1 00:00:02,409 --> 00:00:04,411 <三井ショッピングパーク> ♬~ ららぽーと 2 00:00:04,411 --> 00:00:06,847 (森) 《たくさん はしゃいで たくさん 笑う日って➡ 3 00:00:06,847 --> 00:00:08,947 なんでこんなに おいしいんだろう》 4 00:00:11,418 --> 00:00:14,418 <ブラックフライデー開催! ポイントアップデーも!> 5 00:00:17,424 --> 00:00:22,663 ♬~ (石原)「ハミング フレア」は ブーケのように➡ 6 00:00:22,663 --> 00:00:24,865 いくつもの香りが重なった➡ 7 00:00:24,865 --> 00:00:27,065 惚れるほど いい香り。 8 00:00:28,369 --> 00:00:30,404 「ハミング フレア」 どの香りに惚れる? 9 00:00:33,374 --> 00:00:35,376 (サザエ)サザエでございます。 10 00:00:35,376 --> 00:00:38,379 ♬「お魚くわえたドラ猫」 11 00:00:38,379 --> 00:00:41,382 ♬「追っかけて」 12 00:00:41,382 --> 00:00:46,387 ♬「はだしで かけてく」 13 00:00:46,387 --> 00:00:49,390 ♬「陽気なサザエさん」 14 00:00:49,390 --> 00:00:53,394 ♬「みんなが笑ってる」 15 00:00:53,394 --> 00:00:57,398 ♬「おひさまも笑ってる」 16 00:00:57,398 --> 00:01:01,402 ♬「ルールル ルル ルー」 17 00:01:01,402 --> 00:01:05,406 ♬「今日もいい天気」 18 00:01:05,406 --> 00:01:15,416 ♬~ 19 00:01:15,416 --> 00:01:19,420 ♬「買い物しようと街まで」 20 00:01:19,420 --> 00:01:23,424 ♬「出掛けたが」 21 00:01:23,424 --> 00:01:27,428 ♬「財布を 忘れて」 22 00:01:27,428 --> 00:01:31,432 ♬「愉快なサザエさん」 23 00:01:31,432 --> 00:01:35,369 ♬「みんなが笑ってる」 24 00:01:35,369 --> 00:01:39,707 ♬「小犬も笑ってる」 25 00:01:39,707 --> 00:01:43,377 ♬「ルールル ルル ルー」 26 00:01:43,377 --> 00:01:47,381 ♬「今日もいい天気」 27 00:01:47,381 --> 00:01:58,381 ♬~ 28 00:02:40,000 --> 00:02:42,469 (賀来)あぁ~。 <「ほんだし」を みそ汁に使えば…> 29 00:02:42,469 --> 00:02:45,439 お待たせいたしました。 <削りたての かつお節の香りが➡ 30 00:02:45,439 --> 00:02:47,474 ふわっと広がる> (出口)はぁ…。 31 00:02:47,474 --> 00:02:49,576 <おだしのコク深い味わいが➡ 32 00:02:49,576 --> 00:02:53,047 じわ~っと 体に染み渡る> はぁ~。 33 00:02:53,047 --> 00:02:55,382 <「ほんだし」は 独自の製法で燻した➡ 34 00:02:55,382 --> 00:02:58,252 こだわりのかつお節を使っているから> 35 00:02:58,252 --> 00:03:02,589 <かつお節の香りと うま味が そのまま ぎゅっと詰まっています> 36 00:03:02,589 --> 00:03:04,858 <削りたて香る 「ほんだし」> いらっしゃい。 37 00:04:09,389 --> 00:04:12,392 あ~ 見つからないわ。 お兄ちゃん 消しゴム貸して。 38 00:04:12,392 --> 00:04:15,395 (カツオ) あんまり 減らさないようにね。 39 00:04:15,395 --> 00:04:17,397 わあ 奇麗な消しゴム! 40 00:04:17,397 --> 00:04:19,399 (ワカメ)あっ お姉ちゃん 見て! 41 00:04:19,399 --> 00:04:22,402 これ ドイツ製の消しゴムじゃないの。 42 00:04:22,402 --> 00:04:24,404 ドイツ製だって!? 43 00:04:24,404 --> 00:04:26,406 お兄ちゃん 知らないで使ってたの? 44 00:04:26,406 --> 00:04:28,406 アハハ…。 45 00:04:39,353 --> 00:04:41,355 下ろしたばっかりの消しゴムだね。 46 00:04:41,355 --> 00:04:45,359 授業中に 花沢さんに借りたらしいのよ。 47 00:04:45,359 --> 00:04:47,361 でも 花沢さんのじゃないと思うよ。 48 00:04:47,361 --> 00:04:49,363 何で 分かるの? 49 00:04:49,363 --> 00:04:53,367 花沢さんは ドイツ製って感じじゃないからね。 50 00:04:53,367 --> 00:04:55,369 (花沢)ああ これ? 昨日➡ 51 00:04:55,369 --> 00:04:59,373 早川さんのうちで勉強したとき うっかり 持ってきちゃったみたい。 52 00:04:59,373 --> 00:05:02,376 やっぱりね。 (花沢)えっ? 何が やっぱりよ。 53 00:05:02,376 --> 00:05:04,378 そんな気がしたんだよ。 54 00:05:04,378 --> 00:05:07,381 ついでがあるから 僕が返してこようか。 55 00:05:07,381 --> 00:05:10,384 とか何とか言って 消しゴムを口実に➡ 56 00:05:10,384 --> 00:05:13,387 早川さんのうちに 行きたいんでしょ。 57 00:05:13,387 --> 00:05:17,391 ついでがあるんだよ。 (花沢)はいはい 行ってらっしゃい。 58 00:05:17,391 --> 00:05:19,393 わざわざ 返さなくてもいいのに。 59 00:05:19,393 --> 00:05:21,395 でも 大事なものじゃ…。 60 00:05:21,395 --> 00:05:23,397 よかったら 磯野君が使って。 61 00:05:23,397 --> 00:05:26,400 その消しゴム。 (カツオ)ホントに いいの!? 62 00:05:26,400 --> 00:05:29,403 パパが まとめ買いしたのが いっぱいあるの。 