1 00:00:33,521 --> 00:00:35,523 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,523 --> 00:00:38,526 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,526 --> 00:00:41,529 ♬「追っかけて」 4 00:00:41,529 --> 00:00:46,534 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:46,534 --> 00:00:49,537 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,537 --> 00:00:53,541 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,541 --> 00:00:57,545 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,545 --> 00:01:01,549 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,549 --> 00:01:05,553 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:05,553 --> 00:01:15,563 ♬~ 11 00:01:15,563 --> 00:01:19,567 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,567 --> 00:01:23,571 ♬「出掛けたが」 13 00:01:23,571 --> 00:01:27,575 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:27,575 --> 00:01:31,579 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,579 --> 00:01:35,516 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,516 --> 00:01:39,854 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,854 --> 00:01:43,524 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,524 --> 00:01:47,528 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:47,528 --> 00:01:58,528 ♬~ 20 00:04:09,537 --> 00:04:12,540 そうだ! 21 00:04:12,540 --> 00:04:15,543 200円になります。 22 00:04:15,543 --> 00:04:18,143 サイドビジネスなの。 はあ!? 23 00:04:30,558 --> 00:04:32,493 さて そろそろ お開きにしようか。 24 00:04:32,493 --> 00:04:35,496 はい。 今日は 僕に払わせてください。 25 00:04:35,496 --> 00:04:37,498 やった! (社員)ごちそうさま! 26 00:04:37,498 --> 00:04:41,502 いや~ 後輩に払わせるわけには。 (穴子)フグ田君。 27 00:04:41,502 --> 00:04:44,505 ここは ごちそうになろう。 (マスオ)だけど…。 28 00:04:44,505 --> 00:04:47,508 彼は サイドビジネスで 景気がいいらしいんだよ。 29 00:04:47,508 --> 00:04:50,511 何でも 給料以上に稼いでるって 噂でね。 30 00:04:50,511 --> 00:04:53,514 えーっ!? 31 00:04:53,514 --> 00:04:56,517 (波平)そいつは 景気のいい話だな。 32 00:04:56,517 --> 00:04:58,519 ねえ サイドビジネスって 何? 33 00:04:58,519 --> 00:05:02,523 今やっている職業とは 別に始める仕事のことだよ。 34 00:05:02,523 --> 00:05:04,525 つまり 副業だな。 35 00:05:04,525 --> 00:05:07,528 じゃあ 給料の他にも お金が入ってくるの? 36 00:05:07,528 --> 00:05:09,196 そういうことになるねえ。 37 00:05:09,196 --> 00:05:12,199 だったら マスオ兄さんも やってよ。 (マスオ)えっ? 38 00:05:12,199 --> 00:05:13,868 何を 急に言いだすんだい。 39 00:05:13,868 --> 00:05:16,537 だって 今より収入が増えたら➡ 40 00:05:16,537 --> 00:05:18,539 もっと 外食にも 旅行にも行けるでしょ。 41 00:05:18,539 --> 00:05:20,541 確かに そうよね。 42 00:05:20,541 --> 00:05:24,545 すご~い! マスオお兄さん やって やって。 43 00:05:24,545 --> 00:05:26,547 よ~し! やってみるか。 44 00:05:26,547 --> 00:05:31,552 僕にもできる サイドビジネスか…。 何かないかしらね。 45 00:05:31,552 --> 00:05:33,487 そういえば この前 読んだ雑誌に➡ 46 00:05:33,487 --> 00:05:36,490 スキルを活用できる 仕事がいいって➡ 47 00:05:36,490 --> 00:05:38,159 書いてあったな。 48 00:05:38,159 --> 00:05:41,495 それだわ! だけど 僕のスキルって 何だろ? 49 00:05:41,495 --> 00:05:44,165 すぐに顔に出るから 嘘がつけないところ。 50 00:05:44,165 --> 00:05:45,833 えっ? 51 00:05:45,833 --> 00:05:48,502 好き嫌いがなくて 何でも おいしそうに食べるところ。 52 00:05:48,502 --> 00:05:52,506 小さな子供に 人気のあるところ。 それから…。 53 00:05:52,506 --> 00:05:55,176 おいおい… それは スキルじゃないよ。 54 00:05:55,176 --> 00:05:56,844 あら そう? 55 00:05:56,844 --> 00:05:58,512 じゃあ マスオさんのスキルって 何かしら? 56 00:05:58,512 --> 00:06:00,514 そうだな…。 