちに行く」と 言っとった。 113 00:08:10,871 --> 00:08:13,874 あんまり飲み過ぎないようにね! (波平)また出掛けるのか! 114 00:08:13,874 --> 00:08:16,209 すぐ 帰ってくるよ! 115 00:08:16,209 --> 00:08:19,212 何で ステテコのまま 出ちゃったんだよ! 116 00:08:19,212 --> 00:08:20,881 ≪(戸の開く音) (3人)んっ? 117 00:08:20,881 --> 00:08:23,884 磯野君? (カツオ)さっき家に来てくれたって。 118 00:08:23,884 --> 00:08:25,886 ええ。 用事は済んだの? 119 00:08:25,886 --> 00:08:29,890 うん。 お父さんが 失礼な姿で出たそうで…。 120 00:08:29,890 --> 00:08:31,491 失礼って? 121 00:08:31,491 --> 00:08:34,161 はは~ん。 ステテコで出たんじゃないの? 122 00:08:34,161 --> 00:08:37,831 うっ うん…。 お父さん 慌てて出たみたいで。 123 00:08:37,831 --> 00:08:40,500 ステテコって? (花沢)知らないの? 124 00:08:40,500 --> 00:08:43,837 早川さんは? (早川)聞いたことがあるような。 125 00:08:43,837 --> 00:08:45,839 短い ズボンみたいな下着よ。 126 00:08:45,839 --> 00:08:48,842 ああ あれ! とっても涼しそうね。 127 00:08:48,842 --> 00:08:51,845 ホント! うちのパパにも勧めようかな。 128 00:08:51,845 --> 00:08:54,848 うちのパパも 気に入るかもしれないわ。 129 00:08:54,848 --> 00:08:58,852 うん! 絶対 気に入るよ! 130 00:08:58,852 --> 00:09:01,855 かおりちゃんと 早川さんの お父さんが ステテコを!? 131 00:09:01,855 --> 00:09:04,858 うん。 お父さんの 涼しそうなスタイルを見て➡ 132 00:09:04,858 --> 00:09:06,526 気に入ったらしいよ。 133 00:09:06,526 --> 00:09:09,863 よかったですね。 (波平)いいと言われてもなあ。 134 00:09:09,863 --> 00:09:12,199 これからは ステテコの時代だよ。 135 00:09:12,199 --> 00:09:15,202 ワカメも 恥ずかしがってないで みゆきちゃんのお父さんに➡ 136 00:09:15,202 --> 00:09:17,871 勧めたらどうだ? (ワカメ)ええ~っ! 137 00:09:17,871 --> 00:09:20,207 リカちゃんのパパにも 勧めるです! 138 00:09:20,207 --> 00:09:23,877 タラちゃんは 余計なことしなくていいのよ。 139 00:09:23,877 --> 00:09:27,214 お父さんは 会長になるといいよ。 (波平)何の会長だ? 140 00:09:27,214 --> 00:09:29,883 「ステテコ友の会」の会長だよ。 141 00:09:29,883 --> 00:09:33,820 副会長は 花沢さんのお父さんだね。 142 00:09:33,820 --> 00:09:35,822 さあ 楽しくなってきたぞ~。 143 00:09:35,822 --> 00:09:38,491 何で 一人で張り切ってるの? 144 00:09:38,491 --> 00:09:41,828 ステテコを みんなが 注目しだしたからね。 145 00:09:41,828 --> 00:09:43,830 これから すごいブームになるぞ。 146 00:09:43,830 --> 00:09:46,833 期待しない方がいいと思うけど。 147 00:09:46,833 --> 00:09:48,835 カツオ 早川さんから電話よ。 148 00:09:48,835 --> 00:09:51,838 待ってました~! フフフ~ン。 149 00:09:51,838 --> 00:09:54,841 あっ 磯野君? パパに話したらね…。 150 00:09:54,841 --> 00:09:57,844 話したら? (早川)「もう少し 年を取ったら➡ 151 00:09:57,844 --> 00:09:59,846 考える」ですって。 152 00:09:59,846 --> 00:10:01,848 ええっ!? 年を取ってから!? 153 00:10:01,848 --> 00:10:05,852 それから かおりちゃんのパパも 同じこと言ってたらしいの。 154 00:10:05,852 --> 00:10:08,188 そうなんだ…。 155 00:10:08,188 --> 00:10:10,190 かわいそうなステテコ。 156 00:10:10,190 --> 00:10:12,859 若い人は ステテコを はかないのよ。 157 00:10:12,859 --> 00:10:15,862 だから 期待しない方がいいって 言ったのに。 158 00:10:15,862 --> 00:10:19,866 誰も はかないなら 僕が はく! (マスオ)カツオ君が ステテコを? 