63 00:05:29,403 --> 00:05:33,340 それに あたし 消しゴム あまり使わないし。 64 00:05:33,340 --> 00:05:35,342 消しゴムを使わないなんて。 65 00:05:35,342 --> 00:05:40,347 (カツオ)皆さ~ん これが 今 話題の消しゴムです。 66 00:05:40,347 --> 00:05:42,349 話題にしてるのは カツオだけでしょ。 67 00:05:42,349 --> 00:05:45,352 早川さんと お揃いなんですって。 68 00:05:45,352 --> 00:05:47,354 ああ ちょっと見せて。 (カツオ)見るのはいいけど➡ 69 00:05:47,354 --> 00:05:49,356 汚さないようにね。 70 00:05:49,356 --> 00:05:52,359 これは 消し心地が いいんじゃないかい? 71 00:05:52,359 --> 00:05:54,361 でも これからは 消しゴムを➡ 72 00:05:54,361 --> 00:05:56,697 あまり使わないようにして 頑張るよ。 73 00:05:56,697 --> 00:05:58,365 どういうことだ? 74 00:05:58,365 --> 00:06:01,368 秀才は 消しゴムを使わないんだよ。 75 00:06:01,368 --> 00:06:03,370 そういえば 堀川君なんか…。 76 00:06:03,370 --> 00:06:05,372 (堀川)《フンフン フンフン…》 77 00:06:05,372 --> 00:06:07,374 (消しかすを吹き飛ばす音) (ワカメ)《うわあ!》 78 00:06:07,374 --> 00:06:11,378 《あたしの方に飛ばさないで》 (堀川)《ごめん ごめん》 79 00:06:11,378 --> 00:06:14,381 (一同)ハハハ…。 (マスオ)確かに 堀川君は➡ 80 00:06:14,381 --> 00:06:17,384 消しゴムを 大量消費するタイプだね。 81 00:06:17,384 --> 00:06:19,386 カツオも 同じじゃないの? 82 00:06:19,386 --> 00:06:23,390 今日からは 消しゴムを使わない生活をするよ。 83 00:06:23,390 --> 00:06:27,394 では この消しゴムには しばらく休んでもらうとしよう。 84 00:06:27,394 --> 00:06:30,397 ホントに使わないの? 消しゴム。 85 00:06:30,397 --> 00:06:33,333 あしたからは これを使うのさ。 86 00:06:33,333 --> 00:06:36,336 あっ それ あたしがなくした消しゴム! 87 00:06:36,336 --> 00:06:39,339 僕の机の下に落ちてたから 僕のものだよ。 88 00:06:39,339 --> 00:06:41,341 お母さーん! 89 00:06:41,341 --> 00:06:43,343 何? 呼んだかい? 90 00:06:43,343 --> 00:06:46,346 ワカメが 新しい消しゴムを 買ってほしいって。 91 00:06:46,346 --> 00:06:49,346 お兄ちゃん! 92 00:06:51,351 --> 00:06:53,353 何で そんな消しゴムを使ってるの? 93 00:06:53,353 --> 00:06:57,357 今日から 消しゴムを 使わないようにするためだよ。 94 00:06:57,357 --> 00:07:00,360 次の時間は 書き取りのテストよ。 95 00:07:00,360 --> 00:07:05,365 これ 花沢さんが ちょっと 預かっといて。 96 00:07:05,365 --> 00:07:08,368 間違えた! あっ。 97 00:07:08,368 --> 00:07:11,371 《しまった 消しゴムがないんだった》 98 00:07:11,371 --> 00:07:15,375 磯野君 無理しないで 消しゴムを使えば? 99 00:07:15,375 --> 00:07:20,380 シーッ。 (担任)そこ 何してるんだ! 100 00:07:20,380 --> 00:07:24,384 磯野 何だ この汚い答案は。 101 00:07:24,384 --> 00:07:28,388 磯野君 消しゴムと縁を切ったんです。 102 00:07:28,388 --> 00:07:30,390 申し訳ございません。 103 00:07:30,390 --> 00:07:34,328 本人には きつく注意しておきますので。 104 00:07:34,328 --> 00:07:36,330 (波平)バカもん! 105 00:07:36,330 --> 00:07:39,333 テストで消しゴムを使わんとは どういうことだ。 106 00:07:39,333 --> 00:07:43,337 早川さんの まねをしたらしいんですよ。 107 00:07:43,337 --> 00:07:45,339 早川さんと カツオでは➡ 108 00:07:45,339 --> 00:07:47,341 学力が違うということが 分からんのか。 109 00:07:47,341 --> 00:07:51,345 僕だって 努力すれば 何とかなると思って。 110 00:07:51,345 --> 00:07:55,349 消しゴムを使わないことを 努力とは 言いませんよ。 111 00:07:55,349 --> 00:07:59,353 左様。 形だけ まねても いい成績は取れんぞ。 112 00:07:59,353 --> 00:08:01,355 はい。 まったく➡ 113 00:08:01,355 --> 00:08:04,358 ドイツ製の消しゴムだって 大騒ぎしちゃって。 114 00:08:04,358 --> 00:08:07,361 使わなかったら 意味ないじゃないの。 115 00:08:07,361 --> 00:08:09,363 それは 姉さんのせいじゃないか。 116 00:08:09,363 --> 00:08:11,365 何で あたしなのよ。 117 00:08:11,365 --> 00:08:14,368 僕だって 最初は知らなかったんだよ➡ 118 00:08:14,368 --> 00:08:17,371 それを 姉さんが ドイツ製だって騒ぎ立てるから。 119 00:08:17,371 --> 00:08:20,374 あたしが いつ 騒ぎ立てたっていうのよ。 120 00:08:20,374 --> 00:08:23,377 カツオが気が付かないから 教えてあげただけでしょ。 121 00:08:23,377 --> 00:08:27,381 もういい。 その消しゴムを持ってきなさい。 