1 00:00:33,630 --> 00:00:35,632 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,632 --> 00:00:38,635 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,635 --> 00:00:41,638 ♬「追っかけて」 4 00:00:41,638 --> 00:00:46,643 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:46,643 --> 00:00:49,646 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,646 --> 00:00:53,650 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,650 --> 00:00:57,654 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,654 --> 00:01:01,658 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,658 --> 00:01:05,662 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:05,662 --> 00:01:15,672 ♬~ 11 00:01:15,672 --> 00:01:19,676 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,676 --> 00:01:23,680 ♬「出掛けたが」 13 00:01:23,680 --> 00:01:27,684 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:27,684 --> 00:01:31,688 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,688 --> 00:01:35,626 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,626 --> 00:01:39,963 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,963 --> 00:01:43,634 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,634 --> 00:01:47,638 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:47,638 --> 00:01:58,638 ♬~ 20 00:03:38,649 --> 00:03:41,318 (執事)農業の工業化は 食料自給率の希望となります。 21 00:03:41,318 --> 00:03:44,454 (ダイワマン)素晴らしいじゃないか。 ≪何が農業の工業化だ。 22 00:03:44,454 --> 00:03:48,854 (Mr.NEVER)そんなものは ただの夢物語だ。 ダイワマン お前の出番など ない。 23 00:03:52,429 --> 00:03:56,433 君の全てのNEVERを 僕が引き受けよう。 なにぃ? ふざけたことを言うな! 24 00:03:56,433 --> 00:03:59,002 農業の工業化は ダメじゃない。 25 00:03:59,002 --> 00:04:01,705 そして君も 決してダメなんかじゃない。 26 00:04:01,705 --> 00:04:04,141 <ダイワマン!> 27 00:04:04,141 --> 00:04:06,176 <Mission for Agriculture> 28 00:04:09,646 --> 00:04:11,314 おばあちゃん 電話。 29 00:04:11,314 --> 00:04:13,650 今んとこ スケジュールが びっしりなんですよ。 30 00:04:13,650 --> 00:04:16,653 おばあちゃん 迎えの車だよ。 31 00:04:16,653 --> 00:04:19,656 人間 いつカムバックするか 分からんのう。 32 00:04:19,656 --> 00:04:24,656 そもそも 私の人生 初めの分岐点は…。 33 00:04:37,607 --> 00:04:39,609 ん? 磯野。 34 00:04:39,609 --> 00:04:41,611 青空テレビ? 35 00:04:41,611 --> 00:04:44,614 裏のおうちが テレビに出るの? 36 00:04:44,614 --> 00:04:47,617 ええ!? 裏のお宅がテレビに? 37 00:04:47,617 --> 00:04:50,620 だって テレビ局の車が 止まってたんだよ。 38 00:04:50,620 --> 00:04:54,624 伊佐坂先生のお宅と 間違えたんじゃないのかい。 39 00:04:54,624 --> 00:04:59,629 ハハハハハ! 運転手さんが トイレを借りに来ましてな➡ 40 00:04:59,629 --> 00:05:02,632 人騒がせな運転手さんですわい。 41 00:05:02,632 --> 00:05:05,632 そうでしたか 失礼しました。 42 00:05:07,637 --> 00:05:10,640 あまり うまい嘘じゃ ありませんね。 43 00:05:10,640 --> 00:05:12,642 何も隠さんでもいいものを。 44 00:05:12,642 --> 00:05:16,646 いいえ あんな恥ずかしい 思いをしたこと➡ 45 00:05:16,646 --> 00:05:19,246 誰にも 知られたくありませんからね。 46 00:05:21,318 --> 00:05:24,654 ズバリ聞きに行くなんて サザエらしいなあ。 47 00:05:24,654 --> 00:05:26,656 姉さんは恥を知らないからね。 48 00:05:26,656 --> 00:05:29,659 一番気にしてたのは カツオじゃないの。 49 00:05:29,659 --> 00:05:31,328 お兄ちゃん テレビ局に➡ 50 00:05:31,328 --> 00:05:33,597 紹介してもらおうと 思ったんじゃないの? 51 00:05:33,597 --> 00:05:35,599 テレビは見るだけで十分だ。 52 00:05:35,599 --> 00:05:38,602 お父さんだって 一生に一回ぐらいは➡ 53 00:05:38,602 --> 00:05:40,604 テレビに 出てみたいんじゃないの? 