159 00:10:19,866 --> 00:10:21,868 大人になってからだけど。 160 00:10:21,868 --> 00:10:24,871 期待して待っていよう。 161 00:10:24,871 --> 00:10:27,874 カツオは 何で 急に ステテコにこだわりだしたんだか。 162 00:10:27,874 --> 00:10:31,211 カツオは ステテコが 好きなんじゃありませんよ。 163 00:10:31,211 --> 00:10:32,879 うん? 164 00:10:32,879 --> 00:10:35,882 その格好の お父さんが 好きなんですよ。 165 00:10:35,882 --> 00:10:39,552 頑張れ~ ステテコ~。 166 00:10:39,552 --> 00:10:42,222 暑い…。 カオルちゃん。 167 00:10:42,222 --> 00:10:44,822 カオルちゃんなら このままで…。 168 00:10:46,559 --> 00:10:48,895 お父さんも 一緒じゃないの! 169 00:10:48,895 --> 00:10:51,895 お父さんは「チャン」だろ! ちゃんと言ったよ~! 170 00:12:25,925 --> 00:12:27,927 (マスオ)う~ん。 あなた しつこいセールスマンが来て➡ 171 00:12:27,927 --> 00:12:29,929 帰らないのよ。 よし 僕が出よう。 172 00:12:29,929 --> 00:12:33,533 ≪(マスオ)やっこさん おとなしく引き揚げたよ。 173 00:12:33,533 --> 00:12:36,870 ありがとう! うまく やってくれたのね。 174 00:12:36,870 --> 00:12:38,870 えっ! 175 00:12:49,883 --> 00:12:52,218 (波平)マスオ君 わしのために すまんな。 176 00:12:52,218 --> 00:12:56,222 余計な買い物をしたくないから マスオさんに お願いしたのに。 177 00:12:56,222 --> 00:12:59,225 いや セールスマンの話を 聞いてるうちに➡ 178 00:12:59,225 --> 00:13:01,895 お父さんの喜ぶ顔が 浮かんじゃってね。 179 00:13:01,895 --> 00:13:03,897 マスオお兄さん 優しい。 180 00:13:03,897 --> 00:13:05,899 パパ 優しいです。 181 00:13:05,899 --> 00:13:08,902 だからって 3本も 買わなくてもいいんじゃない? 182 00:13:08,902 --> 00:13:10,570 いや~。 183 00:13:10,570 --> 00:13:13,239 マスオ兄さん 今度 お菓子のセールスマンが来たら➡ 184 00:13:13,239 --> 00:13:16,576 僕が喜ぶ顔を思い出してね。 (マスオ)え~。 185 00:13:16,576 --> 00:13:18,912 そんなセールスマン 来るわけないでしょ。 186 00:13:18,912 --> 00:13:20,914 エヘヘヘッ。 187 00:13:20,914 --> 00:13:26,920 確かに 3本は買い過ぎたな。 今月の小遣いが大ピンチだ。 188 00:13:26,920 --> 00:13:29,923 ≪ホント 頼りにならないんだから。 うん? 189 00:13:29,923 --> 00:13:32,525 前は そんなでもなかったけどね。 190 00:13:32,525 --> 00:13:34,861 もう 当てにするのは よそうかしら。 191 00:13:34,861 --> 00:13:36,529 そうだね。 192 00:13:36,529 --> 00:13:39,532 (マスオ)《こりゃ 小遣いの相談どころじゃないぞ》 193 00:13:39,532 --> 00:13:41,868 (マスオ) 《あれは 相当 怒ってるな》 194 00:13:41,868 --> 00:13:44,871 ≪(足音) (マスオ)まずい! 195 00:13:44,871 --> 00:13:47,874 マスオさん 起きてる? 196 00:13:47,874 --> 00:13:51,878 何だ もう寝ちゃったの。 しょうがないわね。 197 00:13:51,878 --> 00:13:54,881 (マスオ)《やっぱり 怒ってるぞ》 198 00:13:54,881 --> 00:13:58,885 2つ 残ったから マスオさんと 食べようと思ったのに。 199 00:13:58,885 --> 00:14:03,890 いいわ 2つとも食べちゃおうっと。 200 00:14:03,890 --> 00:14:05,892 ♬(波平の鼻歌) 201 00:14:05,892 --> 00:14:08,561 マスオ君 これは効きそうな気がするよ。 202 00:14:08,561 --> 00:14:10,230 ハハッ。 そうですか。 203 00:14:10,230 --> 00:14:12,899 父さん 今朝は 機嫌がいいわね。 204 00:14:12,899 --> 00:14:14,901 きっと マスオさんの おかげだね。 205 00:14:14,901 --> 00:14:17,570 マスオさん。 