122 00:08:27,381 --> 00:08:29,383 お父さんも 使ってみたいの? 123 00:08:29,383 --> 00:08:32,319 そうじゃない。 わしが 預かっておく。 124 00:08:32,319 --> 00:08:33,987 えーっ! 125 00:08:33,987 --> 00:08:36,323 あ~あ せっかくのドイツ製が。 126 00:08:36,323 --> 00:08:38,325 (マスオ)ただいま。 127 00:08:38,325 --> 00:08:40,327 おかえりなさいでーす。 128 00:08:40,327 --> 00:08:42,329 あっ お土産ですか? 129 00:08:42,329 --> 00:08:44,331 ああ そうだよ。 130 00:08:44,331 --> 00:08:47,334 デパートの 文具コーナーに行ったら➡ 131 00:08:47,334 --> 00:08:50,337 珍しい鉛筆があったんで 買ってきたんだ。 132 00:08:50,337 --> 00:08:52,339 (ワカメ)わあ 奇麗な鉛筆ね。 133 00:08:52,339 --> 00:08:54,341 もしかして ドイツ製? 134 00:08:54,341 --> 00:08:56,343 さあ どこかな。 135 00:08:56,343 --> 00:09:00,347 うん ドイツの匂いがする。 ドイツ製に違いないよ。 136 00:09:00,347 --> 00:09:02,349 何 言ってんのよ。 137 00:09:02,349 --> 00:09:05,352 学校に持ってっていい? この鉛筆。 138 00:09:05,352 --> 00:09:08,355 どうします? お父さん。 139 00:09:08,355 --> 00:09:11,358 持っていってもいいが 見せびらかしたりせんようにな。 140 00:09:11,358 --> 00:09:13,360 カツオは 特に注意ね。 141 00:09:13,360 --> 00:09:17,364 分かったよ。 142 00:09:17,364 --> 00:09:20,367 では さりげなく取り出してと。 143 00:09:20,367 --> 00:09:22,369 うん? あっ!➡ 144 00:09:22,369 --> 00:09:24,371 その鉛筆! 145 00:09:24,371 --> 00:09:28,375 ああ これ? 母ちゃんが 半額セールで買ってきたのよ。 146 00:09:28,375 --> 00:09:30,377 半額!? (花沢)ほら。 147 00:09:30,377 --> 00:09:32,312 (カツオ)えっ そんなに!? 148 00:09:32,312 --> 00:09:34,314 駅の向こうの文房具屋さんが➡ 149 00:09:34,314 --> 00:09:38,318 在庫一掃セールで 何でも半額で売ってたんですって。 150 00:09:38,318 --> 00:09:41,321 (花沢)母ちゃんたら 使い切れないくらいの文房具を➡ 151 00:09:41,321 --> 00:09:43,323 買ってきたのよ。 152 00:09:43,323 --> 00:09:45,325 あら 磯野君も買ってきたの? 153 00:09:45,325 --> 00:09:47,327 いや これは…。 154 00:09:47,327 --> 00:09:50,330 お姉さんが いっぱい 買ってきたんじゃないの? 155 00:09:50,330 --> 00:09:52,332 いや 姉さんは関係ないよ。 156 00:09:52,332 --> 00:09:54,334 隠さなくてもいいわよ。 157 00:09:54,334 --> 00:09:58,338 お姉さん 半額大好きっていう顔 してるじゃないの。 158 00:09:58,338 --> 00:10:00,340 確かに そうだけど。 159 00:10:00,340 --> 00:10:03,343 でも 僕のは デパートで買ったもので。 160 00:10:03,343 --> 00:10:06,346 えっ どう見ても同じじゃないの。 161 00:10:06,346 --> 00:10:08,348 花沢さんのとは 違うよ。 162 00:10:08,348 --> 00:10:11,351 まあ いいわ。 フフッ。 163 00:10:11,351 --> 00:10:13,353 鉛筆は 書ければいいし➡ 164 00:10:13,353 --> 00:10:15,355 消しゴムは 消せればいいのよ。 165 00:10:15,355 --> 00:10:18,358 何で 僕の名前を書くのさ。 166 00:10:18,358 --> 00:10:20,360 何となく。 167 00:10:20,360 --> 00:10:23,363 おっ 磯野も半額の鉛筆か。 168 00:10:23,363 --> 00:10:25,365 えーっ? (花沢)中島君も買ったの? 169 00:10:25,365 --> 00:10:29,369 かおりちゃんも お母さんが買ってきたらしいよ。 170 00:10:29,369 --> 00:10:31,371 このノートも半額よ。 171 00:10:31,371 --> 00:10:33,373 あ~。 172 00:10:33,373 --> 00:10:36,376 半額大好きな顔か。 173 00:10:36,376 --> 00:10:40,380 姉さんに言ってやらないとね。 174 00:10:40,380 --> 00:10:43,383 (カツオ・サザエ)あっ! 待て! 175 00:10:43,383 --> 00:10:46,386 うっ 僕は何にもしてないよ! 176 00:10:46,386 --> 00:10:49,389 じゃあ なぜ逃げるのさ。 バカね。 177 00:10:49,389 --> 00:10:52,389 つい 習慣になってたんだよ。 178 00:11:55,422 --> 00:11:57,657 僕には 君に見合うだけの価値があるんだろうか? 179 00:11:57,657 --> 00:12:00,360 僕よりいいところ あったんじゃないのかな。 タワマンとか… 180 00:12:00,360 --> 00:12:02,963 (女性)私 高いところ苦手だよね? もっと広いところとか… 181 00:12:02,963 --> 00:12:04,998 いい加減にして! いっ… 182 00:12:04,998 --> 00:12:07,033 あなたのいいところ 私がいくらでも言ってあげる! 183 00:12:07,033 --> 00:12:10,036 まず玄関のセキュリティ! これ今すっごく大事! 