54 00:05:40,604 --> 00:05:43,607 そんなことは まったくない。 55 00:05:43,607 --> 00:05:45,609 (花沢)あっ 磯野君。 56 00:05:45,609 --> 00:05:48,612 大ニュース 大ニュース。 (カツオ)朝から騒々しいなあ。 57 00:05:48,612 --> 00:05:52,616 昨日 家の前をテレビ局の車が 通りかかったのよ。 58 00:05:52,616 --> 00:05:56,620 それで 運転手さんが トイレを借りにきたんでしょ? 59 00:05:56,620 --> 00:05:58,288 違うわよ。 60 00:05:58,288 --> 00:06:00,624 乗っていた人の顔を見て 驚いちゃった。➡ 61 00:06:00,624 --> 00:06:04,628 磯野君ちの 裏のおばあちゃんが 乗っていたのよ。 62 00:06:04,628 --> 00:06:06,630 ええ!? (花沢)磯野君➡ 63 00:06:06,630 --> 00:06:09,633 何の番組に出たのか聞いてみてよ。 64 00:06:09,633 --> 00:06:12,636 何で あたしが聞きに行くのよ。 65 00:06:12,636 --> 00:06:15,639 姉さんだったら ずうずうしく聞けるでしょ。 66 00:06:15,639 --> 00:06:17,641 昨日 おっしゃったことが 嘘だとしたら➡ 67 00:06:17,641 --> 00:06:20,644 何か言えない事情が あるのかもしれないよ。 68 00:06:20,644 --> 00:06:23,647 何か恥ずかしいことでも あったのかな? 69 00:06:23,647 --> 00:06:25,649 恥ずかしいことって? 70 00:06:25,649 --> 00:06:29,653 クイズ番組に出て 一問も正解できなかったとか。 71 00:06:29,653 --> 00:06:31,655 それは カツオのテストでしょ。 72 00:06:31,655 --> 00:06:33,590 僕だって一問くらいは…。 73 00:06:33,590 --> 00:06:35,258 ≪こんにちは! 74 00:06:35,258 --> 00:06:37,260 花沢さんです! 75 00:06:37,260 --> 00:06:40,263 分かったわよ おばあちゃんが出そうな番組。 76 00:06:40,263 --> 00:06:41,932 ホント!? 77 00:06:41,932 --> 00:06:43,934 『おばあちゃんの知恵袋』 っていうの! 78 00:06:43,934 --> 00:06:45,936 知らないなあ。 79 00:06:45,936 --> 00:06:48,605 放送時間は午前4時なの。 80 00:06:48,605 --> 00:06:50,607 みんな寝てる時間だよ。 81 00:06:50,607 --> 00:06:52,609 お年寄りは起きてるわよ。 82 00:06:52,609 --> 00:06:54,611 ちゃんと確かめた方が いいんじゃないの? 83 00:06:54,611 --> 00:06:58,615 大丈夫。 今そこで おばあちゃんと会ったのよ。 84 00:06:58,615 --> 00:07:00,283 そしたら…。 85 00:07:00,283 --> 00:07:01,952 《あっ こんにちは》 86 00:07:01,952 --> 00:07:04,287 《ああ カツオちゃんのお友達ね》 87 00:07:04,287 --> 00:07:07,624 《はい。 『おばあちゃんの知恵袋』 いつも見てます》 88 00:07:07,624 --> 00:07:10,627 《まあ!》 89 00:07:10,627 --> 00:07:15,298 磯野君に見せたかったわ あのときの顔。 90 00:07:15,298 --> 00:07:17,634 『おばあちゃんの知恵袋』か。 91 00:07:17,634 --> 00:07:20,637 そんな番組があるの 知りませんでした。 92 00:07:20,637 --> 00:07:22,639 午前4時の放送だものね。 93 00:07:22,639 --> 00:07:24,641 あたし 早起きして見る。 94 00:07:24,641 --> 00:07:26,643 僕もです! 95 00:07:26,643 --> 00:07:28,645 でも 出ると決まったわけじゃ。 96 00:07:28,645 --> 00:07:30,647 本人に確かめればいいよ。 97 00:07:30,647 --> 00:07:35,585 正直に言わないと思うわ。 秘密にしてたんだから。 98 00:07:35,585 --> 00:07:37,587 みんなに隠したかったのね。 99 00:07:37,587 --> 00:07:43,593 ああ。 秘密にしておきたいことの 一つや二つ誰にでもあるからね。 100 00:07:43,593 --> 00:07:46,596 あら。 あなたは 何を隠しているのかしら? 101 00:07:46,596 --> 00:07:51,601 あっ いやいや… 僕は 秘密のない人間だよ。 102 00:07:51,601 --> 00:07:53,603 (目覚まし時計の音) 103 00:07:53,603 --> 00:07:55,605 お兄ちゃん起きて。 104 00:07:55,605 --> 00:07:57,607 (カツオ)う~ん あと5分…。 105 00:07:57,607 --> 00:07:59,609 もう知らない。 106 00:07:59,609 --> 00:08:01,611 始まったわ。 107 00:08:01,611 --> 00:08:03,613 [TV]今日の 『おばあちゃんの知恵袋』は➡ 108 00:08:03,613 --> 00:08:06,616 ぬか漬けの名人の登場です。 109 00:08:06,616 --> 00:08:08,618 [TV]お初にお目にかかります。 110 00:08:08,618 --> 00:08:11,621 わーい おばあちゃんです! (タマ)ニャーン。 111 00:08:11,621 --> 00:08:14,624 緊張されてるみたいだね。 112 00:08:14,624 --> 00:08:17,627 カツオ見ないと終わっちゃうわよ。 113 00:08:17,627 --> 00:08:19,629 (カツオ)代わりに見といて…。 114 00:08:19,629 --> 00:08:23,633 [TV](アナウンサー)お買い物は ご自分で行かれるのですか? 