あっ… 何だい? 206 00:14:17,570 --> 00:14:20,240 あの買い物は 無駄じゃなかったみたいね。 207 00:14:20,240 --> 00:14:22,909 そっ そうかい? 208 00:14:22,909 --> 00:14:27,914 あの笑顔は 要注意だぞ。 目が笑ってなかった気がする。 209 00:14:27,914 --> 00:14:30,250 マスオさん 昨日のことだけどね…。 210 00:14:30,250 --> 00:14:32,852 あっ! 今日は 早朝会議があったんだ! 211 00:14:32,852 --> 00:14:35,855 あ~ ちょっと待って。 (マスオ)いってきます! 212 00:14:35,855 --> 00:14:40,860 何よ お小遣い 補充してあげようと思ったのに。 213 00:14:40,860 --> 00:14:43,530 ハァ…。 (穴子)おはよう。 214 00:14:43,530 --> 00:14:46,533 あれ? 穴子君 夏風邪でも ひいたのかい? 215 00:14:46,533 --> 00:14:48,201 (穴子)まあね。➡ 216 00:14:48,201 --> 00:14:50,870 それより どうしたんだい? ため息なんか ついて。 217 00:14:50,870 --> 00:14:52,872 いや それがね…。 218 00:14:52,872 --> 00:14:55,542 (穴子)そいつは まずい。 絶対に まずいぞ。 219 00:14:55,542 --> 00:14:57,877 え~ 脅かさないでくれよ。 220 00:14:57,877 --> 00:14:59,879 (穴子)脅かしてるんじゃないよ。➡ 221 00:14:59,879 --> 00:15:03,883 妻の信頼をなくした夫が どうなるか知らないのかい? 222 00:15:03,883 --> 00:15:05,885 どっ どうなるんだい? 223 00:15:05,885 --> 00:15:07,887 (穴子)こうなるんだよ。 224 00:15:07,887 --> 00:15:10,557 (マスオ)あっ 穴子君! 225 00:15:10,557 --> 00:15:13,893 フグ田君 ようこそ 僕と同じ世界へ。 226 00:15:13,893 --> 00:15:15,895 うわ~! 227 00:15:15,895 --> 00:15:17,897 ハァ…。 228 00:15:17,897 --> 00:15:20,567 どうしたら サザエの信頼を取り戻せるかな? 229 00:15:20,567 --> 00:15:22,902 ≪(男性)ヤーッ! ≪(男性)オーッ! 230 00:15:22,902 --> 00:15:25,905 へえ~ こんなところに柔道場が。 231 00:15:25,905 --> 00:15:27,907 「無料体験できます」? 232 00:15:27,907 --> 00:15:29,909 これだ! 233 00:15:29,909 --> 00:15:31,844 (マスオ)ただいま。 234 00:15:31,844 --> 00:15:35,181 ハァー。 まあ。 どうしたの? 235 00:15:35,181 --> 00:15:36,849 柔道? 236 00:15:36,849 --> 00:15:39,185 何で そんな似合わないことしたの? 237 00:15:39,185 --> 00:15:42,188 いや~ 無料体験に釣られて つい。 238 00:15:42,188 --> 00:15:43,856 しょうがないわね。 239 00:15:43,856 --> 00:15:46,859 とにかく お風呂に入って 疲れを取ったらどうです? 240 00:15:46,859 --> 00:15:49,862 それがいいわね。 241 00:15:49,862 --> 00:15:54,534 こんなことじゃ 本当に 穴子君みたいに なりかねないな。 242 00:15:54,534 --> 00:15:57,537 何か いい方法は ないか…。 243 00:15:57,537 --> 00:15:59,539 そうだ! 244 00:15:59,539 --> 00:16:02,542 この前から 壊れてるって言ってただろ。 245 00:16:02,542 --> 00:16:04,210 僕が修理するよ。 246 00:16:04,210 --> 00:16:08,881 マスオさん一人で大丈夫? 任せてくれよ。 247 00:16:08,881 --> 00:16:11,551 よし これで完成だ。 248 00:16:11,551 --> 00:16:14,887 わ~ ありがとう! ご苦労さまでした。 249 00:16:14,887 --> 00:16:17,223 5年間は保証付きだよ。 250 00:16:17,223 --> 00:16:20,560 やっぱり マスオさんは 頼りになるわね。 251 00:16:20,560 --> 00:16:22,228 えっ…。 252 00:16:22,228 --> 00:16:25,565 ハァ…。 ますます 信頼をなくしちゃったな。 253 00:16:25,565 --> 00:16:27,900 ため息なんかついて どうしたんです? 254 00:16:27,900 --> 00:16:29,569 ノリスケ君。 