《マジで》 184 00:12:10,036 --> 00:12:12,372 あと この収納 超使いやすい! 《ですよね》 185 00:12:12,372 --> 00:12:14,908 動線もいい! 本当によく考えてくれてる。 186 00:12:14,908 --> 00:12:17,277 褒め過ぎですよ。 だから自信を持って! 187 00:12:17,277 --> 00:12:19,512 あなたの名前は? 僕の名前は… 188 00:12:19,512 --> 00:12:22,782 <ダイワハウスの賃貸住宅「D-ROOM」> ピンポーン。 189 00:12:26,386 --> 00:12:28,388 あっ サザエじゃないか? (マスオ)ちょっと違いますよ。 190 00:12:28,388 --> 00:12:31,391 サザエだよ。 (マスオ)いや 違いますって。 191 00:12:31,391 --> 00:12:34,327 「石焼~き芋~」 192 00:12:34,327 --> 00:12:36,329 うん? 193 00:12:36,329 --> 00:12:38,329 ほーら。 (波平)アハハ…。 194 00:12:49,676 --> 00:12:54,347 ≪[マイク](焼き芋屋さん)石焼~き芋~。 195 00:12:54,347 --> 00:12:59,352 ああ 焼き芋屋さんだ。 姉さんのことだから 今頃…。 196 00:12:59,352 --> 00:13:01,354 《待って~》 197 00:13:01,354 --> 00:13:03,023 ウフフフ…。 198 00:13:03,023 --> 00:13:06,359 ええっ!? 姉さん こんな所で何してるの? 199 00:13:06,359 --> 00:13:09,362 何って 見れば分かるでしょ 掃除よ。 200 00:13:09,362 --> 00:13:13,366 焼き芋屋さんが 来てるんだよ。 そうみたいね。 201 00:13:13,366 --> 00:13:15,368 うん? 202 00:13:15,368 --> 00:13:17,370 絶対に おかしいよ。 203 00:13:17,370 --> 00:13:20,373 あの姉さんが 焼き芋を 買いに行かないなんて。 204 00:13:20,373 --> 00:13:22,375 大好物だもんね。 205 00:13:22,375 --> 00:13:26,379 そういえば 最近 姉さんが 焼き芋を食べてるのを見てないな。 206 00:13:26,379 --> 00:13:29,382 そうね。 ≪(フネ)おやつですよ。 207 00:13:29,382 --> 00:13:31,384 (カツオ)わ~ 焼き芋だ。 208 00:13:31,384 --> 00:13:34,654 やった~。 (タラオ)おいしそうですー。 209 00:13:34,654 --> 00:13:37,324 あたしは いいから みんなで食べて。 210 00:13:37,324 --> 00:13:40,327 えっ? (カツオ)やっぱり おかしいよ。 211 00:13:40,327 --> 00:13:42,329 何か あったのかな? 212 00:13:42,329 --> 00:13:45,329 どこか具合でも悪いのかねえ。 213 00:13:47,334 --> 00:13:51,004 おっ 雨が やんだか。 214 00:13:51,004 --> 00:13:53,340 もう 雨は やんでますよ。 215 00:13:53,340 --> 00:13:55,342 分かってます。 216 00:13:55,342 --> 00:13:57,342 なるほど。 217 00:13:59,012 --> 00:14:01,348 ええっ サザエの様子が おかしい? 218 00:14:01,348 --> 00:14:05,352 大好きな焼き芋も 喉を通らないみたいなんだ。 219 00:14:05,352 --> 00:14:08,355 心当たりない? (マスオ)う~ん。 220 00:14:08,355 --> 00:14:10,357 ああ… もしかして➡ 221 00:14:10,357 --> 00:14:13,360 僕とのデートのために ダイエットしてるんじゃ。 222 00:14:13,360 --> 00:14:15,362 デート? (マスオ)うん。 223 00:14:15,362 --> 00:14:18,365 今度の日曜日に 映画を見に行くんだ。 224 00:14:18,365 --> 00:14:20,367 それでか。 225 00:14:20,367 --> 00:14:22,369 デート楽しみにしてるのね。 226 00:14:22,369 --> 00:14:26,373 僕のために そこまでしてくれるなんて。 227 00:14:26,373 --> 00:14:30,377 サザエ 君は 今のままで じゅうぶん すてきだよ。 228 00:14:30,377 --> 00:14:32,312 あら ありがと。 229 00:14:32,312 --> 00:14:35,315 だから もうダイエットなんか しなくていいから。 230 00:14:35,315 --> 00:14:37,317 えっ 何の話? 231 00:14:37,317 --> 00:14:41,321 僕とのデートのために 焼き芋を 我慢してくれてたんだろう? 232 00:14:41,321 --> 00:14:45,325 あっ そういえば 今度の日曜日に約束してたわね。 233 00:14:45,325 --> 00:14:48,325 ええっ? 忘れてたのかい。 234 00:14:50,330 --> 00:14:52,332 ダイエットじゃなかったの? 235 00:14:52,332 --> 00:14:56,336 あたしも 父さんと マスオさんの まねをしようと思って。 236 00:14:56,336 --> 00:14:59,336 どういうこと? 夏の暑い日に。 237 00:15:01,341 --> 00:15:04,344 《プハー!》 (波平)《うう…》 238 00:15:04,344 --> 00:15:06,346 (マスオ)《うーん》 239 00:15:06,346 --> 00:15:08,348 《ふぅー 暑いなあ》 240 00:15:08,348 --> 00:15:11,351 (マスオ) 《早く 一杯やりたいですね》 241 00:15:11,351 --> 00:15:13,353 (波平・マスオ)《ああ~》 242 00:15:13,353 --> 00:15:16,356 《我慢した後の 一杯は たまりませんね~》 243 00:15:16,356 --> 00:15:20,360 《ああ この一杯のために 我慢して よかった》 244 00:15:20,360 --> 00:15:24,364 我慢した後の焼き芋は 最高に おいしいんでしょうね~。 