1 00:00:17,529 --> 00:00:19,864 (松本)私の肌は 欲張り。 2 00:00:19,864 --> 00:00:22,801 <だから 高保水型ヒアルロン酸 配合> 3 00:00:22,801 --> 00:00:25,036 <たっぷりのうるおいが浸透して➡ 4 00:00:25,036 --> 00:00:27,539 うるおいつや肌 一日長続き> 5 00:00:27,539 --> 00:00:30,508 <「プレミアムボディミルク モイスチャー」> 明日の朝が 楽しみ。 6 00:00:33,511 --> 00:00:35,513 (サザエ)サザエでございます。 7 00:00:35,513 --> 00:00:38,516 ♬「お魚くわえたドラ猫」 8 00:00:38,516 --> 00:00:41,519 ♬「追っかけて」 9 00:00:41,519 --> 00:00:46,524 ♬「はだしで かけてく」 10 00:00:46,524 --> 00:00:49,527 ♬「陽気なサザエさん」 11 00:00:49,527 --> 00:00:53,531 ♬「みんなが笑ってる」 12 00:00:53,531 --> 00:00:57,535 ♬「おひさまも笑ってる」 13 00:00:57,535 --> 00:01:01,539 ♬「ルールル ルル ルー」 14 00:01:01,539 --> 00:01:05,543 ♬「今日もいい天気」 15 00:01:05,543 --> 00:01:15,553 ♬~ 16 00:01:15,553 --> 00:01:19,557 ♬「買い物しようと街まで」 17 00:01:19,557 --> 00:01:23,561 ♬「出掛けたが」 18 00:01:23,561 --> 00:01:27,565 ♬「財布を 忘れて」 19 00:01:27,565 --> 00:01:31,569 ♬「愉快なサザエさん」 20 00:01:31,569 --> 00:01:35,507 ♬「みんなが笑ってる」 21 00:01:35,507 --> 00:01:39,844 ♬「小犬も笑ってる」 22 00:01:39,844 --> 00:01:43,515 ♬「ルールル ルル ルー」 23 00:01:43,515 --> 00:01:47,519 ♬「今日もいい天気」 24 00:01:47,519 --> 00:01:58,519 ♬~ 25 00:04:09,494 --> 00:04:11,496 (カツオ)あっ 浮江さん! 26 00:04:11,496 --> 00:04:13,498 あら カツオ君 おかえりなさい。 27 00:04:13,498 --> 00:04:15,500 もう帰っちゃうんですか? 28 00:04:15,500 --> 00:04:18,503 ええ 用事が済んだから。 じゃあね。 29 00:04:18,503 --> 00:04:20,103 えーっ。 30 00:04:32,784 --> 00:04:37,455 浮江さんと約束してたなら 何で教えてくれなかったんだよ。 31 00:04:37,455 --> 00:04:40,458 さっきから 何回 同じこと言ってるのよ。 32 00:04:40,458 --> 00:04:42,460 浮江さん 何の用だったんだい? 33 00:04:42,460 --> 00:04:45,463 腹巻きの編み方を 教えてほしいって。 34 00:04:45,463 --> 00:04:47,799 甚六さん用らしいわよ。 35 00:04:47,799 --> 00:04:51,469 なるほど。 受験生に 風邪は禁物だからな。 36 00:04:51,469 --> 00:04:54,472 浮江さん 優しい。 (タラオ)優しいです。 37 00:04:54,472 --> 00:04:57,809 いいなぁ 僕も浮江さんが 編んでくれたら➡ 38 00:04:57,809 --> 00:05:01,479 毎日 夜 遅くまで 勉強するんだけどなぁ。 39 00:05:01,479 --> 00:05:03,481 何をバカなこと言ってるんだい。 40 00:05:03,481 --> 00:05:07,485 まったく お前というやつは! 41 00:05:07,485 --> 00:05:10,154 いいなぁ 甚六さんは。 42 00:05:10,154 --> 00:05:14,492 同じ浪人生なのに うちの兄貴が かわいそうになってくるよ。 43 00:05:14,492 --> 00:05:17,495 だったら 中島が 腹巻き編んであげたら? 44 00:05:17,495 --> 00:05:20,164 そんなの兄貴が 喜ぶはずないだろう。 45 00:05:20,164 --> 00:05:21,833 だよなぁ。 ≪(かおり)わあ カワイイ。 46 00:05:21,833 --> 00:05:23,501 (カツオ・中島)うん? 47 00:05:23,501 --> 00:05:25,503 上手に編めてるわね。 48 00:05:25,503 --> 00:05:27,505 ママに編み方を教えてもらったの。 49 00:05:27,505 --> 00:05:31,509 あたしも編んでみたいな。 ねっ 教えてくれる? 50 00:05:31,509 --> 00:05:34,445 あたしも! (早川)いいわよ。 51 00:05:34,445 --> 00:05:37,115 かおりちゃんたち 手袋 編むんだって。 52 00:05:37,115 --> 00:05:40,451 中島 浮江さんの腹巻きと どっちがいい? 53 00:05:40,451 --> 00:05:42,453 ええっ そうだなぁ…。 54 00:05:42,453 --> 00:05:44,455 どっちも捨てがたいよなぁ。 55 00:05:44,455 --> 00:05:46,124 (カツオ・中島)うーん。 56 00:05:46,124 --> 00:05:48,459 どうしたの? (かおり)何か悩み事? 57 00:05:48,459 --> 00:05:50,461 何なら相談に乗るわよ。 58 00:05:50,461 --> 00:05:52,463 べっ 別に何でもないよ。 59 00:05:52,463 --> 00:05:55,800 どうぞ お構いなく。 60 00:05:55,800 --> 00:05:58,469 あら 何を編んでらっしゃるの? 61 00:05:58,469 --> 00:06:00,471 主人の手袋ですの。 62 00:06:00,471 --> 00:06:02,807 指の作り方 教えてくださる? 63 00:06:02,807 --> 00:06:05,143 いいわよ。 