57 00:06:00,514 --> 00:06:03,517 (マスオ・サザエ)うーん…。 58 00:06:03,517 --> 00:06:05,519 結婚式の司会なんて どうだい? 59 00:06:05,519 --> 00:06:08,522 うーん… 人前で話すのは 苦手なんでね。 60 00:06:08,522 --> 00:06:10,524 いや そうだよな。 僕もだよ。 61 00:06:10,524 --> 00:06:12,526 何のお話ですか? 62 00:06:12,526 --> 00:06:16,530 何か われわれにもできる サイドビジネスはないかと思ってね。 63 00:06:16,530 --> 00:06:18,532 あら 私 やってるんですよ。 64 00:06:18,532 --> 00:06:21,535 へえ~ 何をやってるんだい? 65 00:06:21,535 --> 00:06:24,538 翻訳の仕事です。 よかったら 紹介しますよ。 66 00:06:24,538 --> 00:06:27,541 ほっ 翻訳!? (マスオ)いや… 考えとくよ。 67 00:06:27,541 --> 00:06:30,544 いつでも 相談してくださいね。 68 00:06:30,544 --> 00:06:35,483 サイドビジネスの道は なかなか ハードルが高そうだね。 69 00:06:35,483 --> 00:06:39,487 犬の散歩ですって? ええ。 うちのお得意さんが➡ 70 00:06:39,487 --> 00:06:42,490 代わりに行ってくれる人を 探してるんですよ。 71 00:06:42,490 --> 00:06:45,493 朝と夕方の 2回なんですけどね。 72 00:06:45,493 --> 00:06:47,495 それ あたし やるわ! 73 00:06:47,495 --> 00:06:52,500 こんにちは! ワンちゃんの散歩に参りました。 74 00:06:52,500 --> 00:06:55,503 どうしたのかしら お姉ちゃん。 遅いね。 75 00:06:55,503 --> 00:06:58,506 遅いです。 (フネ)ホントだねえ。 76 00:06:58,506 --> 00:07:01,509 ご飯の支度には間に合わせるって 言ってたんだけど。 77 00:07:01,509 --> 00:07:04,512 ≪(戸の開く音) ≪ただいま~。 78 00:07:04,512 --> 00:07:06,180 もう 駄目…。 79 00:07:06,180 --> 00:07:08,516 お姉ちゃん!? (フネ)いったい どうしたんだい? 80 00:07:08,516 --> 00:07:10,518 それがね…。 81 00:07:10,518 --> 00:07:13,521 《この子たちなんですよ。 よろしくお願いしますね》 82 00:07:13,521 --> 00:07:15,523 《えっ!?》 83 00:07:15,523 --> 00:07:17,525 《待ってー!》 84 00:07:17,525 --> 00:07:19,193 (マスオ)へえ~。 85 00:07:19,193 --> 00:07:21,529 そんなに大きい犬を 4匹も散歩させたのかい? 86 00:07:21,529 --> 00:07:23,531 (タラオ)すごいです! 87 00:07:23,531 --> 00:07:26,867 事前に よく確認しないから そういうことになるんだ。 88 00:07:26,867 --> 00:07:28,536 はい…。 89 00:07:28,536 --> 00:07:32,473 あしたも お散歩するの? (カツオ)断ってきたんでしょ? 90 00:07:32,473 --> 00:07:35,476 それが あしたの朝の分まで 約束してて…。 91 00:07:35,476 --> 00:07:37,478 (一同)えーっ!? 92 00:07:37,478 --> 00:07:39,146 (マスオ)ヒィーッ! 93 00:07:39,146 --> 00:07:41,482 (波平)うわーっ! 94 00:07:41,482 --> 00:07:43,484 それは 大変でしたねえ。 95 00:07:43,484 --> 00:07:46,487 犬の散歩なら あたしにもできると 思ったんだけど…。 96 00:07:46,487 --> 00:07:50,491 確かに 私たちにもできる サイドビジネスって➡ 97 00:07:50,491 --> 00:07:52,493 なかなか 思い付きませんね。 98 00:07:52,493 --> 00:07:54,495 あのう この辺に➡ 99 00:07:54,495 --> 00:07:56,497 子供服を縫ってくれる うち ありませんか? 100 00:07:56,497 --> 00:07:58,499 はい! ありますよ。 101 00:07:58,499 --> 00:08:01,502 まあ! 紹介していただけますか? 102 00:08:01,502 --> 00:08:03,504 この方です! とっても腕がいいんですよ。 103 00:08:03,504 --> 00:08:06,507 喜んで お引き受けしますわ! 104 00:08:06,507 --> 00:08:09,510 マスオさん サイドビジネスを やりたいんですか? 105 00:08:09,510 --> 00:08:12,513 だけど なかなか 見つからなくてね。 106 00:08:12,513 --> 00:08:15,516 それなら ぴったりの仕事がありますよ。 107 00:08:15,516 --> 00:08:17,518 ホントかい? 108 00:08:17,518 --> 00:08:20,521 インタビューテープの 文字起こしなんですけどね。 109 00:08:20,521 --> 00:08:22,523 それ 僕でも できるのかい? 110 00:08:22,523 --> 00:08:24,523 もちろんですよ! 111 00:08:27,528 --> 00:08:30,531 サイドビジネスが 見つかったみたい。 112 00:08:30,531 --> 00:08:32,466 これで 家族旅行に行けるぞ! 113 00:08:32,466 --> 00:08:34,468 わ~いです! 114 00:08:34,468 --> 00:08:36,470 お姉ちゃんたち 忙しくなるから➡ 115 00:08:36,470 --> 00:08:39,473 あたしたちも 何か お手伝いしなくちゃね。 116 00:08:39,473 --> 00:08:42,476 よーし! 旅行のために 一肌脱ぐか! 117 00:08:42,476 --> 00:08:45,479 タラちゃんも お姉ちゃんたちの 邪魔しちゃ駄目よ。 118 00:08:45,479 --> 00:08:47,481 分かったです。 119 00:08:47,481 --> 00:08:51,485 珍しいね。 カツオの方から 買い物を引き受けるなんて。 