245 00:15:24,364 --> 00:15:26,699 焼き芋のために そこまでするなんて➡ 246 00:15:26,699 --> 00:15:29,369 さすが 姉さんだよ。 247 00:15:29,369 --> 00:15:32,305 ♬(鼻歌) 248 00:15:32,305 --> 00:15:35,305 あら 湯水さんの奥さまだわ。 249 00:15:38,978 --> 00:15:41,278 武士の情けよ。 250 00:15:43,316 --> 00:15:47,316 うん? あら あした 何か あったかしら。 251 00:15:48,988 --> 00:15:50,657 あれ? 252 00:15:50,657 --> 00:15:52,325 うんっ。 253 00:15:52,325 --> 00:15:54,327 サザエ こんな時間に どうしたんだい? 254 00:15:54,327 --> 00:15:56,996 3 2 1。 (時報) 255 00:15:56,996 --> 00:16:01,334 やったー! 今日が 焼き芋の解禁日なの。 256 00:16:01,334 --> 00:16:04,003 ええっ。 これで やっと 食べられるわ。 257 00:16:04,003 --> 00:16:08,341 早く寝なさい。 はーい。 258 00:16:08,341 --> 00:16:11,344 ♬「焼き芋 焼き芋」 259 00:16:11,344 --> 00:16:14,347 う~ん いい匂い。 260 00:16:14,347 --> 00:16:16,349 最初の一本は これかしら。 261 00:16:16,349 --> 00:16:21,354 ≪[マイク](焼き芋屋さん)石~焼き芋~。 あっ。 262 00:16:21,354 --> 00:16:25,358 焼き芋屋さんだわ。 でも スーパーのも おいしいのよね。 263 00:16:25,358 --> 00:16:28,358 ああ どれにしよう。 264 00:16:30,363 --> 00:16:32,298 これが 八百屋さんので。 265 00:16:32,298 --> 00:16:34,300 こっちが 焼き芋屋さん。 266 00:16:34,300 --> 00:16:36,302 これは スーパーで買ったの。 267 00:16:36,302 --> 00:16:39,305 解禁日だからって 買い過ぎだよ。 268 00:16:39,305 --> 00:16:41,307 これだけ 我慢したんだから➡ 269 00:16:41,307 --> 00:16:44,310 最高に おいしい一本が 食べたかったのよ。 270 00:16:44,310 --> 00:16:47,313 で どれを 最初の一本にするの? 271 00:16:47,313 --> 00:16:50,316 う~ん どれにしようかしら。 272 00:16:50,316 --> 00:16:54,320 これも いいし こっちも いいわね。 273 00:16:54,320 --> 00:16:58,324 ああ~ 全部 おいしそうで 決められないわ。 274 00:16:58,324 --> 00:17:02,328 そうだ! あんたたちが先に食べて 感想を聞かせてよ。 275 00:17:02,328 --> 00:17:05,331 喜んで 協力するよ。 276 00:17:05,331 --> 00:17:08,334 あむ… うんうん うん! おいしい。 277 00:17:08,334 --> 00:17:11,337 これも おいしい。 (タラオ)おいしいですー。 278 00:17:11,337 --> 00:17:14,340 ええ~っ それじゃ 決められないじゃない。 279 00:17:14,340 --> 00:17:16,342 そんなこと言われても。 280 00:17:16,342 --> 00:17:20,346 そこまで こだわるなら 自分好みの焼き芋を作ってみれば? 281 00:17:20,346 --> 00:17:22,015 それもいいわね。 282 00:17:22,015 --> 00:17:24,350 お姉ちゃんが作る 焼き芋 おいしそう。 283 00:17:24,350 --> 00:17:26,352 おいしそうです。 284 00:17:26,352 --> 00:17:30,690 よし! 究極の一本を作るわよ。 285 00:17:30,690 --> 00:17:34,294 まずは 作り方の 研究をしないと。 286 00:17:34,294 --> 00:17:39,299 ふんふん 低温で じっくり焼くのがコツなのね。 287 00:17:39,299 --> 00:17:42,302 うちは フライパンに並べて 作ってるわ。 288 00:17:42,302 --> 00:17:43,970 なるほど。 289 00:17:43,970 --> 00:17:49,309 しちりんを使って 炭火で焼くと 香ばしく 出来上がりますよ。 290 00:17:49,309 --> 00:17:53,609 炊飯器に入れるだけで 簡単に作れるんですよ。 291 00:17:55,315 --> 00:17:58,318 これが姉さんの究極の一本か。 292 00:17:58,318 --> 00:18:02,322 ウフ。 まだまだ こんなもんじゃないわよ。 293 00:18:02,322 --> 00:18:04,657 こんなに たくさん作ってるの? 294 00:18:04,657 --> 00:18:08,328 究極の一本を作るには これくらいしないとね。 295 00:18:08,328 --> 00:18:11,664 ママ すごいですー。 ウフフフ。 296 00:18:11,664 --> 00:18:14,334 (ワカメ)ああ~ おいしそう。 297 00:18:14,334 --> 00:18:17,337 どれが 姉さんの 究極の一本なの? 298 00:18:17,337 --> 00:18:20,340 そうね。 これは どうやって作ったんだい? 299 00:18:20,340 --> 00:18:24,677 確か 炊飯器で… いや フライパンだったかしら? 300 00:18:24,677 --> 00:18:27,347 分からなくなっちゃったの? 301 00:18:27,347 --> 00:18:30,350 どれも 似てるから。 選べないです。 302 00:18:30,350 --> 00:18:34,287 ふん! こうなったら みんな食べるわ。 303 00:18:34,287 --> 00:18:38,291 あむ。 おいしい。 304 00:18:38,291 --> 00:18:42,295 あむ。 