64 00:06:05,143 --> 00:06:07,478 ほらね こうやって。 65 00:06:07,478 --> 00:06:10,481 なるほどねえ。 (主婦)あたしにも教えて! 66 00:06:10,481 --> 00:06:13,484 お願い サザエさん。 (主婦)あたしにも見せて! 67 00:06:13,484 --> 00:06:15,153 もう1回 お願い。 68 00:06:15,153 --> 00:06:16,821 はいはい。 69 00:06:16,821 --> 00:06:19,490 (一同)ありがとう。 70 00:06:19,490 --> 00:06:21,159 うん? 71 00:06:21,159 --> 00:06:23,494 あらっ 指が7本もできちゃった。 72 00:06:23,494 --> 00:06:26,164 (マスオ)ありがとう サザエ。 73 00:06:26,164 --> 00:06:28,499 ぴったりだよ。 よかった。 74 00:06:28,499 --> 00:06:30,501 次は タラちゃんにも 編んであげるわね。 75 00:06:30,501 --> 00:06:32,437 わーいです! 76 00:06:32,437 --> 00:06:36,441 僕の手袋も そろそろ 穴が開きそうなんだけどな。 77 00:06:36,441 --> 00:06:39,444 あら カツオは浮江さんに 編んでもらいたいんでしょ? 78 00:06:39,444 --> 00:06:41,446 ええっ? 79 00:06:41,446 --> 00:06:43,781 あたしから浮江さんに お願いしてあげようか? 80 00:06:43,781 --> 00:06:46,451 やめてよ! 恥ずかしいよ。 81 00:06:46,451 --> 00:06:49,454 やーね 冗談よ。 本気にしたの? 82 00:06:49,454 --> 00:06:54,125 するわけないだろう。 ハハハ…。 83 00:06:54,125 --> 00:06:58,463 本当に浮江さんが編んでくれたら 最高なんだけどな。 84 00:06:58,463 --> 00:07:00,465 うわっ! 浮江さん! 85 00:07:00,465 --> 00:07:03,468 あら カツオ君 こんにちは。 86 00:07:03,468 --> 00:07:05,136 こっ… こんにちは。 87 00:07:05,136 --> 00:07:07,138 さようなら! (浮江)うん? 88 00:07:07,138 --> 00:07:09,474 フゥ… ハァ… びっくりした。 89 00:07:09,474 --> 00:07:12,477 うん? 手芸のお店か。 90 00:07:12,477 --> 00:07:15,077 こんなの編んでもらえたらな。 91 00:07:17,148 --> 00:07:18,816 あら 磯野君。 92 00:07:18,816 --> 00:07:20,485 かおりちゃんと早川さん。 93 00:07:20,485 --> 00:07:22,487 どうしたの? こんな所で。 94 00:07:22,487 --> 00:07:25,490 もしかして 磯野君も 編み物を始めるの? 95 00:07:25,490 --> 00:07:28,493 ええっ? (かおり)まあ そうなの? 96 00:07:28,493 --> 00:07:31,496 そうなんだよ。 何だか 急に思い付いてね。 97 00:07:31,496 --> 00:07:35,433 すてき! 磯野君 裁縫も上手だものね。 98 00:07:35,433 --> 00:07:38,436 編み上がったら見せてね。 約束よ。 99 00:07:38,436 --> 00:07:41,439 楽しみにしててよ。 100 00:07:41,439 --> 00:07:43,775 ええっ? 編み物を教えてほしいの? 101 00:07:43,775 --> 00:07:47,445 姉さんを見てたら 僕も やってみたくなったんだ。 102 00:07:47,445 --> 00:07:49,447 いいけど 今 忙しいのよ。 103 00:07:49,447 --> 00:07:51,449 そこを何とか! 104 00:07:51,449 --> 00:07:55,449 分かりました。 ただし 条件があります。 105 00:08:01,459 --> 00:08:03,461 ウフフフ。 106 00:08:03,461 --> 00:08:06,464 よく頑張ったね。 じゃあ 教えてあげる。 107 00:08:06,464 --> 00:08:10,802 その前に 何か食べさせて。 もう おなかぺこぺこで。 108 00:08:10,802 --> 00:08:13,471 あら まあ。 109 00:08:13,471 --> 00:08:15,473 ここは こうやって…。 110 00:08:15,473 --> 00:08:18,810 こんな感じ? そうそう なかなか上手じゃないの。 111 00:08:18,810 --> 00:08:21,479 家庭科には自信があるからね。 112 00:08:21,479 --> 00:08:23,815 でも 得意なのは実技だけでしょ? 113 00:08:23,815 --> 00:08:25,415 まあね。 114 00:08:28,152 --> 00:08:30,488 カツオ君 ずいぶん 熱心ですね。 115 00:08:30,488 --> 00:08:33,424 いったい どういう風の吹き回しだ? 116 00:08:33,424 --> 00:08:36,427 おおかた かおりちゃんあたりに 何か言われたんでしょ。 117 00:08:36,427 --> 00:08:40,431 まあ それでもいいじゃないかい。 118 00:08:40,431 --> 00:08:43,434 へえ~ これを 一晩で編み上げたのかい? 119 00:08:43,434 --> 00:08:45,770 よく頑張ったね。 (カツオ)まあね。 120 00:08:45,770 --> 00:08:48,439 だけど ずいぶん 小さなマフラーね。 121 00:08:48,439 --> 00:08:52,443 ワカメにもタラちゃんにも 小さ過ぎるみたいだけど。 122 00:08:52,443 --> 00:08:54,445 いったい 誰のマフラーなんだい? 123 00:08:54,445 --> 00:08:56,113 タマだよ。 124 00:08:56,113 --> 00:09:00,451 ええっ タマに編んだの? (タラオ)カツオ兄ちゃん 優しいです。 