120 00:08:51,485 --> 00:08:54,154 これも 僕なりの サイドビジネスだからね。 121 00:08:54,154 --> 00:08:55,823 じゃあ いってきま~す。 122 00:08:55,823 --> 00:08:58,492 ん? カツオ! 財布! 財布! 123 00:08:58,492 --> 00:09:00,494 ママみたいです。 124 00:09:00,494 --> 00:09:04,498 これも あたしには サイドビジネスよね。 125 00:09:04,498 --> 00:09:06,500 僕も サイドやるです。 126 00:09:06,500 --> 00:09:09,503 あら お父さん どうなさったんですか? 127 00:09:09,503 --> 00:09:13,173 みんな 忙しそうにしとるんで わしだけ じっとしてるのも。 128 00:09:13,173 --> 00:09:14,842 まあ。 129 00:09:14,842 --> 00:09:16,510 ≪(物音) (波平・フネ)ん? 130 00:09:16,510 --> 00:09:18,178 どうしたの? 何事だ? 131 00:09:18,178 --> 00:09:19,847 (カツオ)何だ これ? 132 00:09:19,847 --> 00:09:22,516 (タラオ)助けてくださ~い! タラちゃん!? 133 00:09:22,516 --> 00:09:25,519 ケガはない? びっくりしたです。 134 00:09:25,519 --> 00:09:28,522 洗濯物なんかで遊んじゃ 駄目でしょ! 135 00:09:28,522 --> 00:09:30,524 遊んでないです。 136 00:09:30,524 --> 00:09:33,460 ひょっとして 洗濯物を 取り込もうとしてたのかい? 137 00:09:33,460 --> 00:09:35,462 してたです。 138 00:09:35,462 --> 00:09:37,464 どうして 急に そんなこと…。 139 00:09:37,464 --> 00:09:40,467 僕も サイドやりたいです。 140 00:09:40,467 --> 00:09:44,471 パパたちを見て タラちゃんも 働かなくちゃって思ったんだね。 141 00:09:44,471 --> 00:09:46,140 思ったです。 142 00:09:46,140 --> 00:09:50,477 やっぱり 休みの日まで働くのは 無理があるのかもしれんな。 143 00:09:50,477 --> 00:09:52,479 お休みは 大事ですからね。 144 00:09:52,479 --> 00:09:56,483 僕も 毎日 お手伝いしてたら 遊びに行けなくなっちゃうよ。 145 00:09:56,483 --> 00:09:59,486 みんなで 旅行にも行けないわ。 (タラオ)行けないです。 146 00:09:59,486 --> 00:10:03,490 どうやら わが家に サイドビジネスは 似合わないみたいですね。 147 00:10:03,490 --> 00:10:06,493 うちには うちの リズムがあるからな。 148 00:10:06,493 --> 00:10:08,495 のんびりしたリズムがね。 149 00:10:08,495 --> 00:10:10,497 のんびりです。 150 00:10:10,497 --> 00:10:12,499 (一同)フフフ…。 151 00:10:12,499 --> 00:10:15,502 でも 一度 引き受けた仕事は 責任を持って➡ 152 00:10:15,502 --> 00:10:17,504 最後まで やり遂げてくださいね。 153 00:10:17,504 --> 00:10:20,507 あのう お父さん 締め切りが あしたなんで➡ 154 00:10:20,507 --> 00:10:23,510 少し手伝っていただけませんか? (波平)何!? 155 00:10:23,510 --> 00:10:26,513 母さん あたしも お願い! サザエもかい。 156 00:10:26,513 --> 00:10:29,516 やれやれ…。 157 00:10:29,516 --> 00:10:32,519 奥さん サイドビジネス やりませんか? 158 00:10:32,519 --> 00:10:34,188 えー でも…。 159 00:10:34,188 --> 00:10:36,523 写真のモデルになってくださるだけで いいんです。 160 00:10:36,523 --> 00:10:39,526 お時間は取らせません。 それなら…。 161 00:10:39,526 --> 00:10:42,529 はい。 しょげた感じで。 162 00:10:42,529 --> 00:10:44,531 (シャッター音) (男性)今度は にっこり笑って。 163 00:10:44,531 --> 00:10:46,533 (シャッター音) オホホホ…。 164 00:10:46,533 --> 00:10:50,537 《何かの 使用前と 使用後の写真ね》 165 00:10:50,537 --> 00:10:52,537 うわっ! 166 00:10:57,177 --> 00:10:59,647 (賀来)あぁ~。 <「ほんだし」を みそ汁に使えば…> 167 00:10:59,647 --> 00:11:02,616 お待たせいたしました。 <削りたての かつお節の香りが➡ 168 00:11:02,616 --> 00:11:04,652 ふわっと広がる> (出口)はぁ…。 169 00:11:04,652 --> 00:11:06,754 <おだしのコク深い味わいが➡ 170 00:11:06,754 --> 00:11:10,224 じわ~っと 体に染み渡る> はぁ~。 171 00:11:10,224 --> 00:11:12,559 <「ほんだし」は 独自の製法で燻した➡ 172 00:11:12,559 --> 00:11:15,429 こだわりのかつお節を使っているから> 173 00:11:15,429 --> 00:11:19,767 <かつお節の香りと うま味が そのまま ぎゅっと詰まっています> 174 00:11:19,767 --> 00:11:22,036 <削りたて香る 「ほんだし」> いらっしゃい。 175 00:12:26,533 --> 00:12:28,535 うん? 176 00:12:28,535 --> 00:12:31,205 カツオ ケーキよ~! 取っといて~! 177 00:12:31,205 --> 00:12:35,142 何ごとなの? ブラスバンドのパレードだって。 178 00:12:35,142 --> 00:12:37,478 物見高いわね。 179 00:12:37,478 --> 00:12:40,078 フッ フッ 遺伝だよ こりゃ。 180 00:12:52,493 --> 00:12:54,495 あら。 