ああ~ こっちも最高。 305 00:18:42,295 --> 00:18:44,964 我慢したかいがあったわ。 306 00:18:44,964 --> 00:18:48,301 お姉ちゃん それで 究極の一本は決まった? 307 00:18:48,301 --> 00:18:50,303 ええ。 どれなの? 308 00:18:50,303 --> 00:18:51,971 ぜーんぶよ! 309 00:18:51,971 --> 00:18:55,308 ええ!? 結局 どれでも よかったんじゃないか。 310 00:18:55,308 --> 00:19:00,308 焼き芋は みーんな 究極の一本ね。 あむ あむ。 311 00:19:02,315 --> 00:19:04,317 ただいまー。 312 00:19:04,317 --> 00:19:06,319 うん? 313 00:19:06,319 --> 00:19:09,319 駄目 駄目 男子禁制よ。 はあ? 314 00:19:13,426 --> 00:19:15,426 ♬~ポン スポン ポンポ 315 00:19:22,368 --> 00:19:24,368 ♬~ポン ポン スポポン 316 00:19:25,972 --> 00:19:27,972 ♬~ポン ポン スポポン 317 00:19:29,542 --> 00:19:31,542 ♬~ポン ポン スポポン 318 00:19:34,947 --> 00:19:36,947 ♬~ポン スポーン 319 00:19:38,384 --> 00:19:40,420 「チキンラーメン」 320 00:20:43,382 --> 00:20:45,384 芝居の切符は持ってきたか? (フネ)あら お父さんが➡ 321 00:20:45,384 --> 00:20:47,386 持ってらしたじゃないですか。 322 00:20:47,386 --> 00:20:49,722 いいや わしは母さんに渡したぞ。 323 00:20:49,722 --> 00:20:54,393 嘘ばっかり。 お父さんが しまい忘れてるんですよ。 324 00:20:54,393 --> 00:20:56,395 (波平・フネ)ん? ん? 325 00:20:56,395 --> 00:20:58,395 家庭裁判所!? (フネ)まあ! 326 00:21:13,412 --> 00:21:15,414 母さんのおかげで とんだ恥をかいた。 327 00:21:15,414 --> 00:21:17,416 お父さんが チケットを持ってるのを➡ 328 00:21:17,416 --> 00:21:19,418 忘れるから いけないんじゃないですか。 329 00:21:19,418 --> 00:21:22,421 それは 何度も謝っただろ。 330 00:21:22,421 --> 00:21:24,757 あんなの 謝ったうちに 入りません。 331 00:21:24,757 --> 00:21:28,761 まあまあ。 でも お芝居は 楽しかったんですよね。 332 00:21:28,761 --> 00:21:32,365 いいお芝居を見られたんだから よかったじゃないの。 333 00:21:32,365 --> 00:21:35,368 お父さんのおかげで ちっとも楽しめませんでしたよ。 334 00:21:35,368 --> 00:21:37,370 わしの方こそだ! 335 00:21:37,370 --> 00:21:39,372 お父さんは ずっと 寝てたじゃないですか。 336 00:21:39,372 --> 00:21:41,374 (波平)んっ…。 (フネ・波平)フンッ! 337 00:21:41,374 --> 00:21:43,376 ≪(戸の開く音) ≪(ノリスケ)こんにちはー! 338 00:21:43,376 --> 00:21:46,379 おっ ノリスケ君だ! (ノリスケ)おじゃましまーす。 339 00:21:46,379 --> 00:21:48,381 いらっしゃい ノリスケおじさん! 340 00:21:48,381 --> 00:21:50,383 いやあ よく来たね。 (カツオ)そろそろ➡ 341 00:21:50,383 --> 00:21:52,385 顔が見たいなって 思ってたんだよ。 342 00:21:52,385 --> 00:21:56,389 いったい どうしたんです? 何だか気持ち悪いなあ。 343 00:21:56,389 --> 00:21:59,392 これで きっと 夫婦ゲンカも収まるわね。 344 00:21:59,392 --> 00:22:02,395 いいところに来てくれたよ。 345 00:22:02,395 --> 00:22:06,399 タイコが僕の横顔がいいって 言うんですよ~。 346 00:22:06,399 --> 00:22:09,402 まあ。 な~に わしも若いころは➡ 347 00:22:09,402 --> 00:22:11,404 これで なかなかモテたもんだ。 348 00:22:11,404 --> 00:22:14,407 フン どうだか。 (波平)んっ! 349 00:22:14,407 --> 00:22:17,410 いや 今だって宴会なんかでは わしが一番モテる。 350 00:22:17,410 --> 00:22:20,413 きっと そんな頭だから 安心するんですよ。 351 00:22:20,413 --> 00:22:23,416 安心するとは 何だ! けしからん! 352 00:22:23,416 --> 00:22:25,418 ええ。 言ったが どうしました? 353 00:22:25,418 --> 00:22:28,418 もう 2人とも おやすみなさいよ。 354 00:22:30,423 --> 00:22:33,359 母さんたちのケンカ まだ続いてるの? 355 00:22:33,359 --> 00:22:36,362 もう してませんよ。 よかった。 356 00:22:36,362 --> 00:22:40,366 母さん 耳かきを知らんか? (フネ)いつもの引き出しですよ。 357 00:22:40,366 --> 00:22:42,368 そこにないから 聞いとるんだ。 358 00:22:42,368 --> 00:22:45,371 お父さんが使って 戻さなかったんじゃないですか。 359 00:22:45,371 --> 00:22:47,373 わしは ちゃんと戻した。 360 00:22:47,373 --> 00:22:49,375 また そんな いいかげんなこと言って。 361 00:22:49,375 --> 00:22:51,377 いいかげんとは 何だ! 362 00:22:51,377 --> 00:22:53,379 戻してなかったのは僕です! 363 00:22:53,379 --> 00:22:56,048 犯人はマスオさんだったの? 