115 00:08:23,633 --> 00:08:27,637 [TV]はい。 でも裏に 5年生の坊やがいて➡ 116 00:08:27,637 --> 00:08:30,640 よーく手伝ってくれるんですよ。 117 00:08:30,640 --> 00:08:32,575 お兄ちゃんのことだわ。 118 00:08:32,575 --> 00:08:36,579 [TV]いたずらっ子で よく お父さんに叱られているんですが。 119 00:08:36,579 --> 00:08:39,582 (タラオ)おじいちゃんです。 (波平)ゴホン。 120 00:08:39,582 --> 00:08:42,585 [TV]でも とても優しい子なんですよ。 121 00:08:42,585 --> 00:08:46,589 何で起こしてくれなかったのさ。 122 00:08:46,589 --> 00:08:49,592 起こしましたよ。 ワカメもサザエも。 123 00:08:49,592 --> 00:08:52,595 代わりに見ておけって 寝ちゃったじゃないの。 124 00:08:52,595 --> 00:08:55,598 僕の話が出てくるなんて 知らなかったんだよ! 125 00:08:55,598 --> 00:08:57,600 (拍手) 126 00:08:57,600 --> 00:09:00,603 なっ 何さ。 (中島)やったじゃないか磯野。 127 00:09:00,603 --> 00:09:04,607 お隣の5年生って言ったとき ピーンときたわ。 128 00:09:04,607 --> 00:09:07,610 テレビで話題になった感想を どうぞ! 129 00:09:07,610 --> 00:09:09,612 それが… ちょっと…。 130 00:09:09,612 --> 00:09:12,615 えっ もしかして 見てないの? 131 00:09:12,615 --> 00:09:15,615 まっ まあ…。 132 00:09:17,620 --> 00:09:20,623 ぬか漬けの講演会を 頼まれちゃったんですか? 133 00:09:20,623 --> 00:09:23,626 ええ。 もちろん お断りしましたよ。 134 00:09:23,626 --> 00:09:27,630 テレビ局からも また出演してくれないかって➡ 135 00:09:27,630 --> 00:09:29,632 電話が来るんですわい。 136 00:09:29,632 --> 00:09:31,634 それほど 反響が大きかったんですね。 137 00:09:31,634 --> 00:09:36,573 ああ… テレビに出るんじゃなかったわ。 138 00:09:36,573 --> 00:09:38,575 うん? ばあさん あれ➡ 139 00:09:38,575 --> 00:09:40,577 テレビ局が来とる。 140 00:09:40,577 --> 00:09:42,579 また 出演依頼かの。 141 00:09:42,579 --> 00:09:45,582 お断りしたのに 困ったわ。 142 00:09:45,582 --> 00:09:47,584 ≪(カツオ)おばあちゃん! 143 00:09:47,584 --> 00:09:49,586 僕に任せてください。 144 00:09:49,586 --> 00:09:52,589 ここなら安全です。 145 00:09:52,589 --> 00:09:56,593 助かったわ。 みんな カツオちゃんのお友達? 146 00:09:56,593 --> 00:09:59,596 あっ はい。 (おばあさん)モテるのねえ。 147 00:09:59,596 --> 00:10:01,598 おばあちゃんほどじゃないです。 148 00:10:01,598 --> 00:10:05,602 せっかく人気者になれたのに もったいないわ。 149 00:10:05,602 --> 00:10:07,604 おばあちゃんは 恥ずかしがり屋なんだよ。 150 00:10:07,604 --> 00:10:10,607 どうして 恥ずかしいんですか? 151 00:10:10,607 --> 00:10:13,610 世間には 立派な人が大勢いるのに➡ 152 00:10:13,610 --> 00:10:17,614 私なんかが テレビに 出させてもらったりして…。 153 00:10:17,614 --> 00:10:20,617 何と素晴らしい! 実に謙虚だ。 154 00:10:20,617 --> 00:10:23,620 父ちゃんなら ホイホイ出ちゃうわよね。 155 00:10:23,620 --> 00:10:25,622 それが普通だと思うわ。 156 00:10:25,622 --> 00:10:27,624 あたし おばあちゃんみたいな➡ 157 00:10:27,624 --> 00:10:29,626 おばあちゃんになりたい。 (かおり)あたしも! 158 00:10:29,626 --> 00:10:32,629 あらあら どうしましょ。 159 00:10:32,629 --> 00:10:34,631 ほら みんな。 おばあちゃんは➡ 160 00:10:34,631 --> 00:10:37,634 恥ずかしがり屋なんだから 困らせないで。 161 00:10:37,634 --> 00:10:41,638 何だか磯野君 おばあちゃんの マネジャーみたいね。 162 00:10:41,638 --> 00:10:44,641 少し頼りないけどね。 特に学力が。 163 00:10:44,641 --> 00:10:48,645 ちょっと ここでは学力は関係ないでしょ。 164 00:10:48,645 --> 00:10:50,647 お父さんみたいなこと 言わないでよ。 165 00:10:50,647 --> 00:10:52,647 (一同)アハハハハ! 166 00:12:26,643 --> 00:12:28,311 あら あたしのスカートは? 167 00:12:28,311 --> 00:12:30,647 それよ。 あんたのは こっち! 168 00:12:30,647 --> 00:12:34,947 はた迷惑だから ミニスカートは やめてもらいたいわ。 169 00:12:48,264 --> 00:12:49,933 ん~。 (ワカメ)うん? 170 00:12:49,933 --> 00:12:53,603 マスオお兄さん ちょっと待って。 (マスオ)えっ!? 171 00:12:53,603 --> 00:12:55,605 グレーのスーツに合わせるなら➡ 172 00:12:55,605 --> 00:12:57,941 ネイビーの靴下の方が いいんじゃない。 