1 00:00:33,041 --> 00:00:35,043 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,043 --> 00:00:38,046 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,046 --> 00:00:41,049 ♬「追っかけて」 4 00:00:41,049 --> 00:00:46,054 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:46,054 --> 00:00:49,057 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,057 --> 00:00:53,061 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,061 --> 00:00:57,065 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,065 --> 00:01:01,069 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,069 --> 00:01:05,073 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:05,073 --> 00:01:15,083 ♬~ 11 00:01:15,083 --> 00:01:19,087 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,087 --> 00:01:23,091 ♬「出掛けたが」 13 00:01:23,091 --> 00:01:27,095 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:27,095 --> 00:01:31,099 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,099 --> 00:01:35,036 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,036 --> 00:01:39,374 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,374 --> 00:01:43,044 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,044 --> 00:01:47,048 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:47,048 --> 00:01:58,048 ♬~ 20 00:02:38,099 --> 00:02:40,902 (小池)ねえ 夕飯 なに食べたい? (姉)なんか おいしいもの。 んっ? 21 00:02:40,902 --> 00:02:43,237 (弟)なんか おいしいもの。 えっ? 22 00:02:43,237 --> 00:02:45,773 なんて 曖昧なお題には コレ 「豚バラ白菜」 23 00:02:45,773 --> 00:02:47,909 <コレ買っときゃ 安心です> 24 00:02:47,909 --> 00:02:50,445 <ごま油香る 鶏だしのあんで➡ 25 00:02:50,445 --> 00:02:53,045 白菜とろ~り 豚バラ ジューシー> 26 00:02:54,115 --> 00:02:56,715 <家族みんな 大皿 大喜びです> 27 00:03:00,521 --> 00:03:02,557 「きょうの大皿」 「きょうの大皿」 28 00:03:02,557 --> 00:03:04,592 コレ買っときゃ 安心。 29 00:04:09,056 --> 00:04:13,060 いってまいりますは? 挨拶ぐらいしたらどう! 30 00:04:13,060 --> 00:04:16,063 おかえり。 いってまいります。 31 00:04:16,063 --> 00:04:18,065 ただいま~。 32 00:04:18,065 --> 00:04:20,665 いただきます。 (波平)はあ? 33 00:04:33,014 --> 00:04:36,017 ねえ 父さん。 カツオに注意してよ! 34 00:04:36,017 --> 00:04:39,020 しかし そもそもは サザエが原因だろう。 35 00:04:39,020 --> 00:04:42,023 勘違いで カツオを叱っちゃったからね。 36 00:04:42,023 --> 00:04:45,026 《あたしの大福 食べたねー!》 37 00:04:45,026 --> 00:04:48,029 自分が 置き場所を 勘違いしてただけなのに。 38 00:04:48,029 --> 00:04:51,032 それに関しては ちゃんと 謝ったわよ。 39 00:04:51,032 --> 00:04:54,035 なのに カツオったら 根に持って。 40 00:04:54,035 --> 00:04:55,703 おはようございます。 41 00:04:55,703 --> 00:04:57,371 (一同)ん? 42 00:04:57,371 --> 00:05:02,043 直ったみたいじゃないか。 (波平)一晩寝たら忘れたようだな。 43 00:05:02,043 --> 00:05:04,045 ハァ~。 44 00:05:04,045 --> 00:05:06,047 タオル ここに置いとくわよ。 45 00:05:06,047 --> 00:05:08,049 ありがとう 兄さん。 46 00:05:08,049 --> 00:05:10,718 カツオ! 