181 00:12:54,495 --> 00:12:56,495 何の行列かしら。 182 00:12:58,499 --> 00:13:00,501 サザエさん。 ああ おばあさん。 183 00:13:00,501 --> 00:13:03,504 新商品のパンでも 売り出したんですか? 184 00:13:03,504 --> 00:13:06,507 そうだと思います。 たぶん。 185 00:13:06,507 --> 00:13:10,511 たぶん? ウフフ…。 186 00:13:10,511 --> 00:13:13,514 あっ 磯野君のお姉さん。 何 買うんですか? 187 00:13:13,514 --> 00:13:16,517 それが よく分からないのよ。 188 00:13:16,517 --> 00:13:18,519 えっ? 189 00:13:18,519 --> 00:13:20,521 何で 並ばれてるんですか? 190 00:13:20,521 --> 00:13:23,524 食パンが焼けるのを待ってるのよ。 191 00:13:23,524 --> 00:13:27,524 お待たせしました~ 食パンが焼き上がりました~! 192 00:13:29,530 --> 00:13:32,466 それで 焼きたての食パンを 買ってきたのかい。 193 00:13:32,466 --> 00:13:36,470 列から離れようとしたんだけど 離れられなくって。 194 00:13:36,470 --> 00:13:39,473 すぐに食べないんだから 焼きたてを買ってきたって➡ 195 00:13:39,473 --> 00:13:42,476 意味がないじゃないの。 う~ん…。 196 00:13:42,476 --> 00:13:45,479 何で 今日のおやつは 食パンなのさ。 197 00:13:45,479 --> 00:13:48,482 朝ご飯みたいね。 (タラオ)朝ご飯で~す! 198 00:13:48,482 --> 00:13:51,151 温かいうちに お食べなさい。 199 00:13:51,151 --> 00:13:53,153 おいしいわよ。 200 00:13:53,153 --> 00:13:57,491 まったく… 興味を持つと よく確かめもしないで➡ 201 00:13:57,491 --> 00:13:59,493 すぐに飛び付いちゃうんだから。 202 00:13:59,493 --> 00:14:02,496 姉さんの悪い癖だよ。 (ワカメ)そう? 203 00:14:02,496 --> 00:14:05,499 証拠を見せてやるよ。 204 00:14:05,499 --> 00:14:09,837 姉さん 商店街のブティックで 半額セールやってるって。 205 00:14:09,837 --> 00:14:11,839 うん? 206 00:14:11,839 --> 00:14:14,508 ほ~らね。 207 00:14:14,508 --> 00:14:16,510 カツオ~! 208 00:14:16,510 --> 00:14:18,178 うわあ~! 209 00:14:18,178 --> 00:14:21,849 今度は お兄ちゃんが 飛び出していった。 210 00:14:21,849 --> 00:14:25,519 (サイレン) 211 00:14:25,519 --> 00:14:28,522 うん? 消防車と救急車だ。 212 00:14:28,522 --> 00:14:31,525 ワカメ聞こえないか? (ワカメ)聞こえてるわよ。 213 00:14:31,525 --> 00:14:33,460 気にならないか? 214 00:14:33,460 --> 00:14:35,462 (ワカメ) 近くじゃないから気にならないわ。 215 00:14:35,462 --> 00:14:38,465 うん。 なあ こっちに来るぞ! 216 00:14:38,465 --> 00:14:41,134 まだまだ遠いわよ。 217 00:14:41,134 --> 00:14:43,804 お兄ちゃんの方が うるさくって読んでられない。 218 00:14:43,804 --> 00:14:46,473 よく平気でいられるよ。 219 00:14:46,473 --> 00:14:48,475 ハッ 止まった! 220 00:14:48,475 --> 00:14:52,479 ≪(ワカメ)お母さん お野菜 どのぐらいまで炒めるの? 221 00:14:52,479 --> 00:14:55,482 えっ? 何でワカメが? 222 00:14:55,482 --> 00:14:57,150 サザエは どうしたの? 223 00:14:57,150 --> 00:14:59,152 お姉ちゃんは…。 224 00:14:59,152 --> 00:15:01,488 《ワカメ ちょっと代わって》 225 00:15:01,488 --> 00:15:03,490 飛び出していった。 226 00:15:03,490 --> 00:15:05,490 しょうがないねえ。 227 00:15:07,494 --> 00:15:09,496 姉さん。 カツオ。 228 00:15:09,496 --> 00:15:12,499 早いね。 (三郎)カツオ君も早いよ。 229 00:15:12,499 --> 00:15:15,502 三郎さん。 サブちゃんも見物に? 230 00:15:15,502 --> 00:15:18,505 いや 俺は やじ馬で来たんじゃありませんよ。 231 00:15:18,505 --> 00:15:20,507 じゃあ何しに来たの? 232 00:15:20,507 --> 00:15:22,509 ほら こういうことは➡ 233 00:15:22,509 --> 00:15:24,511 お得意さんに 決まって聞かれるから➡ 234 00:15:24,511 --> 00:15:27,514 正確に伝えないといけないんで。 235 00:15:27,514 --> 00:15:30,517 おっ あんな所にも やじ馬がいるぞ。 236 00:15:30,517 --> 00:15:32,517 (三郎)うん? 237 00:15:34,454 --> 00:15:37,457 父さん。 マスオ兄さん。 238 00:15:37,457 --> 00:15:39,459 いいかげんにしてください。 239 00:15:39,459 --> 00:15:43,463 見物なんかしてないで さっさと帰ってきてくださいな。 240 00:15:43,463 --> 00:15:45,465 すまん。 (マスオ)すみません。 241 00:15:45,465 --> 00:15:47,467 サザエも サザエですよ。 242 00:15:47,467 --> 00:15:50,804 ワカメに料理を押し付けて 飛び出していくなんて。 243 00:15:50,804 --> 00:15:52,472 ごめんなさい。 244 00:15:52,472 --> 00:15:55,809 カツオも すぐ飛び出していくのは やめなさい。 