173 00:12:57,941 --> 00:12:59,609 そうかい。 174 00:12:59,609 --> 00:13:01,945 おしゃれは足元からって いうでしょ。 175 00:13:01,945 --> 00:13:05,615 それじゃ こっちを履いていこうかな。 176 00:13:05,615 --> 00:13:09,285 (マスオ)いや~ ワカメちゃんの 言うとおりだったよ。 177 00:13:09,285 --> 00:13:12,288 あの靴下 穴子君に見せたら…。 178 00:13:12,288 --> 00:13:15,625 《これ ワカメちゃんが コーディネートしてくれたんだ》 179 00:13:15,625 --> 00:13:17,293 《おっ いいねえ》 180 00:13:17,293 --> 00:13:20,630 《カワイイ スタイリストがいて うらやましいよ》 181 00:13:20,630 --> 00:13:23,299 スタイリストだなんて すごいじゃないか。 182 00:13:23,299 --> 00:13:25,301 すごいです。 183 00:13:25,301 --> 00:13:28,638 ワカメは センスがいいから。 そうかな。 184 00:13:28,638 --> 00:13:30,640 おしゃれするのも好きだしね。 185 00:13:30,640 --> 00:13:33,576 うん! おしゃれって楽しいもん。 186 00:13:33,576 --> 00:13:36,579 そうだ ワカメに 新しい服を作ってあげようか。 187 00:13:36,579 --> 00:13:40,250 ホント? ありがとう お姉ちゃん。 188 00:13:40,250 --> 00:13:43,920 (ワカメ)ワンピースもカワイイし オーバーオールもいいな。 189 00:13:43,920 --> 00:13:46,589 オーバーオールは やめた方がいいよ。 190 00:13:46,589 --> 00:13:50,593 どうして? (カツオ)ワカメが1年生のとき…。 191 00:13:50,593 --> 00:13:53,596 《寄っていきなよ》 《うん》 192 00:13:53,596 --> 00:13:56,599 《まあ かわいらしいわね。 幼稚園なの?》 193 00:13:56,599 --> 00:13:58,601 《まだまだ 小さいわね》 194 00:13:58,601 --> 00:14:00,603 《さすが1年生ね》 195 00:14:00,603 --> 00:14:03,940 《うっ ううっ…》 《えっ おトイレ!?》 196 00:14:03,940 --> 00:14:05,942 《大変 大変》 197 00:14:05,942 --> 00:14:08,542 やっぱり ワンピースにする。 198 00:14:10,613 --> 00:14:15,285 お母さん 今日は 私が お父さんのスーツを選んでいい? 199 00:14:15,285 --> 00:14:18,621 ほお ワカメが コーディネートしてくれるのか。 200 00:14:18,621 --> 00:14:22,625 それじゃあ お願いしようかね。 (ワカメ)やった! 201 00:14:22,625 --> 00:14:26,629 う~ん… このスーツには このネクタイの方が合うかな。 202 00:14:26,629 --> 00:14:28,631 でも こっちもいいし…。 203 00:14:28,631 --> 00:14:31,634 (波平)《そろそろ 出掛けんといかんのだが…》 204 00:14:31,634 --> 00:14:34,570 (ワカメ)よし これがいいわ! (波平)おっ 決まったか。 205 00:14:34,570 --> 00:14:38,574 うん。 次は靴下ね。 (波平)えーっ!? 206 00:14:38,574 --> 00:14:41,577 このコーディネートだと 明るい色より➡ 207 00:14:41,577 --> 00:14:43,579 落ち着いた色の方がいいかな…。 208 00:14:43,579 --> 00:14:46,249 ワカメちゃん 僕のコーディネートは➡ 209 00:14:46,249 --> 00:14:49,585 決まったかい? (波平)マスオ君もか! 210 00:14:49,585 --> 00:14:54,924 いかん 遅刻だ! (マスオ)急がないと! 211 00:14:54,924 --> 00:14:58,594 すてきな帽子ね。 私も かぶってみたいな。 212 00:14:58,594 --> 00:15:02,194 ワカメ お使いに行ってくれない? うん。 213 00:15:04,267 --> 00:15:06,936 あら ワカメの帽子。 214 00:15:06,936 --> 00:15:09,605 ワカメ 忘れてるわよ~! 215 00:15:09,605 --> 00:15:12,608 えっ!? あたしの お出掛け用の帽子! 216 00:15:12,608 --> 00:15:15,611 まったく…。 もう! 217 00:15:15,611 --> 00:15:17,613 ワカメ 遅いねえ。 218 00:15:17,613 --> 00:15:20,913 何かあったのかしら? ちょっと見てくるわ。 219 00:15:22,618 --> 00:15:25,621 あっ! やっぱり寄り道してた。 220 00:15:25,621 --> 00:15:28,624 もう 何やってるのよ。 エヘヘヘヘ…。 221 00:15:28,624 --> 00:15:32,228 うん? 「ぜったい やせる ダイエット!」 222 00:15:32,228 --> 00:15:36,566 サザエとワカメは どこへ行ったのかしらね。 うん? 223 00:15:36,566 --> 00:15:38,166 まあ! 224 00:15:39,902 --> 00:15:43,573 ねえ お父さん 何か いいことでもあったの? 225 00:15:43,573 --> 00:15:46,576 今日は 大事な商談が うまくいってな。 226 00:15:46,576 --> 00:15:48,578 よかったわね お父さん。 227 00:15:48,578 --> 00:15:50,913 きっと ワカメのおかげよ。 えっ!? 228 00:15:50,913 --> 00:15:52,915 スーツのコーディネートが よかったから➡ 229 00:15:52,915 --> 00:15:57,253 うまくいったんじゃない。 うん。 そうかもしれんな。 230 00:15:57,253 --> 00:15:59,589 さすが わが家のスタイリストだね。 