今 何て言ったの? 47 00:05:10,718 --> 00:05:13,054 兄さんは 耳が遠くなったの? 48 00:05:13,054 --> 00:05:16,057 兄さんですって! 何で あたしが兄さんなのよ! 49 00:05:16,057 --> 00:05:18,726 自分の胸に聞けば? 50 00:05:18,726 --> 00:05:23,064 やることが乱暴だし 弟を追い掛け回すから➡ 51 00:05:23,064 --> 00:05:24,732 兄さんって呼んだんだよ。 52 00:05:24,732 --> 00:05:26,734 うう… カツオ! 53 00:05:26,734 --> 00:05:29,070 ほら やっぱり 兄さんじゃないか。 54 00:05:29,070 --> 00:05:31,072 うう…。 55 00:05:31,072 --> 00:05:34,008 お兄ちゃん ずーっと お姉ちゃんのことを➡ 56 00:05:34,008 --> 00:05:36,010 兄さんって呼ぶつもり? 57 00:05:36,010 --> 00:05:39,013 姉さんより 兄さんの方が 似合ってるだろ。 58 00:05:39,013 --> 00:05:40,613 もう! 59 00:05:42,350 --> 00:05:45,019 おかえりなさいです。 (カツオ)やあ タラちゃん。 60 00:05:45,019 --> 00:05:47,688 兄さんは 元気? (タラオ)兄さん? 61 00:05:47,688 --> 00:05:49,357 タラちゃんのママのことだよ。 62 00:05:49,357 --> 00:05:51,025 カツオ! 63 00:05:51,025 --> 00:05:54,028 今後 あたしを兄さんと呼んでも 返事をしませんからね! 64 00:05:54,028 --> 00:05:57,031 返事をしないと 兄さんが困るんじゃないの? 65 00:05:57,031 --> 00:06:00,034 困りません! 66 00:06:00,034 --> 00:06:02,036 ちょっと お待ちください。 67 00:06:02,036 --> 00:06:04,038 兄さーん! 電話。 68 00:06:04,038 --> 00:06:06,040 フン! 69 00:06:06,040 --> 00:06:09,043 あっ 出たくないみたいです。 兄さんは。 70 00:06:09,043 --> 00:06:11,045 誰からなのよ! 71 00:06:11,045 --> 00:06:13,047 タイコおばさん。 72 00:06:13,047 --> 00:06:17,051 まあ 聞き間違いだと思ったら ホントだったんですね。 73 00:06:17,051 --> 00:06:20,054 心配しないで。 あんな嫌がらせに 負けないから。 74 00:06:20,054 --> 00:06:24,058 この気の強さが 兄さんなんだよね。 75 00:06:24,058 --> 00:06:27,061 お姉ちゃん 今日 宿題ないの? 76 00:06:27,061 --> 00:06:29,063 お姉ちゃんだって!? 77 00:06:29,063 --> 00:06:31,065 お姉ちゃんが お兄さんなら➡ 78 00:06:31,065 --> 00:06:33,000 お兄ちゃんは お姉ちゃんじゃないの。 79 00:06:33,000 --> 00:06:35,002 ワカメは どっちの味方なんだ! 80 00:06:35,002 --> 00:06:37,672 両方よ。 カツオ タイコさんが➡ 81 00:06:37,672 --> 00:06:40,007 おいしいケーキがあるから いらっしゃいって。 82 00:06:40,007 --> 00:06:43,007 分かった 兄さん。 もう…。 83 00:06:45,012 --> 00:06:47,014 どうぞ。 (カツオ)タイコおばさん➡ 84 00:06:47,014 --> 00:06:50,017 兄さんに説得を頼まれたんですね。 85 00:06:50,017 --> 00:06:53,020 兄さん? 徹底してるわね カツオちゃん。 86 00:06:53,020 --> 00:06:55,022 意地でも 兄さんですから。 87 00:06:55,022 --> 00:06:58,025 あんな優しいお姉さんに失礼よ。 88 00:06:58,025 --> 00:07:01,028 おばさんは 姉さんの正体を 知らないんです。 89 00:07:01,028 --> 00:07:05,032 知ってるわよ。 ちょっと活発なところがあるけど➡ 90 00:07:05,032 --> 00:07:08,035 ホントは おばさんより 優しい人よ。 91 00:07:08,035 --> 00:07:11,038 えーっ!? タイコおばさんより? (タイコ)そう。 92 00:07:11,038 --> 00:07:14,041 おばさんが怒ったら サザエさんより 怖いわよ。 93 00:07:14,041 --> 00:07:16,043 そんな まさか…。 94 00:07:16,043 --> 00:07:20,047 そろそろ お買い物の時間だわ。 イクラを起こさないと。 95 00:07:20,047 --> 00:07:23,718 それでしたら イクラちゃんを見てますよ 僕。 96 00:07:23,718 --> 00:07:26,053 あら いいの? (カツオ)ええ。 97 00:07:26,053 --> 00:07:29,056 家に帰っても 兄さんに ガミガミ言われるだけですから。 98 00:07:29,056 --> 00:07:31,058 まあ! 99 00:07:31,058 --> 00:07:32,994 へい! らっしゃい! らっしゃい! 