255 00:16:29,569 --> 00:16:32,171 悩みがあるなら聞きますよ。 256 00:16:32,171 --> 00:16:33,840 ハハハ…。 257 00:16:33,840 --> 00:16:37,176 そりゃ 頼りないって言われても しょうがないですね。 258 00:16:37,176 --> 00:16:39,178 笑い事じゃないんだよ。 259 00:16:39,178 --> 00:16:41,514 大丈夫ですよ そんなことぐらい。 260 00:16:41,514 --> 00:16:44,183 サザエさんは 何とも思ってませんから。 261 00:16:44,183 --> 00:16:46,185 また 無責任なこと言って。 262 00:16:46,185 --> 00:16:48,187 ホントですよ。 263 00:16:48,187 --> 00:16:50,857 だいたい マスオさんが 頼りないことぐらい➡ 264 00:16:50,857 --> 00:16:54,527 サザエさんなら 結婚する前から 分かってると思いませんか? 265 00:16:54,527 --> 00:16:57,196 そりゃ まあ…。 (ノリスケ)でしょ。 266 00:16:57,196 --> 00:17:00,199 それでも マスオさんと 結婚したんですから➡ 267 00:17:00,199 --> 00:17:04,203 いまさら そんなことぐらいで 愛想を尽かすわけないんですよ。 268 00:17:04,203 --> 00:17:06,205 なるほど そう言われれば。 269 00:17:06,205 --> 00:17:09,876 ほらね。 あっという間に 悩みなんか吹き飛んだでしょ。 270 00:17:09,876 --> 00:17:13,546 相談料ってことで 次は ごちそうしてくださいね。 271 00:17:13,546 --> 00:17:16,883 残念ながら 今月は 財布の中が寂しいんだ。 272 00:17:16,883 --> 00:17:20,887 え~。 マスオさんって やっぱり 頼りになりませんね。 273 00:17:20,887 --> 00:17:23,556 バ~ブ。 (マスオ)え~。 274 00:17:23,556 --> 00:17:25,892 (マスオ) 《ノリスケ君の言うことだからな➡ 275 00:17:25,892 --> 00:17:28,227 どこまで信じていいのか》 276 00:17:28,227 --> 00:17:30,563 ≪マスオさん 助けて! うん?➡ 277 00:17:30,563 --> 00:17:32,832 サザエ! 278 00:17:32,832 --> 00:17:36,169 あ~ よかった。 やっぱり マスオさんは頼りになるわ。 279 00:17:36,169 --> 00:17:38,838 買い物を持ったぐらいで 大げさだよ。 280 00:17:38,838 --> 00:17:40,840 いつも 頼りにしてるのよ。 281 00:17:40,840 --> 00:17:43,176 ホントかい? あら どうして? 282 00:17:43,176 --> 00:17:45,845 だって この前 言ってたじゃないか。 283 00:17:45,845 --> 00:17:49,849 あ~ あれは 天気予報が当たらなかったからよ。 284 00:17:49,849 --> 00:17:54,854 え~ 頼りにならないって 天気予報のことだったのかい? 285 00:17:54,854 --> 00:17:57,857 いや~ とんだ勘違いでした。 286 00:17:57,857 --> 00:18:00,860 でも マスオ兄さんが ちょっと頼りないっていうのは➡ 287 00:18:00,860 --> 00:18:02,528 間違いじゃないよね。 288 00:18:02,528 --> 00:18:04,864 あら マスオさんは ちっとも 頼りなくないわよ。 289 00:18:04,864 --> 00:18:06,532 どうして? 290 00:18:06,532 --> 00:18:10,536 だって お休みの日には 進んで タラちゃんの面倒を見てくれるし➡ 291 00:18:10,536 --> 00:18:15,208 買い物や お風呂の掃除だって 嫌な顔しないでやってくれるもの。 292 00:18:15,208 --> 00:18:17,877 頼りにならないなんて 思ったことないわ。 293 00:18:17,877 --> 00:18:20,880 私も そう思うわ。 (タラオ)僕もです。 294 00:18:20,880 --> 00:18:22,548 いや~。 295 00:18:22,548 --> 00:18:24,884 (カツオ)お父さん 今の話 耳が痛いんじゃない? 296 00:18:24,884 --> 00:18:26,886 なっ 何を言うか。 297 00:18:26,886 --> 00:18:29,222 わしだって 家のことをやっとるわい。 298 00:18:29,222 --> 00:18:31,491 なあ 母さん。 (フネ)そうですね。 299 00:18:31,491 --> 00:18:34,160 これからも頼りにしてますよ お父さん。 300 00:18:34,160 --> 00:18:35,828 母さんも あたしも➡ 301 00:18:35,828 --> 00:18:38,831 頼りになる旦那さまを持って 幸せね。 