231 00:15:59,589 --> 00:16:02,592 さすがです。 (ワカメ)エヘヘヘ…。 232 00:16:02,592 --> 00:16:05,595 じゃあ 今度の日曜日 お父さんの お祝いに➡ 233 00:16:05,595 --> 00:16:07,597 ぱーっと レストランにでも行こうよ。 234 00:16:07,597 --> 00:16:09,932 な~に 調子のいいこと 言ってんのよ。 235 00:16:09,932 --> 00:16:14,604 まあ たまには よかろう。 (カツオ)ホント? やったー! 236 00:16:14,604 --> 00:16:17,273 せっかくだから おしゃれして行きたいな。 237 00:16:17,273 --> 00:16:20,943 みんなのコーディネートは 私に任せて。 238 00:16:20,943 --> 00:16:22,945 う~ん…。 ホントに ワカメに➡ 239 00:16:22,945 --> 00:16:25,615 コーディネートを任せて 大丈夫なの? 240 00:16:25,615 --> 00:16:29,952 確かに 家族全員分は 大変かもしれないわね。 241 00:16:29,952 --> 00:16:33,556 でも あんなに張り切ってたしね。 242 00:16:33,556 --> 00:16:38,227 あしたのレストラン お父さんはスーツで➡ 243 00:16:38,227 --> 00:16:41,564 お母さんは着物がいいかな。 244 00:16:41,564 --> 00:16:45,568 えっと お姉ちゃんと マスオお兄さんは…。 245 00:16:45,568 --> 00:16:47,570 僕は 何を着るですか? 246 00:16:47,570 --> 00:16:52,575 タラちゃんは… そうね このシャツがいいわ。 247 00:16:52,575 --> 00:16:55,578 僕は クマさんの服がいいです。 248 00:16:55,578 --> 00:16:58,581 えーっ こっちの方がいいわよ。➡ 249 00:16:58,581 --> 00:17:03,586 このズボンを合わせて サスペンダーを付けて➡ 250 00:17:03,586 --> 00:17:07,256 靴下は白ね。 さあ 着てみて。 251 00:17:07,256 --> 00:17:09,926 クマさんの服は駄目ですか? 252 00:17:09,926 --> 00:17:12,595 こっちの方が おしゃれでしょ! 253 00:17:12,595 --> 00:17:15,264 おしゃれは つまらないです。 254 00:17:15,264 --> 00:17:18,601 あっ タラちゃん…。 255 00:17:18,601 --> 00:17:23,272 ハァ…。 タラちゃんに似合う服を 選んであげたかっただけなのに…。 256 00:17:23,272 --> 00:17:27,610 う~ん…。 ワカメ ちょっと来て。 257 00:17:27,610 --> 00:17:29,612 わ~ すてき! 258 00:17:29,612 --> 00:17:31,614 サイズも ぴったりね。 259 00:17:31,614 --> 00:17:34,550 うん! このリボン とってもカワイイわ。 260 00:17:34,550 --> 00:17:37,553 ワカメは こういうの 好きだと思って付けたのよ。 261 00:17:37,553 --> 00:17:39,555 ありがとう お姉ちゃん。 262 00:17:39,555 --> 00:17:42,558 私 あしたは このワンピースを着ていこうっと。 263 00:17:42,558 --> 00:17:46,562 フフッ 元気になったみたいね。 うん! 264 00:17:46,562 --> 00:17:48,898 やっぱり おしゃれって 楽しいもん。 265 00:17:48,898 --> 00:17:51,234 あっ…。 266 00:17:51,234 --> 00:17:55,571 あしたは みんなが 一番好きな服を着てください。 267 00:17:55,571 --> 00:17:58,574 えっ!? (カツオ)コーディネートって それだけ? 268 00:17:58,574 --> 00:18:03,246 うん。 好きなお洋服を着て 楽しい気持ちになることが➡ 269 00:18:03,246 --> 00:18:05,248 一番のおしゃれだもん。 270 00:18:05,248 --> 00:18:08,918 よーし あしたは あたしも 思いっきり おしゃれするわよ。 271 00:18:08,918 --> 00:18:12,588 あたしは お気に入りの着物にしようかね。 272 00:18:12,588 --> 00:18:17,260 わしも和装にするかな。 いや スーツもいいな。 273 00:18:17,260 --> 00:18:19,595 クマさんの服を着ても いいですか? 274 00:18:19,595 --> 00:18:23,599 もちろん。 あの服 タラちゃんに すごく似合ってるもん。 275 00:18:23,599 --> 00:18:25,601 わーいです! 276 00:18:25,601 --> 00:18:27,601 (一同)フフフフ…。 277 00:18:29,272 --> 00:18:31,607 ♬(ワカメの鼻歌) 278 00:18:31,607 --> 00:18:35,878 ワカメ この着物に似合う 帯留めを選んでくれないかい? 279 00:18:35,878 --> 00:18:38,548 えっ 私でいいの? (フネ)ええ。 280 00:18:38,548 --> 00:18:41,548 うん 選びたい! 281 00:18:43,219 --> 00:18:46,222 カツオは いつもと変わらないわね。 282 00:18:46,222 --> 00:18:48,224 どこが おしゃれなの? 283 00:18:48,224 --> 00:18:51,561 分かってないな。 ここがポイントなんだよ。 284 00:18:51,561 --> 00:18:54,897 ゴムになってるから いくら食べても大丈夫なんだ。 285 00:18:54,897 --> 00:18:57,567 僕にとっては 最高のおしゃれだよ。 286 00:18:57,567 --> 00:19:00,567 まあ あきれた。 (波平・フネ)ハァ~。 287 00:19:02,238 --> 00:19:04,574 フン。 フン。 