364 00:22:56,048 --> 00:22:58,384 わしの方が正しいじゃないか。 365 00:22:58,384 --> 00:23:02,388 そんなに偉そうに言うことですか。 (波平)偉そうとは何だ。 366 00:23:02,388 --> 00:23:04,056 あ~。 367 00:23:04,056 --> 00:23:07,393 もう…。 夫婦ゲンカの延長戦が 始まっちゃったじゃないの。 368 00:23:07,393 --> 00:23:09,395 ごめんよ~。 369 00:23:09,395 --> 00:23:12,398 《こりゃ 何とかしないと まずいぞ》 370 00:23:12,398 --> 00:23:14,066 あんな言い方をせんでも…。 371 00:23:14,066 --> 00:23:16,402 お父さん 外は いいお天気ですよ。 372 00:23:16,402 --> 00:23:20,072 散歩に行かれたらどうですか? 気分が晴れますよ。 373 00:23:20,072 --> 00:23:24,410 それも そうだな。 じゃ 行ってくるか。 374 00:23:24,410 --> 00:23:28,414 これで 気分が変わって 仲直りしてくれるといいなあ。 375 00:23:28,414 --> 00:23:32,351 父さんったら 謝りもしないで のんきに散歩なんか行って…。 376 00:23:32,351 --> 00:23:36,355 もう いいですよ。 無理に謝ってもらってもね…。 377 00:23:36,355 --> 00:23:39,358 《散歩は逆効果だったか》 378 00:23:39,358 --> 00:23:43,362 確かに外の空気を吸うと 気分が晴れるな。 379 00:23:43,362 --> 00:23:45,364 マスオ君の言ったとおりだ。 380 00:23:45,364 --> 00:23:49,368 やあ 磯野さんも散歩ですか。 (波平)はい。 381 00:23:49,368 --> 00:23:51,370 今日は 気持ちのいい日ですなあ。 382 00:23:51,370 --> 00:23:55,374 どうですか。 ちょっと早いですが そば屋あたりで一杯。 383 00:23:55,374 --> 00:23:57,376 いいですな。 384 00:23:57,376 --> 00:24:01,380 父さんったらお昼も食べないで どこまで行っちゃったのかしらね。 385 00:24:01,380 --> 00:24:04,383 あのう 僕 ちょっと捜してきます。 386 00:24:04,383 --> 00:24:07,386 大丈夫ですよ。 子供じゃないんだから。 387 00:24:07,386 --> 00:24:09,388 おばあちゃん 怒ってるですか? 388 00:24:09,388 --> 00:24:14,393 ぜんぜん怒ってなんかないよ。 (タラオ)よかったです。 389 00:24:14,393 --> 00:24:17,396 あの笑顔は まだ相当 怒ってるぞ。 390 00:24:17,396 --> 00:24:19,398 (難物)ほお 夫婦ゲンカですか。 391 00:24:19,398 --> 00:24:22,401 いい年をして お恥ずかしいです。 392 00:24:22,401 --> 00:24:26,405 いやいや 私も ささいなことから よく やるんですよ。 393 00:24:26,405 --> 00:24:29,408 ひと言 すまんと言えば済むのは 分かってるんですが…。 394 00:24:29,408 --> 00:24:32,345 お互い なかなか 大人になれませんなあ。 395 00:24:32,345 --> 00:24:34,347 そうですねえ。 396 00:24:34,347 --> 00:24:37,350 ええっ! 隣町のスーパーに? 397 00:24:37,350 --> 00:24:40,353 今日は お肉もお野菜も安いのよ。 398 00:24:40,353 --> 00:24:42,355 こんなときだけど 行ってきてもいい? 399 00:24:42,355 --> 00:24:47,360 もちろん。 その間に 僕が お父さんたちの仲を取り持つよ。 400 00:24:47,360 --> 00:24:49,362 まあ 頼もしい! 401 00:24:49,362 --> 00:24:51,364 行ってくるでーす。 402 00:24:51,364 --> 00:24:53,366 よーし 頑張るぞ。 403 00:24:53,366 --> 00:24:57,370 …とは言ったものの いったい どうしたらいいんだ? 404 00:24:57,370 --> 00:24:59,372 散歩に誘うのは どう? 405 00:24:59,372 --> 00:25:02,375 カツオ君のアイデアも散歩か…。 406 00:25:02,375 --> 00:25:05,378 大事なのは 散歩のコースなんだ。 (マスオ)えっ? 407 00:25:05,378 --> 00:25:07,380 今 駅の近くの公園➡ 408 00:25:07,380 --> 00:25:11,050 お母さんの好きなハボタンが 奇麗なんだ。 409 00:25:11,050 --> 00:25:13,386 それと その近くに お母さんの大好きな➡ 410 00:25:13,386 --> 00:25:16,389 あんみつのお店があってね。 (マスオ)へえ。 411 00:25:16,389 --> 00:25:19,392 やっぱりカツオ君は 目の付けどころが違うなあ。 412 00:25:19,392 --> 00:25:21,394 頼りになるよ。 413 00:25:21,394 --> 00:25:25,398 今日は お天気がよくて 気持ちいいですねえ。 414 00:25:25,398 --> 00:25:27,066 そうねえ。 415 00:25:27,066 --> 00:25:29,402 《これで お母さんの機嫌も直るぞ》 416 00:25:29,402 --> 00:25:34,340 この公園 今ちょうど ハボタンが奇麗なんです。 417 00:25:34,340 --> 00:25:37,009 えーっ!? 418 00:25:37,009 --> 00:25:40,346 そんなあ。 (フネ)まあ 残念ねえ。 419 00:25:40,346 --> 00:25:43,349 《お母さんが 笑顔になれるためには》 420 00:25:43,349 --> 00:25:45,017 そうだ。 421 00:25:45,017 --> 00:25:48,354 さっき マスオ兄さんから 電話があって 少し遅くなるって。 422 00:25:48,354 --> 00:25:52,358 遅くなるって どこまで行ったの? さあ。 