302 00:18:38,831 --> 00:18:41,167 (サザエ・フネ)フフッ。 (波平・マスオ)いや~。 303 00:18:41,167 --> 00:18:43,836 おじいちゃんとパパ 赤くなったです。 304 00:18:43,836 --> 00:18:45,838 (一同の笑い声) 305 00:18:45,838 --> 00:18:49,842 今日は お見合いの付き添いだから 地味にした方がいいよ。 306 00:18:49,842 --> 00:18:51,844 分かってるわよ。 307 00:18:51,844 --> 00:18:55,848 まだまだ派手だな。 まだ派手? 308 00:18:55,848 --> 00:18:58,851 君は 華やかで ぱっと 人目に立ちやすいから➡ 309 00:18:58,851 --> 00:19:02,855 向こうさんに悪いよ。 そうね。 310 00:19:02,855 --> 00:19:05,191 いや~ 恐れ入ったよ。 311 00:19:05,191 --> 00:19:08,791 だから それぞれ うまく いくんですね。 312 00:19:41,928 --> 00:19:49,635 <この男は 身の丈に合うことを信条として 生きている ごく普通の人間である> 313 00:19:49,635 --> 00:19:55,107 <そんな彼の心の中に 新しい「家」の姿が生まれた> 314 00:19:55,107 --> 00:19:58,845 (松坂)<その「家」は完璧でなくてもいい> <…と思っている> 315 00:19:58,845 --> 00:20:03,950 <自分と同じように> <家族と一緒に作る 伸び代のある…> 316 00:20:03,950 --> 00:20:07,286 <そんな「家」がいい> 317 00:20:07,286 --> 00:20:09,322 <家は 生きる場所へ> 318 00:20:42,922 --> 00:20:44,924 みりんを 少々 加えて 落としぶたをしていただきます。 319 00:20:44,924 --> 00:20:46,926 (一同)ありがとうございました。 320 00:20:46,926 --> 00:20:51,931 うちにも 習いにいらっしゃるから 授業料 交換なの。 321 00:20:51,931 --> 00:20:56,231 は~い。 体を楽~に 肩の力を抜いて。 322 00:21:08,281 --> 00:21:11,951 (カツオ・ワカメ)フフフ… ん? (ノリスケ)ほらほら横断歩道を渡ろう。 323 00:21:11,951 --> 00:21:13,953 もっと 端を歩いて。 324 00:21:13,953 --> 00:21:17,957 危ないから 下りて 下りて。 325 00:21:17,957 --> 00:21:19,959 (ノリスケ)ハァ~。 326 00:21:19,959 --> 00:21:23,963 ノリスケさん 今日は 子供たちを プールに連れていってくれて➡ 327 00:21:23,963 --> 00:21:25,965 ありがとう。 (ノリスケ)いえいえ。 328 00:21:25,965 --> 00:21:27,967 タイコも 僕の運動不足を 心配していたので➡ 329 00:21:27,967 --> 00:21:29,969 ちょうどよかったです。 330 00:21:29,969 --> 00:21:32,905 ノリスケおじさんは 浮輪で浮いてただけだけどね。 331 00:21:32,905 --> 00:21:34,907 泳げないもんね。 332 00:21:34,907 --> 00:21:36,909 それを言うなよ。 333 00:21:36,909 --> 00:21:39,912 あんまり からかうと 連れていってもらえなくなるわよ。 334 00:21:39,912 --> 00:21:42,581 伯母さん ご飯のお代わり いただけますか? 335 00:21:42,581 --> 00:21:44,250 はいはい。 336 00:21:44,250 --> 00:21:46,252 泳いできたから おなかがすいちゃって。 337 00:21:46,252 --> 00:21:48,921 浮かんでいただけなんだろ? (ノリスケ)いや~。 338 00:21:48,921 --> 00:21:50,923 (一同)ハハハ…! 339 00:21:50,923 --> 00:21:54,927 あら~ 今日は ノリスケさん お休みじゃなかったの? 340 00:21:54,927 --> 00:21:56,929 そうなんですけど プールに行ってるんです。 341 00:21:56,929 --> 00:21:58,931 1人で プールに? 342 00:21:58,931 --> 00:22:03,936 ええ。 何だか 最近 水泳の練習を 頑張ってるみたいで。 343 00:22:03,936 --> 00:22:06,605 もしかしたら カツオちゃんたちから からかわれたのが➡ 344 00:22:06,605 --> 00:22:08,607 悔しかったのかもしれないですよ。 345 00:22:08,607 --> 00:22:10,276 すごいじゃない! 346 00:22:10,276 --> 00:22:12,945 これから 泳ぎを覚えようだなんて 偉いわ~。 