125 00:09:00,451 --> 00:09:02,453 ニャ~ン? ニャ~ン。 126 00:09:02,453 --> 00:09:04,121 ああっ! タマ! 127 00:09:04,121 --> 00:09:05,790 行っちゃったです。 128 00:09:05,790 --> 00:09:08,459 やっぱり 猫には マフラーは無理だな。 129 00:09:08,459 --> 00:09:12,463 お兄ちゃん これ ホントに タマのために編んだの? 130 00:09:12,463 --> 00:09:14,465 本当は もっと大きいのを編んで➡ 131 00:09:14,465 --> 00:09:17,468 かおりちゃんたちに 見せようと思ってたんだよ。 132 00:09:17,468 --> 00:09:19,470 まあ そんなことだと思ったわ。 133 00:09:19,470 --> 00:09:24,475 だけど せっかく編んだのに 使えないのは残念だね。 134 00:09:24,475 --> 00:09:26,811 そうだわ! 135 00:09:26,811 --> 00:09:28,479 ワンワン! 136 00:09:28,479 --> 00:09:30,147 ハチ 喜んでるわ。 137 00:09:30,147 --> 00:09:31,749 よかったです。 138 00:09:31,749 --> 00:09:35,419 ありがとう カツオ君。 これで散歩に行くとき寒くないわ。 139 00:09:35,419 --> 00:09:38,089 誰かに編んでもらうのも うれしいけど➡ 140 00:09:38,089 --> 00:09:41,092 自分が編んだ物を 喜んでもらえるのも➡ 141 00:09:41,092 --> 00:09:42,760 とっても うれしいもんなんだね。 142 00:09:42,760 --> 00:09:45,429 へえ~ カツオが そんなこと言うなんて➡ 143 00:09:45,429 --> 00:09:47,431 ずいぶん 大人になったわね。 144 00:09:47,431 --> 00:09:49,100 姉さん…。 145 00:09:49,100 --> 00:09:52,436 お兄ちゃんは 浮江さんに 腹巻きを編んでもらいたいのよね。 146 00:09:52,436 --> 00:09:55,439 ワカメ! 違うんです! 147 00:09:55,439 --> 00:09:57,775 いいわよ 編んであげるわ。 148 00:09:57,775 --> 00:10:01,445 ホントに? (浮江)ええ 楽しみに待っててね。 149 00:10:01,445 --> 00:10:03,781 やったー! 150 00:10:03,781 --> 00:10:07,451 浮江さん どんな腹巻きを 編んでくれるのかな? 151 00:10:07,451 --> 00:10:10,788 もう 何回 同じこと言ったら 気が済むの。 152 00:10:10,788 --> 00:10:13,457 だって今ごろ 浮江さんが 僕のために➡ 153 00:10:13,457 --> 00:10:16,127 編んでくれてるって思ったら もう 幸せで…。 154 00:10:16,127 --> 00:10:20,464 笑ってるです。 (ワカメ)オーバーね。 155 00:10:20,464 --> 00:10:24,468 はい カツオ君。 (カツオ)わあ ありがと 浮江さん。 156 00:10:24,468 --> 00:10:26,804 はい ワカメちゃん。 タラちゃん。 157 00:10:26,804 --> 00:10:28,472 わーいです! 158 00:10:28,472 --> 00:10:30,141 ありがとう 浮江さん。 159 00:10:30,141 --> 00:10:31,809 3人とも よかったわね。 160 00:10:31,809 --> 00:10:36,480 (カツオ) 《何だ 僕だけじゃなかったのか》 161 00:10:36,480 --> 00:10:40,484 《ホントに何でも値上がりして 困っちゃうわ》 162 00:10:40,484 --> 00:10:42,486 《いくら やりくりしても 追い付かないもの》 163 00:10:42,486 --> 00:10:46,157 《ああ 今月も赤字だわ》 164 00:10:46,157 --> 00:10:47,825 着心地は どう? 165 00:10:47,825 --> 00:10:50,828 このセーター 首がきつくて 回らないよ。 166 00:10:50,828 --> 00:10:52,428 ええっ? 167 00:10:55,533 --> 00:10:58,202 (女性A)≪どのオレにする?≫ ♬~ スティック スティック スティック 168 00:10:58,202 --> 00:11:00,204 ♬~ 「ブレンディスティック」 169 00:11:00,204 --> 00:11:03,207 (女性B)どれにする? (女性C)これ! (女性A)私はこれ! 170 00:11:03,207 --> 00:11:05,376 ♬~ バラエティ バラエティ 171 00:11:05,376 --> 00:11:07,378 ♬~ 「ブレンディスティック」 172 00:11:07,378 --> 00:11:09,880 ルイボス! 紅茶! 甘さなしも! 173 00:11:09,880 --> 00:11:14,118 ♬~ 16種類の「ブレンディスティック」 174 00:11:14,118 --> 00:11:16,120 ♬~ 175 00:11:16,120 --> 00:11:19,023 ≪わたし好みのオレにしよう。16種類の≫ 176 00:11:19,023 --> 00:11:21,492 ♬~ 「ブレンディスティック」 177 00:12:26,490 --> 00:12:28,492 ああっ!? 178 00:12:28,492 --> 00:12:31,495 おじさん 女の人…。 (タラオ)来なかったですか? 179 00:12:31,495 --> 00:12:35,099 いいえ。 (ワカメ)こっちじゃなかった。 180 00:12:35,099 --> 00:12:36,767 すみません。 181 00:12:36,767 --> 00:12:39,367 だいたい 事情は分かります。 182 00:12:52,450 --> 00:12:55,450 んっ? 何だろう。 (中島)のぞいてみよう。 183 00:12:58,789 --> 00:13:00,458 (中島・カツオ)あっ! 184 00:13:00,458 --> 00:13:03,461 (サザエ・女性) あいこでしょ! あいこでしょ! 