100 00:07:32,994 --> 00:07:34,996 今日も いいのが入ってるよ! 101 00:07:34,996 --> 00:07:36,998 こんにちは。 102 00:07:36,998 --> 00:07:38,666 あら 早川さん。 103 00:07:38,666 --> 00:07:41,002 イクラちゃんは お留守番ですか? 104 00:07:41,002 --> 00:07:43,004 ええ。 カツオちゃんに 見てもらってるのよ。 105 00:07:43,004 --> 00:07:45,304 磯野君がですか!? 106 00:07:47,008 --> 00:07:48,676 ハーイ! 107 00:07:48,676 --> 00:07:50,344 こんにちは。 108 00:07:50,344 --> 00:07:52,013 イクラちゃん 磯野君は? 109 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 (カツオの寝息) 110 00:07:54,015 --> 00:07:57,018 まあ 寝ちゃったのね。 (イクラ)バーブ! 111 00:07:57,018 --> 00:07:59,018 (カツオ)うっ うーん…。 112 00:08:00,688 --> 00:08:03,024 えーっ!? この化粧品は…。 113 00:08:03,024 --> 00:08:07,028 イクラちゃんが やったのね。 (イクラ)ハーイ。 114 00:08:07,028 --> 00:08:09,030 (早川)磯野君! 起きて! (カツオ)ん…。 115 00:08:09,030 --> 00:08:13,034 早川さん! (早川)ほら 鏡を見て。 116 00:08:13,034 --> 00:08:14,702 うわーっ! ええっ? えっ? 117 00:08:14,702 --> 00:08:17,038 罰が当たったのよ。 (イクラ)ハーイ。 118 00:08:17,038 --> 00:08:20,041 罰って 何の罰? 119 00:08:20,041 --> 00:08:22,043 イクラちゃんのママに聞いたわ。 120 00:08:22,043 --> 00:08:25,046 あんな すてきなお姉さんを 兄さんと呼ぶなんて…。 121 00:08:25,046 --> 00:08:28,046 早川さん…。 122 00:08:30,051 --> 00:08:31,986 おっ 落ちた? (早川)全然。 123 00:08:31,986 --> 00:08:33,988 あ~ どうしよう。 124 00:08:33,988 --> 00:08:36,991 化粧落とし用の クリームがあるみたいだけど➡ 125 00:08:36,991 --> 00:08:38,993 どこか分からないし…。 126 00:08:38,993 --> 00:08:41,996 こんな顔で 家に帰れないよ。 127 00:08:41,996 --> 00:08:44,331 お姉さんに謝って 落としてもらったら。 128 00:08:44,331 --> 00:08:46,000 謝るって? 129 00:08:46,000 --> 00:08:48,002 あたし 怒ってるのよ! 130 00:08:48,002 --> 00:08:51,005 かおりちゃんや 花沢さんが知ったら もっと怒ると思うわ。 131 00:08:51,005 --> 00:08:54,005 バーブ! (カツオ)うーん…。 132 00:08:56,010 --> 00:08:58,012 ≪カツオ! (カツオ)うっ!? 133 00:08:58,012 --> 00:09:01,682 傘なんか差して どうしたの? 134 00:09:01,682 --> 00:09:04,018 えっ!? どうしたのよ その顔! 135 00:09:04,018 --> 00:09:08,022 (カツオ)あ… イクラちゃんに いたずらされて…。 136 00:09:08,022 --> 00:09:11,322 もう しょうがないわねえ。 137 00:09:13,360 --> 00:09:16,030 傘より こっちの方が 目立たないでしょ。 138 00:09:16,030 --> 00:09:18,032 (カツオ)うん…。 139 00:09:18,032 --> 00:09:21,035 これだけ 派手に描かれたってことは➡ 140 00:09:21,035 --> 00:09:24,371 かなりの時間 熟睡してたってわけね。 141 00:09:24,371 --> 00:09:26,040 姉さん…。 142 00:09:26,040 --> 00:09:28,042 あら 兄さんじゃないの。 143 00:09:28,042 --> 00:09:30,044 ん… ごめん…。 144 00:09:30,044 --> 00:09:33,044 こんな顔で謝られてもねえ。 145 00:09:34,648 --> 00:09:37,985 いやぁ もう カツオ君の 兄さんが聞けなくなるなんて➡ 146 00:09:37,985 --> 00:09:40,988 さみしいねえ。 あなた…。 147 00:09:40,988 --> 00:09:43,991 まあ そんなに長続きするとは 思わなかったがな。 148 00:09:43,991 --> 00:09:46,994 タイコさんが 説得してくれたようですよ。 149 00:09:46,994 --> 00:09:49,997 おいしいケーキを ごちそうになって➡ 150 00:09:49,997 --> 00:09:51,999 すぐ機嫌直したんじゃないの? 