347 00:22:12,945 --> 00:22:15,948 イクラに教えられるくらいに なってくれると➡ 348 00:22:15,948 --> 00:22:18,951 いいんですけどねえ。 (イクラ)ハーイ。 349 00:22:18,951 --> 00:22:21,954 えっ!? あの ノリスケおじさんが 泳ぎの練習? 350 00:22:21,954 --> 00:22:23,956 あなたたちが 余計なこと言ったから➡ 351 00:22:23,956 --> 00:22:25,958 悔しかったんじゃないの? 352 00:22:25,958 --> 00:22:27,960 悪いこと言っちゃったわ。 353 00:22:27,960 --> 00:22:31,897 まあまあ。 これを機に ノリスケ君が泳げるようになるなら➡ 354 00:22:31,897 --> 00:22:34,900 いいじゃないか。 (波平)まっ そうかもしれんな。 355 00:22:34,900 --> 00:22:37,903 うーん…。 (ワカメ)どうしたの? お兄ちゃん。 356 00:22:37,903 --> 00:22:40,906 いや あの ノリスケおじさんが 自ら進んで➡ 357 00:22:40,906 --> 00:22:43,909 プールに行くとは思えなくてさ。 (ワカメ)そう? 358 00:22:43,909 --> 00:22:48,914 僕らが いくら泳ごうって誘っても 浮輪で浮いてるだけだったんだよ? 359 00:22:48,914 --> 00:22:50,916 きっと 何かあるよ。 360 00:22:50,916 --> 00:22:53,919 考え過ぎよ。 (カツオ)うーん…。 361 00:22:53,919 --> 00:22:57,923 ノリスケさん 今週末のお昼すぎに 行くって言ってたわよ。 362 00:22:57,923 --> 00:23:01,927 なるほど! ありがとう タイコおばさん。 363 00:23:01,927 --> 00:23:05,931 泳げないノリスケおじさんが プールで何をしてるのか…。 364 00:23:05,931 --> 00:23:08,934 週末 全ての謎が明らかになるぞ。 365 00:23:08,934 --> 00:23:10,936 ♬(ノリスケの鼻歌) 366 00:23:10,936 --> 00:23:12,605 来た来た。 367 00:23:12,605 --> 00:23:15,941 ♬(ノリスケの鼻歌) 368 00:23:15,941 --> 00:23:17,943 ♬(ノリスケの鼻歌) 369 00:23:17,943 --> 00:23:19,945 浮輪を持ってない…。 370 00:23:19,945 --> 00:23:23,949 もしや 本当に 泳げるようになったのかな。 371 00:23:23,949 --> 00:23:26,952 (ノリスケ)やあ どうも どうも。 (カツオ)あっ。 372 00:23:26,952 --> 00:23:28,954 よろしくお願いします! 373 00:23:28,954 --> 00:23:30,956 ノリスケちゃん。 (女性)待ってたわよ。 374 00:23:30,956 --> 00:23:32,892 ノリスケちゃん!? 375 00:23:32,892 --> 00:23:34,894 さあ 今日も 気合を入れて➡ 376 00:23:34,894 --> 00:23:37,229 たっぷりと歩きましょう。 (ノリスケ)は~い! 377 00:23:37,229 --> 00:23:38,898 歩く? 378 00:23:38,898 --> 00:23:41,901 ハハハッ! 水も滴る いい男でしょ? 379 00:23:41,901 --> 00:23:43,903 ま~た。 (女性)や~だ。 380 00:23:43,903 --> 00:23:47,203 なるほど! こういうことだったのか。 381 00:23:50,910 --> 00:23:53,913 あれ? まだ何かあるのかな? 382 00:23:53,913 --> 00:23:55,915 今日も ごちそうするわよ。 383 00:23:55,915 --> 00:23:57,917 ええ~ いいんですか? 384 00:23:57,917 --> 00:24:00,920 いいのよ。 たくさん 笑わせてもらってるんだから➡ 385 00:24:00,920 --> 00:24:02,922 おかげで 水中ウオーキングが 楽しくって。 386 00:24:02,922 --> 00:24:05,925 何でも好きなの 頼んでちょうだい。 387 00:24:05,925 --> 00:24:07,927 ここのパフェ おいしいんですよねえ。 388 00:24:07,927 --> 00:24:09,595 パフェ!? 389 00:24:09,595 --> 00:24:12,932 (一同)えっ!? (カツオ)あっ ハハハ… どうも。 390 00:24:12,932 --> 00:24:14,934 僕まで ごちそうになっちゃって。 391 00:24:14,934 --> 00:24:16,936 ノリスケちゃんの 親戚の子でしょ。 392 00:24:16,936 --> 00:24:18,604 大歓迎よ。 393 00:24:18,604 --> 00:24:20,940 そうそう。 遠慮なんかしちゃ駄目。 