245 00:15:55,809 --> 00:15:59,479 はい。 (タラオ)みんな やじ馬さんで~す。 246 00:15:59,479 --> 00:16:02,482 (4人)うう… う~ん。 247 00:16:02,482 --> 00:16:04,484 パッカ パッカ。 248 00:16:04,484 --> 00:16:07,154 パパもママも やじ馬さんで~す! 249 00:16:07,154 --> 00:16:09,156 参ったな~。 250 00:16:09,156 --> 00:16:12,492 タラちゃん やじ馬って あんまり よそで言っちゃ駄目よ。 251 00:16:12,492 --> 00:16:14,494 いい言葉じゃないから。 252 00:16:14,494 --> 00:16:17,497 やじ馬さん 悪いお馬さんですか。 253 00:16:17,497 --> 00:16:19,499 いや~ 馬ってわけじゃなくて…。 254 00:16:19,499 --> 00:16:24,504 パパもママも やじ馬さんだ~って ワカメお姉ちゃんが言ってたです。 255 00:16:24,504 --> 00:16:26,506 ああ それは…。 256 00:16:26,506 --> 00:16:28,508 違うですか? 257 00:16:28,508 --> 00:16:32,508 いいえ 認めざるを得ないわ。 (マスオ)う~ん…。 258 00:16:34,448 --> 00:16:37,451 よく こんな雨の中 遊びに行く気になるわね。 259 00:16:37,451 --> 00:16:40,454 中島んちで遊ぶんだよ。 260 00:16:40,454 --> 00:16:44,458 あんまり 遅くならずに 帰ってくるのよ。 261 00:16:44,458 --> 00:16:46,460 (カツオ)ただいま。 262 00:16:46,460 --> 00:16:49,463 もう あれだけ言ったのに 遅いじゃないの。 263 00:16:49,463 --> 00:16:51,465 中島君ちだって ご迷惑よ。 264 00:16:51,465 --> 00:16:53,467 中島んちは早く出たよ。 265 00:16:53,467 --> 00:16:56,136 じゃあ 今まで どこへ行ってたのよ。 266 00:16:56,136 --> 00:17:00,474 バス停の近くで ドラマの撮影を やってたんで見てたんだ。 267 00:17:00,474 --> 00:17:02,476 ええ~っ!? 268 00:17:02,476 --> 00:17:04,478 うん? カツオ サザエは? 269 00:17:04,478 --> 00:17:07,481 飛び出していった。 (フネ)ええっ? 270 00:17:07,481 --> 00:17:09,481 よいしょ よいしょ…。 271 00:17:11,485 --> 00:17:13,487 もう撮影 終わっちゃいました? 272 00:17:13,487 --> 00:17:16,490 駅前で撮るって言ってましたよ。 273 00:17:16,490 --> 00:17:18,492 お姉ちゃん遅いわね。 274 00:17:18,492 --> 00:17:21,495 いつまで 見ている気でいるんだろうね。 275 00:17:21,495 --> 00:17:24,498 もう とっくに 撮影 終わってると思うけどなあ。 276 00:17:24,498 --> 00:17:27,501 ママ やじ馬さんしてるですか? 277 00:17:27,501 --> 00:17:30,504 何か 別のやじ馬を してるかもしれないな~。 278 00:17:30,504 --> 00:17:34,441 姉さんは 好奇心を 抑えられないからね。 279 00:17:34,441 --> 00:17:36,443 カツオもだろ? 280 00:17:36,443 --> 00:17:39,446 サザエもカツオも 抑えが利かなくなるからね。 281 00:17:39,446 --> 00:17:42,446 《お父さんも そうだと思うけど》 282 00:17:45,452 --> 00:17:47,454 うん。 283 00:17:47,454 --> 00:17:49,456 すみません 見えないんですけど。 284 00:17:49,456 --> 00:17:51,458 (男性)すみません。 285 00:17:51,458 --> 00:17:53,460 父さん。 サザエか。 286 00:17:53,460 --> 00:17:55,462 父さん ずっと見てたの? 287 00:17:55,462 --> 00:17:58,465 ああ いや… ちょっと のぞいただけだ。 288 00:17:58,465 --> 00:18:00,467 サザエこそ 何で ここに? 289 00:18:00,467 --> 00:18:04,471 ええ~ えっと… 駅前に買い物に。 290 00:18:04,471 --> 00:18:08,475 やじ馬なんてやってると また母さんに 叱られるぞ。 291 00:18:08,475 --> 00:18:11,478 さっ 帰ろう。 で… でも。 292 00:18:11,478 --> 00:18:14,481 ほら~ あたしは まだ買い物してないから。 293 00:18:14,481 --> 00:18:18,485 な~んだ? 買い物を後回しにして ずっと見てたのか。 294 00:18:18,485 --> 00:18:22,489 あの~ 撮影中は お静かに お願いします。 295 00:18:22,489 --> 00:18:25,158 す… すみません。 296 00:18:25,158 --> 00:18:27,494 姉さん 買い物に行ったんじゃないよ? 297 00:18:27,494 --> 00:18:29,496 やじ馬さんで~す! 298 00:18:29,496 --> 00:18:32,432 どうりで 様子がおかしいと思った。 299 00:18:32,432 --> 00:18:36,436 サザエは マスオ君を出迎えて 一緒に帰ってくるそうだ。 300 00:18:36,436 --> 00:18:39,439 それまで ずっと見ている気なんですかね。 301 00:18:39,439 --> 00:18:42,442 そんなに面白かったんですか? 302 00:18:42,442 --> 00:18:44,444 ああ これが なかなか。 303 00:18:44,444 --> 00:18:47,447 役者が 実に いい芝居をしとった。 304 00:18:47,447 --> 00:18:50,450 ということは お父さんも じっくりと見てたんだね。 305 00:18:50,450 --> 00:18:53,453 うっ う~ん…。 306 00:18:53,453 --> 00:18:55,455 ああ ただいま。 307 00:18:55,455 --> 00:18:57,457 おかえりなさい。 