288 00:19:04,574 --> 00:19:07,910 うん? 289 00:19:07,910 --> 00:19:09,510 フン! ううっ…。 290 00:19:42,678 --> 00:19:45,348 (女性A)≪どのオレにする?≫ ♬~ スティック スティック スティック 291 00:19:45,348 --> 00:19:47,350 ♬~ 「ブレンディスティック」 292 00:19:47,350 --> 00:19:50,353 (女性B)どれにする? (女性C)これ! (女性A)私はこれ! 293 00:19:50,353 --> 00:19:52,521 ♬~ バラエティ バラエティ 294 00:19:52,521 --> 00:19:54,523 ♬~ 「ブレンディスティック」 295 00:19:54,523 --> 00:19:57,026 ルイボス! 紅茶! 甘さなしも! 296 00:19:57,026 --> 00:20:01,263 ♬~ 16種類の「ブレンディスティック」 297 00:20:01,263 --> 00:20:03,265 ♬~ 298 00:20:03,265 --> 00:20:06,168 ≪わたし好みのオレにしよう。16種類の≫ 299 00:20:06,168 --> 00:20:08,638 ♬~ 「ブレンディスティック」 300 00:20:43,639 --> 00:20:45,307 ゴンドウって ガキ大将がいたろう。 301 00:20:45,307 --> 00:20:46,976 いたいた。 フグ田 しょっちゅう➡ 302 00:20:46,976 --> 00:20:49,645 あいつの兄弟の子守を させられてたな。 303 00:20:49,645 --> 00:20:51,313 したした。 304 00:20:51,313 --> 00:20:52,982 ≪(男性)どうも どうも。➡ 305 00:20:52,982 --> 00:20:55,651 女房が風邪でね。 (マスオ・男性)来た 来た。 306 00:20:55,651 --> 00:20:58,651 また 押し付けられた。 307 00:21:10,666 --> 00:21:12,334 (ノリスケ)ハハハ…。 308 00:21:12,334 --> 00:21:14,003 そいつは 災難でしたね。 309 00:21:14,003 --> 00:21:17,673 昔っから 僕ばっかり 押し付けられるんだよ。 310 00:21:17,673 --> 00:21:19,675 どうしてかな? 311 00:21:19,675 --> 00:21:23,012 マスオさんが 頼まれやすい顔だからですよ。 312 00:21:23,012 --> 00:21:26,348 僕の顔がかい? (ノリスケ)そうですよ。 313 00:21:26,348 --> 00:21:29,685 そこが マスオさんの 唯一の取りえじゃないすか。 314 00:21:29,685 --> 00:21:31,353 唯一ってことはないだろう。 315 00:21:31,353 --> 00:21:32,955 やだな~。 316 00:21:32,955 --> 00:21:35,624 他に褒めるところなんて ありませんよ。 317 00:21:35,624 --> 00:21:37,626 ノリスケ君! それは いくら何でも➡ 318 00:21:37,626 --> 00:21:39,628 失礼じゃないか? 319 00:21:39,628 --> 00:21:41,630 ええ~っ! 自覚ないんですか? 320 00:21:41,630 --> 00:21:45,968 うう~ん! 君とは 絶交だ! 321 00:21:45,968 --> 00:21:48,637 えっ!? ノリスケさんと絶交したの? 322 00:21:48,637 --> 00:21:53,642 いくら 僕でも 今日という今日は 許さんぞ! 323 00:21:53,642 --> 00:21:56,645 ほう マスオ君が そんなに 怒っとるのか? 324 00:21:56,645 --> 00:21:59,648 あの温厚な マスオさんが 珍しいね。 325 00:21:59,648 --> 00:22:01,984 ノリスケさんったら マスオさんには➡ 326 00:22:01,984 --> 00:22:05,654 褒めるところが 一つもないなんて 言ったらしいのよ! 327 00:22:05,654 --> 00:22:07,656 そんなこと言うかしらね。 328 00:22:07,656 --> 00:22:11,994 いや ノリスケなら 言いかねんぞ。 この前だって…。 329 00:22:11,994 --> 00:22:14,997 《伯父さん 養毛剤 変えたんですってね》 330 00:22:14,997 --> 00:22:18,000 《相変わらず 無駄なことしてますね》 331 00:22:18,000 --> 00:22:19,668 《アッ ハハハ…》 332 00:22:19,668 --> 00:22:21,670 わしだけなら まだしも➡ 333 00:22:21,670 --> 00:22:24,670 マスオ君をバカにするとは けしからん! 334 00:22:26,675 --> 00:22:28,677 昨日は 飲み過ぎたな。 335 00:22:28,677 --> 00:22:32,948 絶交なんて言ったけど ノリスケ君 怒ってないかな…。 336 00:22:32,948 --> 00:22:35,618 後で 謝っとかなくちゃ。 337 00:22:35,618 --> 00:22:37,620 ひどいわ ノリスケおじさん。 338 00:22:37,620 --> 00:22:40,623 そりゃ マスオ兄さんだって 怒るよ。 339 00:22:40,623 --> 00:22:42,625 ホント 失礼しちゃうわ。 340 00:22:42,625 --> 00:22:45,628 親しい仲でも 言っていいことと 悪いことがある。 341 00:22:45,628 --> 00:22:47,630 (マスオ)おはようございます。 342 00:22:47,630 --> 00:22:50,299 よく言った マスオ君。 (マスオ)えっ!? 343 00:22:50,299 --> 00:22:53,636 たまには 厳しくされた方が ノリスケのためだ。 344 00:22:53,636 --> 00:22:55,638 マスオ君 よく絶交してくれた。 345 00:22:55,638 --> 00:22:57,640 は… はあ。 346 00:22:57,640 --> 00:22:59,642 (マスオ) 《いったい どうなってるんだ?》 347 00:22:59,642 --> 00:23:01,644 ≪(戸の開く音) ≪(ノリスケ)おはようございま~す。