394 00:24:20,940 --> 00:24:23,943 わあ~! (ノリスケ)待ってました~! 395 00:24:23,943 --> 00:24:25,945 (ノリスケ・カツオ)いっただきま~す! 396 00:24:25,945 --> 00:24:27,947 おいしい! (ノリスケ)そうだろう? 397 00:24:27,947 --> 00:24:30,950 ここのは 最高なんだ。 398 00:24:30,950 --> 00:24:33,886 ノリスケおじさんが 泳ぎの練習だなんて➡ 399 00:24:33,886 --> 00:24:35,554 変だと思ったんだよ。 400 00:24:35,554 --> 00:24:38,891 パフェが目当てだったんだね。 (ノリスケ)人聞き悪いなぁ。 401 00:24:38,891 --> 00:24:40,893 僕は みんなを 楽しませてるんだよ。 402 00:24:40,893 --> 00:24:42,895 パフェは おまけみたいなものさ。 403 00:24:42,895 --> 00:24:46,899 おばさんたちと話してるときは 水を得た魚って感じだった。 404 00:24:46,899 --> 00:24:48,901 泳げないけどね。 405 00:24:48,901 --> 00:24:50,903 ハハハ… うまいこと言うなぁ。 406 00:24:50,903 --> 00:24:54,907 ちなみに 次回の予定は? (ノリスケ)カツオ君こそ➡ 407 00:24:54,907 --> 00:24:56,909 またパフェに ありつこうと 思ってるんじゃないか? 408 00:24:56,909 --> 00:24:58,911 えっ!? それは…。 409 00:24:58,911 --> 00:25:01,914 ハハハ…! いいかい カツオ君➡ 410 00:25:01,914 --> 00:25:03,916 このことは 僕たちだけの秘密だよ。 411 00:25:03,916 --> 00:25:07,920 次は 来週の日曜日。 忘れないようにね。 412 00:25:07,920 --> 00:25:09,922 ノリスケさん 水泳 続いてるみたいよ。 413 00:25:09,922 --> 00:25:12,925 ノリスケにしては 頑張ってるじゃないか。 414 00:25:12,925 --> 00:25:15,928 (カツオ)《ああ 来週も あのパフェが食べられるのか》➡ 415 00:25:15,928 --> 00:25:17,930 《楽しみだなぁ》 416 00:25:17,930 --> 00:25:19,932 カツオ どうしたの? ニヤニヤして。 417 00:25:19,932 --> 00:25:21,934 な… 何でもないよ。 418 00:25:21,934 --> 00:25:24,937 お兄ちゃん 変よ。 (タラオ)変です。 419 00:25:24,937 --> 00:25:26,939 ハハハ… ハハ…。 420 00:25:26,939 --> 00:25:28,941 (一同)いただきま~す! 421 00:25:28,941 --> 00:25:30,943 (カツオ)《いよいよ パフェの日》 422 00:25:30,943 --> 00:25:32,878 カツオ君 今日は プールに行くのかい? 423 00:25:32,878 --> 00:25:34,880 うん。 そのつもりだよ。 424 00:25:34,880 --> 00:25:36,882 僕も行くで~す! (カツオ)ええ~っ!? 425 00:25:36,882 --> 00:25:38,884 マスオお兄さんが 連れてってくれるの。 426 00:25:38,884 --> 00:25:41,887 わしも たまには行こうかな。 427 00:25:41,887 --> 00:25:45,891 お父さんまで!? ねえ 別の日にしたら どうかな? 428 00:25:45,891 --> 00:25:48,894 あら どうして? みんなで行けば いいじゃない? 429 00:25:48,894 --> 00:25:50,563 う… 困るんだよ。 430 00:25:50,563 --> 00:25:53,566 怪しいわね! 何か あるのか? 431 00:25:53,566 --> 00:25:55,901 う… うん…。 432 00:25:55,901 --> 00:25:58,904 人様に ごちそうになることを 目的にするとは➡ 433 00:25:58,904 --> 00:26:00,906 けしからん! (カツオ)ごめんなさい。➡ 434 00:26:00,906 --> 00:26:02,908 あんまり おいしかったもので つい…。 435 00:26:02,908 --> 00:26:06,579 ノリスケのやつも いい大人が あきれたもんだ。 436 00:26:06,579 --> 00:26:09,915 水中歩行は 健康のためには いいんですけどねえ。 437 00:26:09,915 --> 00:26:12,918 毎回 パフェを食べてちゃ 意味ないわよ。 438 00:26:12,918 --> 00:26:15,921 うむ。 わしに考えがある。 439 00:26:15,921 --> 00:26:17,923 は~い! 張り切って 皆さん。 (女性たち)ホホホ…! 440 00:26:17,923 --> 00:26:19,925 (カツオ)うーん…。 