308 00:18:57,457 --> 00:18:59,459 ご主人かしら。 309 00:18:59,459 --> 00:19:01,461 弟かしら。 310 00:19:01,461 --> 00:19:04,464 しかし 弟にしては…。 311 00:19:04,464 --> 00:19:07,467 でも… ご主人にしては…。 312 00:19:07,467 --> 00:19:09,467 主人だよ! キャッ! 313 00:20:12,566 --> 00:20:14,601 (市原)美しい…。 314 00:20:14,601 --> 00:20:16,636 (西島) この風景をダイワマンはMr.NEVERから守ってるんだ。 315 00:20:16,636 --> 00:20:19,172 芝居と現実の区別が つかない! 316 00:20:19,172 --> 00:20:21,508 しかし 一体ヤツは何者なんだ…。 317 00:20:21,508 --> 00:20:23,977 ダイワマンに 無条件に反対することに 喜びを感じるようです。 318 00:20:23,977 --> 00:20:26,012 今度は何に反対してるんだ? 319 00:20:26,012 --> 00:20:28,081 ZEHマンションです。 ZEHマンション? 320 00:20:28,081 --> 00:20:30,584 断熱性と省エネ性を上げ 太陽光発電などで➡ 321 00:20:30,584 --> 00:20:32,786 ネット・ゼロ・エネルギーを目指すマンションです。 322 00:20:32,786 --> 00:20:34,821 反対する理由がないじゃないか! ≪(エレベーターの到着音)ピンポーン 323 00:20:34,821 --> 00:20:36,821 <ダイワマン!> ≪(女性)ダイワマンさん入りまーす! 324 00:20:38,525 --> 00:20:40,560 (Mr.NEVER)ハッハッハッハ… 325 00:20:43,530 --> 00:20:46,199 あら 困った。 ちょっと ごめーん! 326 00:20:46,199 --> 00:20:48,201 (3人)わあ! 327 00:20:48,201 --> 00:20:49,801 行くわよっ! 328 00:21:00,213 --> 00:21:02,549 う~ん ひどい ほこりだ。 329 00:21:02,549 --> 00:21:04,551 そんなことじゃ 駄目よ! 330 00:21:04,551 --> 00:21:07,554 やっ! あっ…。 331 00:21:07,554 --> 00:21:09,222 すみません…。 332 00:21:09,222 --> 00:21:12,559 まったく 姉さんは 力が有り余り過ぎてるんだよ。 333 00:21:12,559 --> 00:21:15,562 人さまに迷惑を掛けるようじゃ いけないね。 334 00:21:15,562 --> 00:21:17,564 反省してます。 335 00:21:17,564 --> 00:21:19,566 ≪ごめんくださーい。 ん? 336 00:21:19,566 --> 00:21:21,568 お姉ちゃんにお客さんよ。 337 00:21:21,568 --> 00:21:23,903 おケガしてるです。 (3人)えっ? 338 00:21:23,903 --> 00:21:27,574 姉さんがどこかで ケガさせた人なんじゃないの? 339 00:21:27,574 --> 00:21:29,576 ええっ!? 340 00:21:29,576 --> 00:21:32,512 あの… あたしが何か しましたでしょうか? 341 00:21:32,512 --> 00:21:34,514 いいえ まさか そんな。 342 00:21:34,514 --> 00:21:37,517 突然すみません お願いがあってきたんです。 343 00:21:37,517 --> 00:21:39,185 お願い? 344 00:21:39,185 --> 00:21:41,521 バレーボールの試合に 出ていただけませんか? 345 00:21:41,521 --> 00:21:44,190 ええっ? 実は 私➡ 346 00:21:44,190 --> 00:21:47,193 ママさんバレーの キャプテンをしているんです。 347 00:21:47,193 --> 00:21:51,197 来週 試合があるんですが 足を捻挫してしまいまして。 348 00:21:51,197 --> 00:21:54,534 あら…。 ママさんバレーは9人必要で➡ 349 00:21:54,534 --> 00:21:57,537 私が抜けると 人数が足りないんです。 350 00:21:57,537 --> 00:21:59,205 それで あたしが? 351 00:21:59,205 --> 00:22:02,542 はい。 あのジャンプ力と ものすごい腕力。 352 00:22:02,542 --> 00:22:05,545 奥さまなら 絶対に活躍できると思うんです。 353 00:22:05,545 --> 00:22:08,214 まあ 見てたの? 354 00:22:08,214 --> 00:22:10,550 (波平)なるほど バレーボールか。 355 00:22:10,550 --> 00:22:12,552 挑戦したらいいじゃないか。 356 00:22:12,552 --> 00:22:15,555 でも あたし バレーなんて自信ないわよ。 357 00:22:15,555 --> 00:22:17,223 ちょうどいいじゃない。 358 00:22:17,223 --> 00:22:20,560 姉さんの有り余るエネルギーを 発散させられるよ。 359 00:22:20,560 --> 00:22:24,230 余ってないわよ。 毎日家事で忙しくしてるんだから。 360 00:22:24,230 --> 00:22:26,566 いやしかし スカウトされるなんて➡ 361 00:22:26,566 --> 00:22:28,568 誰にでもあることじゃないだろ。 362 00:22:28,568 --> 00:22:30,904 漫画みたいで カッコイイよね~。 363 00:22:30,904 --> 00:22:32,505 あら そう? 364 00:22:32,505 --> 00:22:35,508 あたしは お姉ちゃんが バレーの試合に出るところを➡ 365 00:22:35,508 --> 00:22:37,510 見たいわ。 (タラオ)見たいです! 366 00:22:37,510 --> 00:22:41,514 困っておられるようだし 助けてあげたら どうだい? 367 00:22:41,514 --> 00:22:45,518 そうね! 頑張ってみようかしら。 368 00:22:45,518 --> 00:22:49,522 バレーは未経験なんですけど 一生懸命 頑張ります。 