151 00:09:51,999 --> 00:09:55,002 ワカメみたいに 単純じゃないぞ! 152 00:09:55,002 --> 00:09:57,004 ママは もう 怒ってないですか? 153 00:09:57,004 --> 00:10:01,008 最初から怒ってないわよ。 (カツオ)無理しちゃって。 154 00:10:01,008 --> 00:10:03,308 カツオが赤ちゃんのときにね。 155 00:10:05,012 --> 00:10:07,681 《姉たん》 《母さん 聞いた?》 156 00:10:07,681 --> 00:10:11,018 《カツオが あたしを呼んだのよ》 《ホントだね》 157 00:10:11,018 --> 00:10:13,020 《姉たん》 158 00:10:13,020 --> 00:10:15,022 お父さんでも お母さんでもなくて➡ 159 00:10:15,022 --> 00:10:17,024 お姉ちゃんを呼んだの!? 160 00:10:17,024 --> 00:10:18,692 すごいです。 161 00:10:18,692 --> 00:10:20,361 そんなこともありましたね。 162 00:10:20,361 --> 00:10:24,031 サザエは 近所迷惑になるぐらい 大喜びしとったな。 163 00:10:24,031 --> 00:10:27,034 だから カツオが 兄さんと呼ぶたびに➡ 164 00:10:27,034 --> 00:10:30,037 姉たんって呼ばれた気がしてね。 165 00:10:30,037 --> 00:10:34,041 ハハハ…! それじゃ まんざらでもなかったわけだ。 166 00:10:34,041 --> 00:10:36,043 まあね。 (ワカメ)じゃあ 今度は➡ 167 00:10:36,043 --> 00:10:40,047 姉たんって 呼んであげたら? (カツオ)僕は 赤ちゃんじゃないぞ。 168 00:10:40,047 --> 00:10:44,051 あ~ら 兄さんでも 姉たんでも 大歓迎よ~。 169 00:10:44,051 --> 00:10:49,056 これからも 末永く 姉さんで よろしくお願いいたします。 170 00:10:49,056 --> 00:10:52,056 まあ! (一同)ハハハ…! 171 00:11:55,089 --> 00:11:58,259 (松坂)ついに答えを見つけたよ。 なんと二者択一じゃなかったんだ! 172 00:11:58,259 --> 00:12:01,862 俺たちは間違った場所で ぐるぐる回ってただけだったんだ…。 173 00:12:01,862 --> 00:12:05,499 敵か味方か とか パンかライスか とか ウニかイクラか とか➡ 174 00:12:05,499 --> 00:12:08,902 すぐどっちかに決めたがるけど 世の中 そんな単純じゃないだろ? 175 00:12:08,902 --> 00:12:10,938 どちらか一方じゃなくて➡ 176 00:12:10,938 --> 00:12:13,738 その間の「ちょうどいい感じのところ」が… 177 00:12:16,277 --> 00:12:18,812 <それが Ready Made Housing.という考え方> 178 00:12:18,812 --> 00:12:20,848 あったんだよ‼ 179 00:12:20,848 --> 00:12:22,883 <分譲住宅フェア開催> 180 00:12:26,053 --> 00:12:28,055 このうち ブランコがあるんだよ。 (中島)庭が広いからな~。 181 00:12:28,055 --> 00:12:30,057 乗ってみたいな~。 182 00:12:30,057 --> 00:12:32,660 あら あたしが頼んであげるわ。 183 00:12:32,660 --> 00:12:35,663 ごめんください ブランコ お借りしたいのですが。 184 00:12:35,663 --> 00:12:37,998 (子供たち)わっ! (カツオ)恥ずかしいや。 185 00:12:37,998 --> 00:12:41,001 さあ どうぞ ご遠慮なく。 186 00:12:41,001 --> 00:12:43,003 うん!? 187 00:12:43,003 --> 00:12:45,003 行きがかりだ やむを得ん。 188 00:12:56,684 --> 00:12:59,984 《わーい わーい フフフ…》 189 00:13:02,022 --> 00:13:04,024 夢だったです…。 190 00:13:04,024 --> 00:13:07,027 おばあちゃん! (フネ)起きたのかい。 191 00:13:07,027 --> 00:13:08,696 ママは? 192 00:13:08,696 --> 00:13:11,031 町内会の集まりに 行ってますよ。 193 00:13:11,031 --> 00:13:13,033 すぐ 帰ってくるですか? 194 00:13:13,033 --> 00:13:18,038 色々 お話し合いをするだろうから すぐには帰ってこないね。 195 00:13:18,038 --> 00:13:21,709 公園に行きたいです。 (フネ)連れていってあげたいけど➡ 196 00:13:21,709 --> 00:13:24,044 留守にするわけには いかないから…。 197 00:13:24,044 --> 00:13:26,046 ≪(お軽)タラちゃん。 198 00:13:26,046 --> 00:13:29,049 うちのおじさんに 連れてってもらうといいわ。 199 00:13:29,049 --> 00:13:31,051 お軽ちゃん それは…。 200 00:13:31,051 --> 00:13:34,655 ちょうどハチを 散歩に連れていくところなのよ。 