423 00:25:52,358 --> 00:25:56,695 もう…。 父さんも帰ってこないし どうなってるのよ。 424 00:25:56,695 --> 00:25:58,364 (マスオ・フネ)ただいま~。 425 00:25:58,364 --> 00:26:01,367 はい お土産のケーキだよ。 426 00:26:01,367 --> 00:26:04,370 わーっ ありがとう。 (タラオ)わーいです! 427 00:26:04,370 --> 00:26:07,373 この箱 商店街のケーキ屋さんじゃ ないよね。 428 00:26:07,373 --> 00:26:09,375 2人で どこまで行ってたの? 429 00:26:09,375 --> 00:26:12,378 フフフ それがね…。 ≪(戸の開閉音) 430 00:26:12,378 --> 00:26:15,381 今 帰ったぞ~。 (フネ)お父さん! 431 00:26:15,381 --> 00:26:18,384 あ~っ! 昼間から こんなに酔っぱらっちゃって。 432 00:26:18,384 --> 00:26:21,387 わしは 酔っぱらってなんか おらんぞ~。 433 00:26:21,387 --> 00:26:24,390 あ~あ また お母さんが怒っちゃうよ。 434 00:26:24,390 --> 00:26:26,392 しょうがないわねえ。 435 00:26:26,392 --> 00:26:28,394 しっかりしてくださいな。 お父さん。 436 00:26:28,394 --> 00:26:32,331 マスオさん ちょっと手伝って。 (マスオ)あっ はい! 437 00:26:32,331 --> 00:26:36,335 ほら お父さん 行きますよ。 438 00:26:36,335 --> 00:26:39,338 お母さん 怒ってない。 439 00:26:39,338 --> 00:26:42,341 (ワカメ)えっ 寄席に行ってたの? 440 00:26:42,341 --> 00:26:44,677 マスオさんが 誘ってくれたんだよ。 441 00:26:44,677 --> 00:26:46,345 寄席で思いっ切り笑ったら➡ 442 00:26:46,345 --> 00:26:51,350 ケンカのことなんて どうでもよくなっちゃってね。 443 00:26:51,350 --> 00:26:53,352 むしゃくしゃした気持ちを 晴らすには➡ 444 00:26:53,352 --> 00:26:56,355 笑うのが 一番だって 思いついてね。 445 00:26:56,355 --> 00:27:00,359 ホントに楽しかったわ。 ありがとう マスオさん。 446 00:27:00,359 --> 00:27:02,027 いやあ。 447 00:27:02,027 --> 00:27:05,364 マスオ兄さん 今度お父さんたちが 夫婦ゲンカしたら➡ 448 00:27:05,364 --> 00:27:08,367 僕も 一緒に 連れてってよね。 449 00:27:08,367 --> 00:27:10,035 もう ケンカなんかしませんよ。 450 00:27:10,035 --> 00:27:14,373 え~っ。 それは残念だわ。 まあ サザエまで。 451 00:27:14,373 --> 00:27:17,376 (一同)ハハハ…。 452 00:27:17,376 --> 00:27:21,380 お父さん サザエはホントに いい人と結婚しましたね。 453 00:27:21,380 --> 00:27:23,382 すまん 母さん…。 454 00:27:23,382 --> 00:27:26,382 あら まあ フフフ…。 455 00:27:28,387 --> 00:27:44,336 ♬~ 456 00:27:44,336 --> 00:27:49,341 ♬「大きな空を ながめたら」 457 00:27:49,341 --> 00:27:55,347 ♬「白い雲が 飛んでいた」 458 00:27:55,347 --> 00:28:00,352 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 459 00:28:00,352 --> 00:28:05,357 ♬「ハイキング」 460 00:28:05,357 --> 00:28:14,366 ♬~ 461 00:28:14,366 --> 00:28:26,378 ♬~ 462 00:28:26,378 --> 00:28:32,318 ♬「ほら ほら みんなの」 463 00:28:32,318 --> 00:28:37,323 ♬「声がする」 464 00:28:37,323 --> 00:28:42,328 ♬「サザエさん サザエさん」 465 00:28:42,328 --> 00:28:50,328 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 466 00:29:03,349 --> 00:29:05,351 さーて 来週の『サザエさん』は? 467 00:29:05,351 --> 00:29:09,021 (波平)波平です。 家に帰ったら 子供たちが うれしそうに➡ 468 00:29:09,021 --> 00:29:11,023 出迎えてくれました。➡ 469 00:29:11,023 --> 00:29:14,360 あっ! ケーキを買って帰るって 約束してたんだ。➡ 470 00:29:14,360 --> 00:29:16,362 すまん 忘れてた。➡ 471 00:29:16,362 --> 00:29:18,362 さて 次回は…。 472 00:29:24,370 --> 00:29:27,370 来週も また 見てくださいね。 473 00:29:32,411 --> 00:29:34,980 (吉岡) 新しい 「ニベア」のボディウォッシュは➡ 474 00:29:34,980 --> 00:29:37,082 化粧水感覚! 475 00:29:37,082 --> 00:29:41,020 洗うだけで 肌に うるおいをつかまえて 逃がさない! 476 00:29:41,020 --> 00:29:43,355 「ニベア」 化粧水感覚ボディウォッシュ 誕生! 477 00:29:43,355 --> 00:29:45,391 みずみずしくなろう。 478 00:30:32,404 --> 00:30:37,643 ♬~ (石原)「ハミング フレア」は ブーケのように➡ 479 00:30:37,643 --> 00:30:39,845 いくつもの香りが重なった➡ 480 00:30:39,845 --> 00:30:42,045 惚れるほど いい香り。 481 00:30:43,349 --> 00:30:45,384 「ハミング フレア」 どの香りに惚れる?