369 00:22:49,522 --> 00:22:51,524 ≪(拍手) 370 00:22:51,524 --> 00:22:55,195 レシーブは 荷物を持ち上げるように。 371 00:22:55,195 --> 00:22:57,530 はい! なるほど。 372 00:22:57,530 --> 00:22:59,866 私 八百屋なの。 373 00:22:59,866 --> 00:23:03,536 ふっ! 子供たちを高い高いする感じで。 374 00:23:03,536 --> 00:23:05,538 勉強になります。 375 00:23:05,538 --> 00:23:08,541 ふん! あなたはどうやって鍛えたの? 376 00:23:08,541 --> 00:23:11,544 猫がいるから。 はっ? 377 00:23:11,544 --> 00:23:13,546 高い所から よく物を落とすの。 378 00:23:13,546 --> 00:23:15,548 そういうこと。 379 00:23:15,548 --> 00:23:17,550 はっ! 380 00:23:17,550 --> 00:23:19,552 サザエさん すごい脚力! 381 00:23:19,552 --> 00:23:23,556 あたしは 普段から 走り込んでまして。 382 00:23:23,556 --> 00:23:27,560 居残りで サーブ練習をしておきましょう。 383 00:23:27,560 --> 00:23:29,562 はっ! 384 00:23:29,562 --> 00:23:32,165 あ~ やっぱり難しいわね。 385 00:23:32,165 --> 00:23:34,501 サーブだけは苦手だわ。 386 00:23:34,501 --> 00:23:37,504 ボールの中心を見て 打つといいですよ。 387 00:23:37,504 --> 00:23:40,507 弓を引くみたいに 肘を後ろに引いて➡ 388 00:23:40,507 --> 00:23:42,509 胸を開く イメージで。 389 00:23:42,509 --> 00:23:44,511 ボールに 手がミートする瞬間までは➡ 390 00:23:44,511 --> 00:23:47,180 無駄な力を抜いてみてください。 391 00:23:47,180 --> 00:23:49,182 あっ はい…。 392 00:23:49,182 --> 00:23:52,852 ボールをよく見て 弓を引くみたいに肘を引くのね。 393 00:23:52,852 --> 00:23:57,524 無駄な力を抜いて… それ! 394 00:23:57,524 --> 00:23:59,526 やった! できたわー! 395 00:23:59,526 --> 00:24:01,528 すごい のみ込みの早さです! 396 00:24:01,528 --> 00:24:03,530 皆さんの教え方がうまいのよ! 397 00:24:03,530 --> 00:24:06,533 背も高いし 経験者の方? 398 00:24:06,533 --> 00:24:08,535 (高橋)僕たちは…。 ≪(スタッフ)お~い!➡ 399 00:24:08,535 --> 00:24:10,537 君たちの練習場は こっちだぞー! 400 00:24:10,537 --> 00:24:12,537 あっ! (西田)失礼しまーす。 401 00:24:14,541 --> 00:24:17,544 トス トス トス…。 402 00:24:17,544 --> 00:24:19,546 まあ。 403 00:24:19,546 --> 00:24:21,548 カツオー! 待ちなさい! 404 00:24:21,548 --> 00:24:23,550 どこまで追ってくる気なのさ! 405 00:24:23,550 --> 00:24:26,886 どこまでもよ! 体力づくりにちょうどいいもの! 406 00:24:26,886 --> 00:24:29,556 そんなー! 407 00:24:29,556 --> 00:24:31,558 あっ! はっ! 408 00:24:31,558 --> 00:24:33,493 お姉ちゃん! (スズコ)すごーい! 409 00:24:33,493 --> 00:24:35,161 ありがとう。 410 00:24:35,161 --> 00:24:38,498 ねえ よかったら もう一回 飛ばしてくれないかしら? 411 00:24:38,498 --> 00:24:41,501 (3人)えっ!? バレーのいい練習になるわ。 412 00:24:41,501 --> 00:24:43,503 う~ん…。 413 00:24:43,503 --> 00:24:46,506 いよいよ あした お姉ちゃんの試合ね。 414 00:24:46,506 --> 00:24:49,509 姉さん 試合の後も バレーを続ける気かな。 415 00:24:49,509 --> 00:24:51,511 嫌なの? (カツオ)姉さんが これ以上➡ 416 00:24:51,511 --> 00:24:54,514 体力をつけたら 僕の身が持たないよ。 417 00:24:54,514 --> 00:24:56,516 そうね。 それに お姉ちゃん➡ 418 00:24:56,516 --> 00:25:00,520 バレーのことで頭がいっぱいで ちょっと恥ずかしいわ。 419 00:25:00,520 --> 00:25:02,522 あした勝って調子に乗ったら➡ 420 00:25:02,522 --> 00:25:06,192 バレーを ずっと続けていくって 言いだすかもしれないぞ。 421 00:25:06,192 --> 00:25:08,528 ええー? 422 00:25:08,528 --> 00:25:10,530 まだ 起きてたの? 早く寝なさい。 423 00:25:10,530 --> 00:25:13,533 (ワカメ・カツオ)ううっ…。 424 00:25:13,533 --> 00:25:17,203 (波平)なかなか様になってるな。 (フネ)そうですね。 425 00:25:17,203 --> 00:25:19,539 サザエー! (タラオ)頑張るでーす! 426 00:25:19,539 --> 00:25:23,539 勝ってほしいような それじゃあ困るような。 427 00:25:25,545 --> 00:25:27,213 ああ…。 428 00:25:27,213 --> 00:25:29,513 ドンマイ! まだ始まったばかりよ! 429 00:25:31,551 --> 00:25:33,486 サザエがサーブを打つようだぞ。 430 00:25:33,486 --> 00:25:35,822 大丈夫ですかね。 431 00:25:35,822 --> 00:25:37,490 えい! 432 00:25:37,490 --> 00:25:39,492 失敗かー…。 433 00:25:39,492 --> 00:25:43,496 大丈夫 9人制のバレーは もう一回サーブを打てるんですよ。 