201 00:13:34,655 --> 00:13:37,991 そうか タラちゃんは ブランコに乗ってる夢を見たんで➡ 202 00:13:37,991 --> 00:13:40,994 乗りたくなったんだね。 (タラオ)そうです。 203 00:13:40,994 --> 00:13:44,998 夢を実現したいという気持ちは 分かるな~。 204 00:13:44,998 --> 00:13:47,000 タラちゃん! (タラオ)リカちゃん! 205 00:13:47,000 --> 00:13:50,003 どこへ行くの? (タラオ)公園です。 206 00:13:50,003 --> 00:13:53,006 大人たちが使ってるから 遊べないわよ。 207 00:13:53,006 --> 00:13:57,010 何? 大人たちが 児童公園を 占領しているのかい? 208 00:13:57,010 --> 00:14:00,013 子供は まだ遊んじゃ駄目だって! 209 00:14:00,013 --> 00:14:02,013 何という大人たちだ。 210 00:14:09,690 --> 00:14:13,026 果たして 子供たちが 安心安全で遊べるかどうか。 211 00:14:13,026 --> 00:14:16,029 あたくしの方は 大丈夫でした。 212 00:14:16,029 --> 00:14:17,698 私の方も。 213 00:14:17,698 --> 00:14:20,033 こっちも 異常は見つかりません。 214 00:14:20,033 --> 00:14:22,035 そういうことか。 215 00:14:22,035 --> 00:14:24,037 タラちゃん 帰りましょう。 216 00:14:24,037 --> 00:14:25,706 ブランコに乗るです。 217 00:14:25,706 --> 00:14:28,041 ママは 早く 戻らなきゃいけないの。 218 00:14:28,041 --> 00:14:31,044 タラちゃん 1人にするわけには いかないでしょ。 219 00:14:31,044 --> 00:14:33,981 サザエさん 私がいるから ご心配なく。 220 00:14:33,981 --> 00:14:37,985 でも 伊佐坂先生は ハチの散歩に…。 221 00:14:37,985 --> 00:14:40,988 ここで過ごすのも 散歩のうちですよ。 222 00:14:40,988 --> 00:14:43,991 それで タラちゃんを 置いてきたのかい。 223 00:14:43,991 --> 00:14:47,995 夢で乗ったブランコを どうしても実現したいんですって。 224 00:14:47,995 --> 00:14:51,999 どうかね 夢のブランコと 同じかな? 225 00:14:51,999 --> 00:14:54,001 ちょっと違うです。 226 00:14:54,001 --> 00:14:57,004 アハハ… 夢のブランコは➡ 227 00:14:57,004 --> 00:14:59,006 よっぽど 乗り心地が 良かったとみえるね。 228 00:14:59,006 --> 00:15:02,009 良かったです。 ≪(ハチの鳴き声) 229 00:15:02,009 --> 00:15:03,677 (鳴き声) 230 00:15:03,677 --> 00:15:07,347 ハチも乗りたがってるです! (難物)そうかな? 231 00:15:07,347 --> 00:15:09,016 ハチ ブランコに乗りたいですか? 232 00:15:09,016 --> 00:15:11,018 (鳴き声) 233 00:15:11,018 --> 00:15:14,021 乗りたーいって 言ってるです。 234 00:15:14,021 --> 00:15:17,024 ブランコは 子供のとき以来だよ。 235 00:15:17,024 --> 00:15:21,028 いいもんだね。 (タラオ)楽ちんでーす。 236 00:15:21,028 --> 00:15:24,031 (難物)ハチも気持ち良さそうだ。 237 00:15:24,031 --> 00:15:28,035 (マスオ)確かに ブランコって 郷愁を誘われますよね。 238 00:15:28,035 --> 00:15:31,038 伊佐坂先生も 子供のころを思い出しながら➡ 239 00:15:31,038 --> 00:15:32,973 乗ってたんだろうね。 240 00:15:32,973 --> 00:15:36,973 うん そうだな。 わしも懐かしく思うよ。 241 00:15:38,979 --> 00:15:40,647 うん? 242 00:15:40,647 --> 00:15:42,316 お父さん 何? 243 00:15:42,316 --> 00:15:44,985 いやいや ちょっと見ていただけだ。 244 00:15:44,985 --> 00:15:48,985 (波平)《カツオたちは もう ブランコで遊ぶ年じゃないか》 245 00:15:50,991 --> 00:15:53,991 (波平)《ワカメもか…》 246 00:15:55,996 --> 00:15:57,998 マスオ君! (マスオ)お父さん➡ 247 00:15:57,998 --> 00:16:00,000 ちょうどいいところへ。 (波平)どうした。 248 00:16:00,000 --> 00:16:02,002 ブランコの列に並んでたら➡ 249 00:16:02,002 --> 00:16:05,005 タラちゃんが 急にトイレに行きたいって。 250 00:16:05,005 --> 00:16:07,007 何? (マスオ)すいませんが➡ 251 00:16:07,007 --> 00:16:09,009 代わりに並んでてくれませんか? 