➡ 348 00:23:01,644 --> 00:23:04,647 いや~ 参りましたよ。 349 00:23:04,647 --> 00:23:06,982 せっかく 早起きして 原稿 取りに行ったのに…。 350 00:23:06,982 --> 00:23:08,651 ノリスケ! 351 00:23:08,651 --> 00:23:10,653 よく 大きな顔して 入ってこれたな。 352 00:23:10,653 --> 00:23:12,655 何ですか? いきなり。 353 00:23:12,655 --> 00:23:16,659 ゆうべ マスオさんに ひどいことを言ったんですってね。 354 00:23:16,659 --> 00:23:18,661 ええっ!? 何のことです? 355 00:23:18,661 --> 00:23:21,664 覚えてないのかい? (ノリスケ)いや ゆうべは➡ 356 00:23:21,664 --> 00:23:23,666 相当 酔っぱらってましたからね。 357 00:23:23,666 --> 00:23:27,002 マスオさん 僕 何か 言いましたっけ? 358 00:23:27,002 --> 00:23:28,671 しょうがないな。 359 00:23:28,671 --> 00:23:30,339 バカもん! 360 00:23:30,339 --> 00:23:32,608 うわわっ 伯父さん。 (波平)何だ その態度は! 361 00:23:32,608 --> 00:23:35,611 ゆうべのことを思い出して しっかり 反省するまで➡ 362 00:23:35,611 --> 00:23:38,948 わしも マスオ君も お前とは 絶交だ! 363 00:23:38,948 --> 00:23:40,616 ええっ…。 364 00:23:40,616 --> 00:23:42,618 (マスオ) 《えらいことになったぞ…》 365 00:23:42,618 --> 00:23:44,954 父さん すごい けんまくだったわね。 366 00:23:44,954 --> 00:23:47,957 どうしよう…。 ノリスケ君 大丈夫かな? 367 00:23:47,957 --> 00:23:49,959 ええっ!? 怒ってたんじゃないの? 368 00:23:49,959 --> 00:23:51,961 いや それが 今朝になったら➡ 369 00:23:51,961 --> 00:23:55,631 そんなに怒るほどのことでもない って思えてきてね。 370 00:23:55,631 --> 00:23:58,634 じゃあ どうして さっき そう言わなかったのよ。 371 00:23:58,634 --> 00:24:00,636 言えないよ お父さんが 僕のために➡ 372 00:24:00,636 --> 00:24:02,638 あんなに怒ってくれてるのに。 373 00:24:02,638 --> 00:24:04,306 え~っ! 374 00:24:04,306 --> 00:24:09,645 何だ マスオ兄さんは もう怒ってないんじゃないか。 375 00:24:09,645 --> 00:24:11,645 まったく ノリスケのやつめ! 376 00:24:13,649 --> 00:24:15,651 ああ 磯野さん ちょうど よかった。 377 00:24:15,651 --> 00:24:17,653 私に 何か? 378 00:24:17,653 --> 00:24:21,657 実は 波野君が さっき 原稿を取りにきたんですが➡ 379 00:24:21,657 --> 00:24:23,659 どうも 元気がなくて。 380 00:24:23,659 --> 00:24:25,661 何か あったんでしょうか? 381 00:24:25,661 --> 00:24:27,663 ああっ いや…。 382 00:24:27,663 --> 00:24:29,999 (難物)そういうことでしたか。 383 00:24:29,999 --> 00:24:33,602 私も つい カッとなってしまって。 (難物)いえいえ。 384 00:24:33,602 --> 00:24:36,939 磯野さんのように きちんと 叱ってくれる人がいて➡ 385 00:24:36,939 --> 00:24:39,608 波野君は 幸せですよ。 386 00:24:39,608 --> 00:24:41,208 (波平)いや…。 387 00:24:42,945 --> 00:24:45,614 あっ! ノリスケおじさんだ。 388 00:24:45,614 --> 00:24:47,283 ええっ!? 389 00:24:47,283 --> 00:24:50,619 そりゃあ マスオさんが怒るのも 無理ないよ。 390 00:24:50,619 --> 00:24:52,621 どうしよう…。 (カツオ)大丈夫だよ。 391 00:24:52,621 --> 00:24:55,624 マスオ兄さんは もう 怒ってないからさ。 392 00:24:55,624 --> 00:24:57,626 えっ!? そうなのかい? 393 00:24:57,626 --> 00:24:59,628 だから 早く謝りに行ったら➡ 394 00:24:59,628 --> 00:25:01,630 お父さんも 許してくれるんじゃないかな? 395 00:25:01,630 --> 00:25:03,632 ありがとう カツオ君! 396 00:25:03,632 --> 00:25:05,301 あっ それと➡ 397 00:25:05,301 --> 00:25:09,638 何か 心のこもった おわびの品を 用意していったら完璧だよ。 398 00:25:09,638 --> 00:25:12,641 そうするよ。 いや~ カツオ君に会えてよかった。 399 00:25:12,641 --> 00:25:15,311 (カツオ)《フフッ。 おじさんの おわびの品➡ 400 00:25:15,311 --> 00:25:17,646 相当 期待できそうだぞ》 401 00:25:17,646 --> 00:25:20,649 確かに わしも 言い過ぎたな…。 402 00:25:20,649 --> 00:25:23,652 父さん もう ノリスケさんのこと 許してあげたら? 403 00:25:23,652 --> 00:25:26,989 きっと 反省してると思うわよ。 う~ん…。 404 00:25:26,989 --> 00:25:29,658 しかし マスオ君が 許しておらんのに➡ 405 00:25:29,658 --> 00:25:31,660 わしだけというわけにもなあ…。 406 00:25:31,660 --> 00:25:34,596 (マスオ)すみません。 