185 00:13:03,461 --> 00:13:05,463 うわ~。 186 00:13:05,463 --> 00:13:07,131 (フネ)えっ!? サザエが? 187 00:13:07,131 --> 00:13:09,467 ママを応援しなかったですか? 188 00:13:09,467 --> 00:13:12,470 恥ずかしくって そんな気にもなれなかったよ。 189 00:13:12,470 --> 00:13:14,472 ホントだね。 190 00:13:14,472 --> 00:13:16,474 (タラオ)ミカン たくさんです! 191 00:13:16,474 --> 00:13:20,478 まったく 道の真ん中で じゃんけんなんかやっちゃってさ。 192 00:13:20,478 --> 00:13:23,147 恥ずかしいまね しないでおくれよ。 193 00:13:23,147 --> 00:13:25,447 これには 事情が。 194 00:13:27,485 --> 00:13:30,488 《奥さん 詰めるの お上手ですわね》 195 00:13:30,488 --> 00:13:33,424 《こういうの得意なんです》 196 00:13:33,424 --> 00:13:37,428 《あら ここでも ミカンの詰め放題をやってるわ》 197 00:13:37,428 --> 00:13:39,430 (サザエ・女性)《ああっ!》 198 00:13:39,430 --> 00:13:41,432 (サザエ・女性)《ごめんなさい》 199 00:13:41,432 --> 00:13:43,434 《何個 お詰めになりました?》 200 00:13:43,434 --> 00:13:46,103 《さあ 覚えてなくて》 201 00:13:46,103 --> 00:13:49,440 それで 1個ずつ分けていったら 1個 残ったのよ。 202 00:13:49,440 --> 00:13:52,109 譲ってあげればいいじゃないの。 203 00:13:52,109 --> 00:13:56,113 お互いに 譲り合うもんだから じゃんけんでってことになったのよ。 204 00:13:56,113 --> 00:13:58,449 なかなか勝負がつかないから➡ 205 00:13:58,449 --> 00:14:01,452 みんなに見られてるのも 気付かず 熱くなってたんだ。 206 00:14:01,452 --> 00:14:06,123 相手と気が合うんだから いつまでたっても あいこなのよ。 207 00:14:06,123 --> 00:14:09,460 それじゃ 勝負がつくまで じゃんけんしてたのかい。 208 00:14:09,460 --> 00:14:11,462 さすがに それは やめたわよ。 209 00:14:11,462 --> 00:14:13,464 それで どうなったんだい? 210 00:14:13,464 --> 00:14:16,133 相手の提案に乗ることにしたの。 211 00:14:16,133 --> 00:14:19,470 《お宅は ご家族 何人かしら?》 《7人です》 212 00:14:19,470 --> 00:14:22,473 《うちは 5人ですので そちらに》 213 00:14:22,473 --> 00:14:25,476 結局 うちが1個 多くなったんだ。 214 00:14:25,476 --> 00:14:27,478 ≪(三郎)ちわー! 三河屋です! 215 00:14:27,478 --> 00:14:29,146 サザエさん 商店街で➡ 216 00:14:29,146 --> 00:14:31,482 じゃんけん大会を やってたんですか? 217 00:14:31,482 --> 00:14:33,417 もう 三郎さんの耳に入ってる。 218 00:14:33,417 --> 00:14:36,420 しかも 情報が間違ってるし。 219 00:14:36,420 --> 00:14:40,090 じゃんけん大会じゃないのよ。 えっ!? 違うんですか? 220 00:14:40,090 --> 00:14:43,427 サザエ 誤解のないように ちゃんと三郎さんに説明なさい。 221 00:14:43,427 --> 00:14:45,027 は~い。 222 00:14:46,764 --> 00:14:48,432 聞いてよかった。 223 00:14:48,432 --> 00:14:53,437 だいぶ違う情報が流れているから 訂正しておかなくっちゃ。 224 00:14:53,437 --> 00:14:56,440 やっぱり サブちゃん 裏のお宅にも話してたんだわ。 225 00:14:56,440 --> 00:14:59,443 あら 三河屋さん。 (三郎)お出掛けですか? 226 00:14:59,443 --> 00:15:02,446 商店街のじゃんけん大会➡ 227 00:15:02,446 --> 00:15:06,116 勝ったらミカンが頂けるんですよね? (三郎)ええっ!? 228 00:15:06,116 --> 00:15:08,452 あたしも 勝負してこようと思って。 229 00:15:08,452 --> 00:15:11,455 ち… ち… 違います! 230 00:15:11,455 --> 00:15:13,457 あと 誰に話したの? 231 00:15:13,457 --> 00:15:17,461 え~っと あとは 伊佐坂先生の奥さまに。 232 00:15:17,461 --> 00:15:19,463 すみません すぐに 訂正してきます。 233 00:15:19,463 --> 00:15:22,466 いいわ あたしから 話しておくから。 234 00:15:22,466 --> 00:15:25,135 それよりも もし他で話題になってたら…。 235 00:15:25,135 --> 00:15:28,472 はい! 正確な情報を伝えます。 236 00:15:28,472 --> 00:15:30,474 頼むわよ! 237 00:15:30,474 --> 00:15:33,410 あら 噂をすれば。 こんにちは。 238 00:15:33,410 --> 00:15:35,412 今 聞いたわよ。 239 00:15:35,412 --> 00:15:38,415 じゃんけん大会じゃ なかったんですってね。 240 00:15:38,415 --> 00:15:40,084 はい…。 あたしだって➡ 241 00:15:40,084 --> 00:15:42,086 同じようなことを したと思うわ。 242 00:15:42,086 --> 00:15:46,423 お察しします サザエさん。 