434 00:25:43,496 --> 00:25:47,500 姉さん 今度こそ! (ワカメ)練習を思い出して! 435 00:25:47,500 --> 00:25:49,502 そうか… あのアドバイス。 436 00:25:49,502 --> 00:25:52,505 弓を引くように肘を引いて ボールを最後まで見て➡ 437 00:25:52,505 --> 00:25:55,508 無駄な力を抜いて…。 438 00:25:55,508 --> 00:25:57,176 ハッ! ああっ! 439 00:25:57,176 --> 00:26:00,476 やったー! (3人)やったー! 440 00:26:02,515 --> 00:26:04,517 やったー! 勝てたわ! 441 00:26:04,517 --> 00:26:06,185 サザエさんのおかげね! 442 00:26:06,185 --> 00:26:08,187 あ~あ 勝っちゃったよ。 443 00:26:08,187 --> 00:26:11,524 やっぱり つい応援しちゃったわね。 444 00:26:11,524 --> 00:26:13,526 もうバレーボールは引退よ。 445 00:26:13,526 --> 00:26:15,528 ええ? (ワカメ)やめちゃうの? 446 00:26:15,528 --> 00:26:17,530 もともと お手伝いのつもりだったし➡ 447 00:26:17,530 --> 00:26:20,533 キャプテンが 来月 復帰できるみたいだから。 448 00:26:20,533 --> 00:26:23,536 いや 少し もったいない気もするけどね~。 449 00:26:23,536 --> 00:26:25,538 才能がありそうだったからなあ。 450 00:26:25,538 --> 00:26:27,540 僕は ほっとしたよ。 451 00:26:27,540 --> 00:26:30,543 体力をつけた姉さんが 永遠に追い掛けてくるなんて➡ 452 00:26:30,543 --> 00:26:32,478 悪夢でしかないからね。 453 00:26:32,478 --> 00:26:35,481 あら これからも カツオを 捕まえられるくらいには➡ 454 00:26:35,481 --> 00:26:38,484 体力づくりを 続けるつもりだけど? 455 00:26:38,484 --> 00:26:40,486 ええっ!? (一同)ウフフフ。 456 00:26:40,486 --> 00:26:42,488 [TV](歓声) 457 00:26:42,488 --> 00:26:44,824 決まったー! (ワカメ)日本の勝ちよー! 458 00:26:44,824 --> 00:26:46,492 勝ちでーす! 459 00:26:46,492 --> 00:26:50,496 石川選手。 今日の快勝の要因は 何でしょうか? 460 00:26:50,496 --> 00:26:52,165 実は先日➡ 461 00:26:52,165 --> 00:26:54,500 偶然 ママさんバレーの練習を 見掛けたんです。 462 00:26:54,500 --> 00:26:58,504 そこで 一生懸命 練習する 主婦の方に出会って。 463 00:26:58,504 --> 00:27:01,507 僕ら 3人 元気をもらったんですよ。 464 00:27:01,507 --> 00:27:04,510 プロに元気を与える主婦だって。 465 00:27:04,510 --> 00:27:07,513 世の中には すごい人がいるもんだな~。 466 00:27:07,513 --> 00:27:09,515 あんたたち 早く寝る支度をしなさい。 467 00:27:09,515 --> 00:27:11,515 (3人)はーい! 468 00:27:13,519 --> 00:27:15,521 (ざわめき) 469 00:27:15,521 --> 00:27:18,524 よし 目的の物は手に入れたわ! 470 00:27:18,524 --> 00:27:21,527 ≪あなた。 何でしょうか。 471 00:27:21,527 --> 00:27:24,864 ラグビーに興味ない? きっと向いてると思うのよ。 472 00:27:24,864 --> 00:27:26,464 えー? 473 00:27:28,534 --> 00:27:44,484 ♬~ 474 00:27:44,484 --> 00:27:49,489 ♬「大きな空を ながめたら」 475 00:27:49,489 --> 00:27:55,495 ♬「白い雲が 飛んでいた」 476 00:27:55,495 --> 00:28:00,500 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 477 00:28:00,500 --> 00:28:05,505 ♬「ハイキング」 478 00:28:05,505 --> 00:28:14,514 ♬~ 479 00:28:14,514 --> 00:28:26,526 ♬~ 480 00:28:26,526 --> 00:28:32,465 ♬「ほら ほら みんなの」 481 00:28:32,465 --> 00:28:37,470 ♬「声がする」 482 00:28:37,470 --> 00:28:42,475 ♬「サザエさん サザエさん」 483 00:28:42,475 --> 00:28:50,475 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 484 00:29:03,496 --> 00:29:05,498 さーて 来週の『サザエさん』は? 485 00:29:05,498 --> 00:29:07,500 (波平)波平です。➡ 486 00:29:07,500 --> 00:29:11,504 会社帰り どこからか サンマを焼く いい匂いが。➡ 487 00:29:11,504 --> 00:29:14,507 日本酒でやったら たまらんな~と思ったら➡ 488 00:29:14,507 --> 00:29:16,509 おなかが鳴りました。➡ 489 00:29:16,509 --> 00:29:18,509 さて 次回は…。 490 00:29:24,517 --> 00:29:27,517 来週も また 見てくださいね。 491 00:30:32,552 --> 00:30:35,221 (ペイスズ)《彼の名は ペイトク》 492 00:30:35,221 --> 00:30:37,223 (ペイトク)《チチンペイペイ ソフトバンク!》 493 00:30:37,223 --> 00:30:39,225 《買い物を楽しくする》 494 00:30:39,225 --> 00:30:41,561 《ペイしてトクする 料金プラン 「ペイトク」始まる!》 495 00:30:41,561 --> 00:30:43,563 《キャンペーン中!》 496 00:30:43,563 --> 00:30:45,565 (ペイハナ)ペイトク~