僕 もう 怒ってないんです。 407 00:25:34,596 --> 00:25:37,599 ええっ!? しかし さっきは 何も…。 408 00:25:37,599 --> 00:25:40,602 お父さんが 僕のために 怒ってくださってるのに➡ 409 00:25:40,602 --> 00:25:42,604 もう いいんですとは 言いにくくて…。 410 00:25:42,604 --> 00:25:46,608 何だ じゃあ わしの独り合点だったのか。 411 00:25:46,608 --> 00:25:48,944 いや 僕 うれしかったんです。 412 00:25:48,944 --> 00:25:52,614 お父さんが 僕のために あんなに 怒ってくださって。 413 00:25:52,614 --> 00:25:54,283 マスオ君。 414 00:25:54,283 --> 00:25:55,951 ≪(戸の開く音) ≪(ノリスケ)ごめんください。 415 00:25:55,951 --> 00:25:57,619 (3人)ん? 416 00:25:57,619 --> 00:26:00,622 マスオさん 伯父さん どうも すみませんでした。 417 00:26:00,622 --> 00:26:02,624 もう 気にしてないよ。 418 00:26:02,624 --> 00:26:04,626 その一言で 十分だ。 419 00:26:04,626 --> 00:26:07,629 アハハッ。 そう言ってくれると 思ってました。 420 00:26:07,629 --> 00:26:09,298 まあ! 421 00:26:09,298 --> 00:26:12,634 (ノリスケ)もう 絶交だなんて 脅かさないでくださいよ。 422 00:26:12,634 --> 00:26:15,637 ごめんよ。 つい 酔った 勢いで。 423 00:26:15,637 --> 00:26:17,639 わしも 少々 きつく言い過ぎた。 424 00:26:17,639 --> 00:26:20,642 ホ~ント 勘弁してくださいよ。 425 00:26:20,642 --> 00:26:24,646 伯父さんが怒ると 雷級に怖いんですからね。 426 00:26:24,646 --> 00:26:26,648 いや すまん すまん。 427 00:26:26,648 --> 00:26:29,651 ちょっとは 自覚してくれなきゃ 困りますよ。 428 00:26:29,651 --> 00:26:31,653 もう いい年なんですから。 429 00:26:31,653 --> 00:26:35,257 ノリスケさん! それが 謝りにきた人の態度ですか! 430 00:26:35,257 --> 00:26:36,925 ああっ! 伯母さん。 431 00:26:36,925 --> 00:26:38,927 いくら マスオさんと お父さんが 許しても➡ 432 00:26:38,927 --> 00:26:41,930 あたしが 許しませんよ。 (波平)母さん…。 433 00:26:41,930 --> 00:26:44,600 (ノリスケ)本当に すみませんでした! 434 00:26:44,600 --> 00:26:47,603 怒ったら 一番 怖いのは お母さんだね。 435 00:26:47,603 --> 00:26:50,903 あたしも そう思う。 (タラオ)僕もです。 436 00:26:52,608 --> 00:26:56,612 あの これは 心ばかりの おわびの印です。 437 00:26:56,612 --> 00:26:59,615 (カツオ)《いよいよ 来たぞ。 ケーキかな 和菓子かな》 438 00:26:59,615 --> 00:27:02,618 ノリスケ君 こんなことまでしなくても。 439 00:27:02,618 --> 00:27:05,621 まあ せっかくだから 頂くとしよう。 440 00:27:05,621 --> 00:27:07,623 これは! 441 00:27:07,623 --> 00:27:09,625 高級ウイスキーですね。 442 00:27:09,625 --> 00:27:11,293 ええっ!? 443 00:27:11,293 --> 00:27:12,961 ノリスケ 一緒に 飲もう。 444 00:27:12,961 --> 00:27:15,631 何か つまみも 要りますよね。 445 00:27:15,631 --> 00:27:18,634 僕 手伝います! 446 00:27:18,634 --> 00:27:20,969 お父さんたち 仲直りできてよかった。 447 00:27:20,969 --> 00:27:23,639 よかったです。 448 00:27:23,639 --> 00:27:25,639 何で ウイスキーなんだよ。 449 00:27:28,644 --> 00:27:44,593 ♬~ 450 00:27:44,593 --> 00:27:49,598 ♬「大きな空を ながめたら」 451 00:27:49,598 --> 00:27:55,604 ♬「白い雲が 飛んでいた」 452 00:27:55,604 --> 00:28:00,609 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 453 00:28:00,609 --> 00:28:05,614 ♬「ハイキング」 454 00:28:05,614 --> 00:28:14,623 ♬~ 455 00:28:14,623 --> 00:28:26,635 ♬~ 456 00:28:26,635 --> 00:28:32,574 ♬「ほら ほら みんなの」 457 00:28:32,574 --> 00:28:37,579 ♬「声がする」 458 00:28:37,579 --> 00:28:42,584 ♬「サザエさん サザエさん」 459 00:28:42,584 --> 00:28:50,584 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 460 00:29:03,605 --> 00:29:05,607 さーて 来週の『サザエさん』は? 461 00:29:05,607 --> 00:29:09,611 (波平)波平です。 今日は 七草がゆです。➡ 462 00:29:09,611 --> 00:29:12,614 正月 ちょっと不摂生した わしには➡ 463 00:29:12,614 --> 00:29:16,618 実に優しく 染み渡る味だなあ。➡ 464 00:29:16,618 --> 00:29:18,618 さて 次回は…。 465 00:29:24,626 --> 00:29:27,626 来週も また 見てくださいね。