ありがとうございます。 243 00:15:46,423 --> 00:15:50,427 お姉ちゃん じゃんけん大会で もらったミカン どこ? 244 00:15:50,427 --> 00:15:55,432 (カツオ)ワカメ 姉さんから たっぷり事情を聞かせてもらえよ。 245 00:15:55,432 --> 00:15:58,435 あたしたちは 向こうへ行ってましょう。 246 00:15:58,435 --> 00:16:00,437 もう 聞き飽きたからね。 247 00:16:00,437 --> 00:16:04,441 それでは 事情を 説明させていただきます。 248 00:16:04,441 --> 00:16:06,443 んっ? (タラオ)やっと来たです。 249 00:16:06,443 --> 00:16:10,447 くたびれただろう 姉さん 話すごとに長くなるんだよ。 250 00:16:10,447 --> 00:16:13,450 でも お姉ちゃんに同情したら…。 251 00:16:13,450 --> 00:16:17,454 《事情を 察してくれて ありがとう》 252 00:16:17,454 --> 00:16:20,457 ミカンをくれたの。 (カツオ・タラオ)ええっ!? 253 00:16:20,457 --> 00:16:24,457 僕たちも事情を察してるよ。 (タラオ)ミカンください~。 254 00:16:26,463 --> 00:16:29,466 ≪(女性)磯野さん! 回覧板 置いときますね! 255 00:16:29,466 --> 00:16:31,468 は~い! 256 00:16:31,468 --> 00:16:34,068 あら 気を付けなくっちゃ。 257 00:16:35,739 --> 00:16:38,409 おばあちゃん ママが 鍵 掛けてるです。 258 00:16:38,409 --> 00:16:40,411 えっ!? 鍵を? 259 00:16:40,411 --> 00:16:43,414 お父さんも マスオ兄さんも まだ帰ってきてないのに? 260 00:16:43,414 --> 00:16:45,082 どうして? 261 00:16:45,082 --> 00:16:49,420 物騒だからよ。 戸締まりに注意するようにって。 262 00:16:49,420 --> 00:16:51,088 そういうことかい。 263 00:16:51,088 --> 00:16:54,425 父さんたちを 閉め出したりは しないわよ。 264 00:16:54,425 --> 00:16:57,428 ああ言ってるけど 閉め出してるんだよ。 265 00:16:57,428 --> 00:16:59,096 どうして? (カツオ)ここのところ➡ 266 00:16:59,096 --> 00:17:01,432 忘年会だ 付き合いだって➡ 267 00:17:01,432 --> 00:17:03,434 飲んで 遅く帰ってくることが 多いだろう? 268 00:17:03,434 --> 00:17:07,438 だから 懲らしめのためだよ。 違います! 269 00:17:07,438 --> 00:17:09,440 防犯のために 鍵を掛けてることぐらい➡ 270 00:17:09,440 --> 00:17:12,443 察してよ! 271 00:17:12,443 --> 00:17:15,446 こんな所で 寝ていたら 風邪ひきますよ。 272 00:17:15,446 --> 00:17:18,449 話があるなら あしたにしてくれよ。 273 00:17:18,449 --> 00:17:21,452 駄目だ うちに帰ってる気でいるぞ。 274 00:17:21,452 --> 00:17:25,456 もしもし! 駄目ですね。 275 00:17:25,456 --> 00:17:29,126 バッカモーン! さっさと起きんかー! 276 00:17:29,126 --> 00:17:31,462 は… はい! (駅員)すごい 迫力です! 277 00:17:31,462 --> 00:17:33,397 いや~ そんなでも。 278 00:17:33,397 --> 00:17:36,400 (マスオ) 《お父さんに比べたら》 279 00:17:36,400 --> 00:17:39,403 終バスの時間を忘れてた。 280 00:17:39,403 --> 00:17:41,405 ああ…。 281 00:17:41,405 --> 00:17:44,408 乗り遅れた… 歩いて帰るか。 282 00:17:44,408 --> 00:17:49,008 遅くなると サザエの機嫌も 余計に悪くなるだろうな。 283 00:17:50,748 --> 00:17:53,417 んっ? サザエ! んっ!? 284 00:17:53,417 --> 00:17:55,419 お父さんたち 帰ってこなかったかい? 285 00:17:55,419 --> 00:17:57,087 まだ…。 286 00:17:57,087 --> 00:17:59,757 寝ていて 分からなかったんじゃ ないのかい? 287 00:17:59,757 --> 00:18:01,425 うん? 288 00:18:01,425 --> 00:18:04,428 《おーい! 開けてくれー!》 289 00:18:04,428 --> 00:18:06,430 入れなくて困ってるわ! 290 00:18:06,430 --> 00:18:12,430 このところ 毎日遅かったとはいえ 閉め出すとは… んっ!? 291 00:18:14,438 --> 00:18:16,440 うん? うん? 292 00:18:16,440 --> 00:18:18,442 (波平)《2人の怒った顔を 想像したら➡ 293 00:18:18,442 --> 00:18:20,444 思わず隠れてしまった》 294 00:18:20,444 --> 00:18:23,447 まだ どっちも 帰っていないようだわ。 295 00:18:23,447 --> 00:18:26,450 (波平)《マスオ君も まだ帰っておらんのか》 296 00:18:26,450 --> 00:18:28,452 あなた。 ただいまー。 297 00:18:28,452 --> 00:18:31,722 ずいぶん 遅かったわね。 ああ これには事情が。 298 00:18:31,722 --> 00:18:35,392 とにかく入って。 299 00:18:35,392 --> 00:18:37,394 あっ ああ…。 300 00:18:37,394 --> 00:18:40,694 ≪(波平)わしだ! 閉め出さんでくれ! 301 00:18:43,400 --> 00:18:46,403 (カツオ・ワカメ)フフン。 (波平・マスオ)んっ? 302 00:18:46,403 --> 00:18:48,405 何よ あんたたち。 303 00:18:48,405 --> 00:18:51,408 当ててみようか。 (フネ)何をだい? 304 00:18:51,408 --> 00:18:53,410 ゆうべのうちに 丸く収まったんでしょ? 305 00:18:53,410 --> 00:18:55,412 お父さんたちを閉め出して。 306 00:18:55,412 --> 00:18:58,415 だいぶ もめたけど 姉さんはミカンの件があるから➡ 307 00:18:58,415 --> 00:19:00,417 おあいこってことで。 308 00:19:00,417 --> 00:19:03,420 ブー。 (大人たち)大外れ。 309 00:19:03,420 --> 00:19:05,088 息が ぴったり。 310 00:19:05,088 --> 00:19:07,424 やっぱり 丸く収まったんじゃないか。 311 00:19:07,424 --> 00:19:09,424 (一同)フフフ…。 312 00:20:12,523 --> 00:20:14,992 (父)つまり私たちの知らないところで 勝手に決めたと? 313 00:20:14,992 --> 00:20:17,027 (娘)今回はどうしても自分で決めたいのです! 314 00:20:17,027 --> 00:20:19,863 会わせてもらおうか。 <僕らの運命の日がやってきた> 315 00:20:19,863 --> 00:20:23,967 初めまして… それで君は 娘を幸せにできるのか? 316 00:20:23,967 --> 00:20:26,603 快適な毎日を過ごせるよう全力を尽くします! 317 00:20:26,603 --> 00:20:28,906 物足りない答えだが 正直だ。 318 00:20:28,906 --> 00:20:30,941 《あっ そこは…》 ふふ。 319 00:20:30,941 --> 00:20:32,976 笑ったか? とんでもない! 320 00:20:32,976 --> 00:20:35,445 ところで 君の名前は? 僕の名前は… 321 00:20:35,445 --> 00:20:37,445 <ダイワハウスの賃貸住宅「D-ROOM」> 322 00:20:38,482 --> 00:20:40,517 <キャンペーン実施中です> 323 00:20:43,487 --> 00:20:45,489 中島のうちで勉強しよう。 待って~! 324 00:20:45,489 --> 00:20:48,492 お歳暮の出し忘れがあったわ。 買いに行かなきゃ。 325 00:20:48,492 --> 00:20:51,495 じゃあ うちで やろう。 (中島)いいよ。 326 00:20:51,495 --> 00:20:54,498 今日でないと どうしても 都合がつきませんので。 327 00:20:54,498 --> 00:20:56,500 えーっ!? 328 00:20:56,500 --> 00:20:59,500 暮れは しょっちゅう 予定が変わる。 329 00:21:14,518 --> 00:21:17,521 振り回しちゃって 悪かったわね。 330 00:21:17,521 --> 00:21:20,524 まったく。 おかげで 勉強に 集中できなかったよ。 331 00:21:20,524 --> 00:21:24,528 あら それは いつものことでしょ。 (波平)そのとおり。 332 00:21:24,528 --> 00:21:27,531 う…。 (ワカメ)でも 12月って➡ 333 00:21:27,531 --> 00:21:30,534 いつも みんな 忙しそうにしてるわ。 334 00:21:30,534 --> 00:21:34,471 年末は 何かと しなくちゃ いけないことが多いからねえ。 335 00:21:34,471 --> 00:21:38,475 会社でも この時期は 大忙しです。 (波平)そうだなぁ。 336 00:21:38,475 --> 00:21:41,478 そういえば この間 先生が…。 337 00:21:41,478 --> 00:21:45,482 《12月は 「師走」とも 呼ばれているんだ》 338 00:21:45,482 --> 00:21:47,484 《師走?》 《ああ》 339 00:21:47,484 --> 00:21:50,487 《「師」というのは お坊さんのことで➡ 340 00:21:50,487 --> 00:21:52,489 お坊さんが お経を読んだり➡ 341 00:21:52,489 --> 00:21:54,491 色々な仕事をこなすために➡ 342 00:21:54,491 --> 00:21:58,495 忙しく走り回ることが 由来だといわれている》 343 00:21:58,495 --> 00:22:01,498 この時期は お坊さんも走るくらい 忙しいんだね。 344 00:22:01,498 --> 00:22:05,502 新年を迎える準備をせんと いかんからなぁ。 345 00:22:05,502 --> 00:22:09,506 お坊さんも そうなら あたしたちも文句は言えないわね。 346 00:22:09,506 --> 00:22:12,509 師走は みんな せわしないもんだ。 (フネ)そうですね。 347 00:22:12,509 --> 00:22:16,513 せわしない師走。 せわしない師走。 348 00:22:16,513 --> 00:22:18,181 言いにくいなぁ。 349 00:22:18,181 --> 00:22:21,518 何だか 早口言葉みたい。 (マスオ)ホントだねえ。 350 00:22:21,518 --> 00:22:23,186 面白いです。 351 00:22:23,186 --> 00:22:26,523 できることなら 年末こそ のんびりしたいけどなぁ。 352 00:22:26,523 --> 00:22:29,526 何 言ってるの。 まだ大仕事が残ってるのよ。 353 00:22:29,526 --> 00:22:31,528 大仕事? 354 00:22:31,528 --> 00:22:33,463 大掃除よ! 355 00:22:33,463 --> 00:22:35,465 そうだった! (カツオ)忘れてたね。 356 00:22:35,465 --> 00:22:37,467 今年も しっかり やってもらうからね。 357 00:22:37,467 --> 00:22:40,467 (ワカメ・カツオ)は~い。 358 00:22:42,472 --> 00:22:45,472 まあ! 隣町のスーパー お魚が安いわ。 