252 00:16:09,009 --> 00:16:12,012 ああ いいよ。 253 00:16:12,012 --> 00:16:14,014 ねえ かくれんぼしよ。 254 00:16:14,014 --> 00:16:16,016 しよう しよう。 (男の子)僕も入れて。 255 00:16:16,016 --> 00:16:18,018 僕もー! 256 00:16:18,018 --> 00:16:22,022 ええー! 257 00:16:22,022 --> 00:16:27,027 (波平)《参ったなあ 駄目だ とても耐えられん》 258 00:16:27,027 --> 00:16:28,695 どうぞ。 259 00:16:28,695 --> 00:16:31,031 また 並ぶですか? (波平)すまん…。 260 00:16:31,031 --> 00:16:33,967 そんなに 気にしないでください。 261 00:16:33,967 --> 00:16:37,971 タラちゃん 別の公園に行こうか。 (タラオ)行くでーす。 262 00:16:37,971 --> 00:16:40,974 ブランコ乗りに来たの? (タラオ)そうです。 263 00:16:40,974 --> 00:16:43,977 今 使ってるよ。 (タラオ)待ってるです。 264 00:16:43,977 --> 00:16:46,980 じゃあ 僕たちも待とうか。 (女の子)うん! 265 00:16:46,980 --> 00:16:49,983 今のうちに じゃんけんで 順番を決めようよ。 266 00:16:49,983 --> 00:16:51,652 はいです。 267 00:16:51,652 --> 00:16:53,320 (3人)じゃんけん ぽん! 268 00:16:53,320 --> 00:16:54,988 僕が 1番です。 269 00:16:54,988 --> 00:16:56,990 (2人)じゃんけん ぽん! 270 00:16:56,990 --> 00:16:59,993 僕 2番! (女の子)あたし 3番! 271 00:16:59,993 --> 00:17:02,996 あたし とっても幸せ。 272 00:17:02,996 --> 00:17:04,665 僕だって。 273 00:17:04,665 --> 00:17:07,000 まだ なかなからしいや。 274 00:17:07,000 --> 00:17:09,002 これ以上 待ってはおれん。 275 00:17:09,002 --> 00:17:11,672 ブランコに乗りたいです。 276 00:17:11,672 --> 00:17:16,009 よーし おじいちゃんが 必ず夢を かなえてあげるよ。 277 00:17:16,009 --> 00:17:18,011 他の公園を探すんですか? 278 00:17:18,011 --> 00:17:22,611 作るほかあるまい! (マスオ)えー ブランコをですか!? 279 00:17:24,351 --> 00:17:26,687 ブランコを 作るんですって。 280 00:17:26,687 --> 00:17:30,023 ええ!? お父さん できるんですか? 281 00:17:30,023 --> 00:17:31,959 な~に 簡単なものだ。 282 00:17:31,959 --> 00:17:34,628 タラちゃんの夢が かなえられればいい! 283 00:17:34,628 --> 00:17:36,928 つるしましょうか お父さん。 284 00:17:38,966 --> 00:17:41,635 ちょっと待って 物干しざおを使うの? 285 00:17:41,635 --> 00:17:43,971 タラちゃんの体重なら 大丈夫だ。 286 00:17:43,971 --> 00:17:47,975 そうじゃなくて。 洗濯 干すのに使うんですよ。 287 00:17:47,975 --> 00:17:50,978 そのときは 外せばいい。 288 00:17:50,978 --> 00:17:52,980 ただいまー! 289 00:17:52,980 --> 00:17:55,983 お兄ちゃん うちにブランコがあるわよ。 290 00:17:55,983 --> 00:17:57,651 買ったのか? 291 00:17:57,651 --> 00:17:59,987 お父さんとマスオお兄さんで 作ったの。 292 00:17:59,987 --> 00:18:02,990 何だ… 大丈夫なの? 293 00:18:02,990 --> 00:18:04,992 安全面では 合格です。 294 00:18:04,992 --> 00:18:06,994 タラちゃん専用のブランコだ。 295 00:18:06,994 --> 00:18:11,999 どう タラちゃん 夢に見たブランコと比べて。 296 00:18:11,999 --> 00:18:15,002 おんなじです。 (波平)よかった~。 297 00:18:15,002 --> 00:18:20,002 へ~ タラちゃんの夢 正夢だったのかもね。 298 00:18:23,010 --> 00:18:27,014 父さん 洗濯物 干すんで ブランコ 外してくれる? 299 00:18:27,014 --> 00:18:28,614 おおー! 300 00:18:30,350 --> 00:18:32,953 ブランコ 付けてください。 何だと!? 301 00:18:32,953 --> 00:18:35,956 外したばかりじゃないか。 タラちゃんが…。 302 00:18:35,956 --> 00:18:37,958 《僕んちに ブランコあるです》 303 00:18:37,958 --> 00:18:41,962 《おじいちゃんとパパが 作ってくれた僕のブランコです》 304 00:18:41,962 --> 00:18:44,965 《あたし 乗りたい》 (2人)《あたしも~!》 