441 00:26:19,925 --> 00:26:22,928 おっ! 来た来た! カツオく~ん! 442 00:26:22,928 --> 00:26:24,930 えっ!? 伯父さ~ん! 443 00:26:24,930 --> 00:26:27,600 (3人)ノリスケちゃん 頑張って~! 444 00:26:27,600 --> 00:26:29,268 (ワカメ・マスオ)頑張れ~! 445 00:26:29,268 --> 00:26:30,936 (タラオ)頑張るです! 446 00:26:30,936 --> 00:26:32,538 ハァハァ…。 447 00:26:32,538 --> 00:26:35,874 さあ もう一度。 心も体も しっかり鍛えんといかん。 448 00:26:35,874 --> 00:26:37,876 は… はい…。 449 00:26:37,876 --> 00:26:40,879 いや~ 伯父さんに みっちり 鍛えられました。 450 00:26:40,879 --> 00:26:42,881 まだ 足りんくらいだ。 451 00:26:42,881 --> 00:26:46,885 しかし ノリスケ君が 奥さま方に あんなに人気だったとはね。 452 00:26:46,885 --> 00:26:48,554 分かる気がするわ。 453 00:26:48,554 --> 00:26:51,890 ノリスケさん 人の懐に入るのが うまいもの。 454 00:26:51,890 --> 00:26:53,559 おしゃべりする様子は➡ 455 00:26:53,559 --> 00:26:55,894 まさに 水を得た ノリスケおじさんだったよ。 456 00:26:55,894 --> 00:26:58,897 いやぁ それほどでも~。 457 00:26:58,897 --> 00:27:01,900 すぐに 調子に乗るんじゃない。 458 00:27:01,900 --> 00:27:04,903 (タイコ)あなたの運動不足を 真剣に心配してたのよ。 459 00:27:04,903 --> 00:27:06,572 悪かったよ~。 460 00:27:06,572 --> 00:27:08,907 これからは ちゃんと運動するから。 461 00:27:08,907 --> 00:27:11,910 あら それなら いい方法があるわよ。 462 00:27:11,910 --> 00:27:14,913 ねえ イクラ。 (イクラ)ハーイ! 463 00:27:14,913 --> 00:27:16,915 高~い! 高~い! 464 00:27:16,915 --> 00:27:19,918 フゥ~ もういいだろ? イクラ。 465 00:27:19,918 --> 00:27:21,920 バーブ! バーブ! バーブ! (ノリスケ)まっ まだ…。 466 00:27:21,920 --> 00:27:25,920 こりゃあ 伯父さんより よっぽど厳しいぞ。 467 00:27:27,926 --> 00:27:43,876 ♬~ 468 00:27:43,876 --> 00:27:48,881 ♬「大きな空を ながめたら」 469 00:27:48,881 --> 00:27:54,887 ♬「白い雲が 飛んでいた」 470 00:27:54,887 --> 00:27:59,892 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 471 00:27:59,892 --> 00:28:04,897 ♬「ハイキング」 472 00:28:04,897 --> 00:28:13,906 ♬~ 473 00:28:13,906 --> 00:28:25,918 ♬~ 474 00:28:25,918 --> 00:28:31,857 ♬「ほら ほら みんなの」 475 00:28:31,857 --> 00:28:36,862 ♬「声がする」 476 00:28:36,862 --> 00:28:41,867 ♬「サザエさん サザエさん」 477 00:28:41,867 --> 00:28:49,867 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 478 00:29:02,888 --> 00:29:04,890 さーて 来週の『サザエさん』は? 479 00:29:04,890 --> 00:29:06,892 (タラオ)タラちゃんです~。➡ 480 00:29:06,892 --> 00:29:09,895 お昼寝は タマと一緒にしてるです。➡ 481 00:29:09,895 --> 00:29:14,900 タマは おうちで 一番 涼しいとこを 知ってるですよ。➡ 482 00:29:14,900 --> 00:29:17,900 さて 次回は…。 483 00:29:23,909 --> 00:29:26,909 来週も また 見てくださいね。 484 00:29:31,950 --> 00:29:34,453 ♬「キュレル」 (関水)一気に真夏日。 485 00:29:34,453 --> 00:29:37,389 急に来た 紫外線乾燥。 486 00:29:37,389 --> 00:29:39,389 <荒れだす前に 即「キュレル」> 487 00:29:40,459 --> 00:29:42,895 <肌の奥まで潤う> 488 00:29:42,895 --> 00:29:44,930 「キュレル ディープモイスチャースプレー」