359 00:22:48,478 --> 00:22:51,481 あら サザエさん。 まあ どうも お久しぶり。 360 00:22:51,481 --> 00:22:54,484 もう何年も 顔を合わせなかったのに➡ 361 00:22:54,484 --> 00:22:56,486 年末に会うとは奇遇ねえ。 362 00:22:56,486 --> 00:22:59,489 安売りのチラシが出てたから ここまで来たのよ。 363 00:22:59,489 --> 00:23:04,494 あら。 私も同じよ。 この時期は どこも高いものねえ。 364 00:23:04,494 --> 00:23:06,496 (2人)フフフ…。 365 00:23:06,496 --> 00:23:11,501 では 良いお年を。 ええ。 良いお年を。 366 00:23:11,501 --> 00:23:13,503 さあ 次は あっちのスーパーね。 367 00:23:13,503 --> 00:23:16,506 ハァ~ せわしないわね。 368 00:23:16,506 --> 00:23:18,508 ここは お野菜が安いのよね。 369 00:23:18,508 --> 00:23:21,511 ん!? あら また! 370 00:23:21,511 --> 00:23:24,514 どうも。 また お会いしましたね。 371 00:23:24,514 --> 00:23:26,183 そうね。 372 00:23:26,183 --> 00:23:29,483 じゃあ 良いお年を。 ええ 良いお年を。 373 00:23:31,521 --> 00:23:33,521 ハッ!? 374 00:23:35,459 --> 00:23:39,459 3度目の「良いお年を」は さすがに 気まずいわ。 375 00:23:41,465 --> 00:23:43,467 見て。 (スズコ)フフフ…。 376 00:23:43,467 --> 00:23:45,469 この忙しいのに。 377 00:23:45,469 --> 00:23:48,472 着せ替え遊びなんか やってる。 378 00:23:48,472 --> 00:23:50,474 (戸の開く音) (ノリスケ)ごめんくださ~い! 379 00:23:50,474 --> 00:23:54,478 原稿を取りに 伊佐坂先生の所に来たんですよ。 380 00:23:54,478 --> 00:23:57,481 いや~ この時期は忙しくて 困りますねえ。 381 00:23:57,481 --> 00:24:00,484 おや 忙しいのに うちに寄ったのかい? 382 00:24:00,484 --> 00:24:03,487 まあまあ 少し 休憩させてくださいよ。 383 00:24:03,487 --> 00:24:06,490 いよいよ 押し詰まってきましたねえ。 384 00:24:06,490 --> 00:24:08,158 んっ? 385 00:24:08,158 --> 00:24:10,494 この「ノリスケおじさん」っていうの 何です? 386 00:24:10,494 --> 00:24:14,164 子供たちが お歳暮と お年玉をせしめるんだって。 387 00:24:14,164 --> 00:24:15,832 ええっ!? 388 00:24:15,832 --> 00:24:17,501 大変だ! 389 00:24:17,501 --> 00:24:20,504 (カツオ)クフフフ…。 390 00:24:20,504 --> 00:24:22,506 いやぁ びっくりしたよ。 391 00:24:22,506 --> 00:24:26,510 大掃除もあって みんな バタバタ 忙しそうだから。 392 00:24:26,510 --> 00:24:30,514 お年玉を忘れられていないか 心配になったんだよ。 393 00:24:30,514 --> 00:24:35,452 何ていったって 12月は お坊さんだって慌てる月だからね。 394 00:24:35,452 --> 00:24:39,456 おおっ 師走のことだね。 よく知ってるなぁ。 395 00:24:39,456 --> 00:24:41,458 じゃあ そんな君たちに朗報だ。 396 00:24:41,458 --> 00:24:44,461 朗報? (ワカメ)なあに? 397 00:24:44,461 --> 00:24:47,464 12月は 「春待月」とも いうんだよ。 398 00:24:47,464 --> 00:24:50,133 (カツオ・ワカメ)春待月? (ノリスケ)ああ。 399 00:24:50,133 --> 00:24:52,469 1年の終わりに バタバタ過ごすのもいいけど➡ 400 00:24:52,469 --> 00:24:56,473 やがて来る春を待つための 月でもあるんだ。 401 00:24:56,473 --> 00:24:58,475 僕なんて ドーンと構えて➡ 402 00:24:58,475 --> 00:25:01,478 もう 来年の春に 思いをはせているよ。 403 00:25:01,478 --> 00:25:03,146 へえ~。 404 00:25:03,146 --> 00:25:06,446 春待月って 何だか すてきだわ。 405 00:25:08,485 --> 00:25:10,487 (波平)ん…! 406 00:25:10,487 --> 00:25:12,489 よし! 奇麗になったぞ。 407 00:25:12,489 --> 00:25:15,492 どうだ はかどっとるか? 408 00:25:15,492 --> 00:25:18,495 まだかなぁ。 (ワカメ)待ち遠しいわ。 409 00:25:18,495 --> 00:25:22,499 2人とも何をしてるんだ。 全然 身が入ってないじゃないか。 410 00:25:22,499 --> 00:25:27,504 お父さん。 春待月に そんなに慌てちゃもったいないよ。 411 00:25:27,504 --> 00:25:29,172 春待月? 412 00:25:29,172 --> 00:25:31,508 ノリスケおじさんが 教えてくれたの。 413 00:25:31,508 --> 00:25:35,445 なるほど。 12月の別名を ノリスケが教えたのか。 414 00:25:35,445 --> 00:25:38,448 うん。 (ワカメ)春待月。 415 00:25:38,448 --> 00:25:40,450 のんびりして いい言葉よねえ。 416 00:25:40,450 --> 00:25:43,453 まったく 都合よく解釈しおって。 417 00:25:43,453 --> 00:25:46,790 しかし ノリスケは 大きな勘違いをしておる。 