305 00:18:44,965 --> 00:18:47,968 それで みんなうちに来て。 ええ!? 306 00:18:47,968 --> 00:18:50,971 (子供たちの笑い声) 307 00:18:50,971 --> 00:18:55,976 タラちゃん専用でなく みんなのブランコになっちゃったわね。 308 00:18:55,976 --> 00:18:58,976 うん!? しかし これ どこに干そうかしら。 309 00:19:00,647 --> 00:19:02,947 ご飯ですよー! 310 00:20:43,049 --> 00:20:45,719 (発車ベルの音) (波平)ハァ ハァ ハァ…。 311 00:20:45,719 --> 00:20:48,388 あーっ! 312 00:20:48,388 --> 00:20:49,988 んん…。 313 00:21:01,735 --> 00:21:06,072 いい天気だ。 帰ったら もう一眠りするかな。 314 00:21:06,072 --> 00:21:08,074 ≪(難物)やあ 磯野さん。 (波平)ん? 315 00:21:08,074 --> 00:21:11,077 お散歩ですか? (波平)伊佐坂先生。 316 00:21:11,077 --> 00:21:14,080 ほう お仲間が マラソンを。 317 00:21:14,080 --> 00:21:16,082 古い友人の作家で➡ 318 00:21:16,082 --> 00:21:20,086 数年前から走り始めたとは 聞いてたんですが➡ 319 00:21:20,086 --> 00:21:24,090 まさか フルマラソンを 完走するとは思いませんでした。 320 00:21:24,090 --> 00:21:26,092 それで 先生も。 321 00:21:26,092 --> 00:21:30,096 ええ。 どのくらいできるか 挑戦してみたくなりましてね。 322 00:21:30,096 --> 00:21:33,033 家族は無理するなと 止めるんですが➡ 323 00:21:33,033 --> 00:21:37,037 そう言われると 余計にファイトが湧いてくるんですよ。 324 00:21:37,037 --> 00:21:39,706 なるほど。 (難物)そこで 思い切って➡ 325 00:21:39,706 --> 00:21:43,043 これに挑戦してみようと 思ってるんです。 326 00:21:43,043 --> 00:21:45,045 (波平)マラソン大会ですか。 327 00:21:45,045 --> 00:21:48,048 母さん あしたから 走ることにしたぞ。 328 00:21:48,048 --> 00:21:50,050 まあ! 急に どうされたんです? 329 00:21:50,050 --> 00:21:53,053 トレーニングウエアも 買ってきたぞ。 330 00:21:53,053 --> 00:21:55,055 また 買ってきちゃったの? ええっ!? 331 00:21:55,055 --> 00:21:58,058 以前 三日坊主で やめたときに買ったのが➡ 332 00:21:58,058 --> 00:22:00,060 タンスに入ってますよ。 333 00:22:00,060 --> 00:22:02,062 そ… そうだったかな。 334 00:22:02,062 --> 00:22:05,065 えっ!? フルマラソンを走るの? 335 00:22:05,065 --> 00:22:08,068 いやいや わしが走るのは 10kmの部だ。 336 00:22:08,068 --> 00:22:12,072 10kmでも すごいわ! (タラオ)すごいです。 337 00:22:12,072 --> 00:22:15,075 しかし 大会まで あと半月しかありませんよ。 338 00:22:15,075 --> 00:22:17,744 少し 無茶じゃないですか? 339 00:22:17,744 --> 00:22:22,082 なに 伊佐坂先生も走るんだ。 わしにもできるさ。 340 00:22:22,082 --> 00:22:25,085 カツオ! あしたから一緒に走らんか。 341 00:22:25,085 --> 00:22:28,088 せっかくですが 遠慮しておきます。 342 00:22:28,088 --> 00:22:32,025 朝から走ったりしたら 大事な授業に差し支えますので。 343 00:22:32,025 --> 00:22:37,030 まったく こんなときだけ 勉強を持ち出しよって。 344 00:22:37,030 --> 00:22:39,032 えっ!? 僕も走るのかい? 345 00:22:39,032 --> 00:22:43,036 父さんも伊佐坂先生も 日ごろ 運動不足だから➡ 346 00:22:43,036 --> 00:22:46,039 途中で倒れたりしないか 心配なのよ。 347 00:22:46,039 --> 00:22:48,041 確かに それは心配だね。 348 00:22:48,041 --> 00:22:50,043 じゃ あしたから お願いね。 349 00:22:50,043 --> 00:22:54,047 トレーニングウエア!? ずいぶん 用意がいいね。 350 00:22:54,047 --> 00:22:56,049 父さんのお古なの。 351 00:22:56,049 --> 00:22:59,052 まだ 3回しか着てないから 新品同様よ。 352 00:22:59,052 --> 00:23:02,055 ああ… 分かったよ。 353 00:23:02,055 --> 00:23:04,057 気を付けてね。 