418 00:25:46,790 --> 00:25:48,458 (カツオ・ワカメ)えっ!? 419 00:25:48,458 --> 00:25:50,126 (タイコ)ノリスケさん! 420 00:25:50,126 --> 00:25:53,463 大掃除するわよ。 (ノリスケ)せかせか 焦るより➡ 421 00:25:53,463 --> 00:25:56,466 やって来る春を のんびりと待とうじゃないか。 422 00:25:56,466 --> 00:25:58,468 何しろ 12月は…。 423 00:25:58,468 --> 00:26:00,470 春待月というんでしょ? 424 00:26:00,470 --> 00:26:02,472 伯父さまから 電話で聞いたわ。 425 00:26:02,472 --> 00:26:04,474 伯父さんに? どうして? 426 00:26:04,474 --> 00:26:09,479 あなたが 春待月を理由に 掃除を怠けるんじゃないかって➡ 427 00:26:09,479 --> 00:26:12,482 心配してくれたのよ。 (ノリスケ)ええっ!? 428 00:26:12,482 --> 00:26:14,484 それから 春待月という言葉は➡ 429 00:26:14,484 --> 00:26:18,488 旧暦の12月のことだと おっしゃっていたわ。 430 00:26:18,488 --> 00:26:20,490 旧暦? (タイコ)ええ。 431 00:26:20,490 --> 00:26:23,493 旧暦でいうと 今は まだ 12月じゃないのよ。 432 00:26:23,493 --> 00:26:25,495 えーっ!? 433 00:26:25,495 --> 00:26:28,164 春を待つのは もっと先にしてちょうだい。 434 00:26:28,164 --> 00:26:29,833 さあ 掃除するわよ。 435 00:26:29,833 --> 00:26:33,436 バーブ! (ノリスケ)はっ はい…。 436 00:26:33,436 --> 00:26:36,439 (波平)うむ。 やれば できるじゃないか。 437 00:26:36,439 --> 00:26:39,442 春待月を理由に のんびりしたかったけど➡ 438 00:26:39,442 --> 00:26:41,444 お父さんには かなわなかったよ。 439 00:26:41,444 --> 00:26:45,448 でも お部屋が奇麗になって 気持ちがいいわ。 440 00:26:45,448 --> 00:26:48,451 新年を奇麗な気持ちで 迎えられるわよ。 441 00:26:48,451 --> 00:26:51,454 さあ あと ひと踏ん張りね! 442 00:26:51,454 --> 00:26:55,458 ここも 奇麗に拭かないとね。 443 00:26:55,458 --> 00:26:57,460 嫌ーっ!? 444 00:26:57,460 --> 00:26:59,462 フフフ…。 445 00:26:59,462 --> 00:27:02,465 カツオ! 出来心だったんだよ~! 446 00:27:02,465 --> 00:27:04,467 待ちなさ~い! 447 00:27:04,467 --> 00:27:08,471 ほう。 忙しく 走り回っておるなぁ。 448 00:27:08,471 --> 00:27:11,474 師走ですねえ。 449 00:27:11,474 --> 00:27:14,477 かえりみれば 日本シリーズの入場券も➡ 450 00:27:14,477 --> 00:27:17,480 年末コンサートのチケットも➡ 451 00:27:17,480 --> 00:27:19,482 お正月のスキーの予約も。 452 00:27:19,482 --> 00:27:22,485 いっぱいなんですけど…。 453 00:27:22,485 --> 00:27:28,491 新年のセットも 後れを取った 一年であった。 454 00:27:28,491 --> 00:27:44,441 ♬~ 455 00:27:44,441 --> 00:27:49,446 ♬「大きな空を ながめたら」 456 00:27:49,446 --> 00:27:55,452 ♬「白い雲が 飛んでいた」 457 00:27:55,452 --> 00:28:00,457 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 458 00:28:00,457 --> 00:28:05,462 ♬「ハイキング」 459 00:28:05,462 --> 00:28:14,471 ♬~ 460 00:28:14,471 --> 00:28:26,483 ♬~ 461 00:28:26,483 --> 00:28:32,422 ♬「ほら ほら みんなの」 462 00:28:32,422 --> 00:28:37,427 ♬「声がする」 463 00:28:37,427 --> 00:28:42,432 ♬「サザエさん サザエさん」 464 00:28:42,432 --> 00:28:50,432 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 465 00:29:03,453 --> 00:29:05,789 さーて 来週の『サザエさん』は? 466 00:29:05,789 --> 00:29:08,458 (カツオ)カツオです。 寒い日のホットココアって➡ 467 00:29:08,458 --> 00:29:11,461 体の芯から あったまって 最高!➡ 468 00:29:11,461 --> 00:29:13,463 でも ついこの間までは➡ 469 00:29:13,463 --> 00:29:16,466 冷たいジュースが 最高だったんだけどなぁ。 470 00:29:16,466 --> 00:29:18,466 さて 次回は…。 471 00:29:24,474 --> 00:29:27,474 来週も また 見てくださいね。 472 00:30:02,512 --> 00:30:04,514 (ペイトク)ジャーン! (父)なんだ!? (兄)誰ですか! 473 00:30:04,514 --> 00:30:06,683 わっ 寒い。 (母)ごめんなさいね 暖房節約してて… 474 00:30:06,683 --> 00:30:10,720 (アヤ)通信料も高いしな~ チチンペイペイ ソフトバンク! 475 00:30:10,720 --> 00:30:13,523 <買い物で 通信料の支払いが おトクになる 料金プラン➡ 476 00:30:13,523 --> 00:30:15,525 ペイトク> そんなうまい話 あります!