354 00:23:04,057 --> 00:23:06,059 こまめに 水分 取ってくれよ。 355 00:23:06,059 --> 00:23:10,063 分かった 分かった。 大げさなんだよ お前たちは。 356 00:23:10,063 --> 00:23:14,067 では 行きますか。 (マスオ・波平)はい! 357 00:23:14,067 --> 00:23:17,070 大丈夫かしら。 あたしも止めたんだけど➡ 358 00:23:17,070 --> 00:23:20,073 頑固でね。 (フネ)うちも同じよ。 359 00:23:20,073 --> 00:23:22,075 でも マスオさんが一緒なら 安心だわ。 360 00:23:22,075 --> 00:23:25,078 お役に立てるといいんですけど。 361 00:23:25,078 --> 00:23:28,081 (波平・難物)ハァ ハァ ハァ…。 362 00:23:28,081 --> 00:23:32,018 大丈夫ですか? 少し 休みますか? 363 00:23:32,018 --> 00:23:35,021 大丈夫だ。 (難物)まだまだ 余裕ですよ。 364 00:23:35,021 --> 00:23:38,024 無理しないでくださいね。 365 00:23:38,024 --> 00:23:41,027 結構 遠くまで 来ちゃいましたね。 366 00:23:41,027 --> 00:23:45,031 ほお こんな所に おでん屋があったのか。 367 00:23:45,031 --> 00:23:48,034 おっ! この焼き鳥屋 評判なんですよ。 368 00:23:48,034 --> 00:23:51,037 何だか 急に元気になりましたね。 369 00:23:51,037 --> 00:23:54,040 あしたから 夜に走ることにしますか。 370 00:23:54,040 --> 00:23:56,042 それはいいですな。 371 00:23:56,042 --> 00:23:58,378 目的が変わっちゃってますよ。 372 00:23:58,378 --> 00:24:00,046 (マスオ)ハァ~。 373 00:24:00,046 --> 00:24:03,049 満員電車だけでも 重労働なのに➡ 374 00:24:03,049 --> 00:24:06,052 出社前にランニングとは ご苦労さまだね。 375 00:24:06,052 --> 00:24:10,056 今日は 真っすぐ帰って 早めに寝ることにするよ。 376 00:24:10,056 --> 00:24:15,061 フグ田君 悪い知らせだ。 今夜は 接待が入ってるぞ。 377 00:24:15,061 --> 00:24:17,063 ええっ!? (穴子)しかも➡ 378 00:24:17,063 --> 00:24:20,066 あそこの課長は 飲みだすと長いんだよね。 379 00:24:20,066 --> 00:24:23,069 今夜は 午前さまか…。 380 00:24:23,069 --> 00:24:25,071 マスオさん 起きてちょうだい。 381 00:24:25,071 --> 00:24:27,073 今日は 勘弁してくれ。 382 00:24:27,073 --> 00:24:31,077 しょうがないか。 ゆうべ 遅かったものね。 383 00:24:31,077 --> 00:24:34,014 えっ!? 僕が代わりに走るの? 384 00:24:34,014 --> 00:24:36,349 今夜は ハンバーグに してあげるから! 385 00:24:36,349 --> 00:24:38,685 僕 2つ食べるからね。 386 00:24:38,685 --> 00:24:41,021 仕方ないわね。 387 00:24:41,021 --> 00:24:44,024 伊佐坂先生も リタイアなんですか? 388 00:24:44,024 --> 00:24:46,026 さすがに疲れが出ましたか。 389 00:24:46,026 --> 00:24:49,029 いえ 体調は いいんですよ。 390 00:24:49,029 --> 00:24:51,031 おかげで 夜もぐっすり眠れてます。 391 00:24:51,031 --> 00:24:53,033 では どうして? 392 00:24:53,033 --> 00:24:56,036 私は 仕事が夜型でして➡ 393 00:24:56,036 --> 00:24:59,372 このままでは 締め切りに 間に合いそうもないんです。 394 00:24:59,372 --> 00:25:01,041 ハァ…。 395 00:25:01,041 --> 00:25:04,044 伊佐坂先生 あんなに張り切ってらしたのに。 396 00:25:04,044 --> 00:25:07,047 お仕事が進まないんじゃ 仕方ないね。 397 00:25:07,047 --> 00:25:11,051 すみません。 今朝は 僕も リタイアしてしまって。 398 00:25:11,051 --> 00:25:14,054 いやいや マスオ君が無理することはない。 399 00:25:14,054 --> 00:25:16,056 いや~ 残念だな。 400 00:25:16,056 --> 00:25:18,058 言い出しっぺの伊佐坂先生が やめちゃったら➡ 401 00:25:18,058 --> 00:25:21,061 お父さんも やる気なくなっちゃうよね。 402 00:25:21,061 --> 00:25:24,064 何を言っとる! わしは走るぞ。 403 00:25:24,064 --> 00:25:26,066 カツオ あしたも ついてこい。 404 00:25:26,066 --> 00:25:28,068 えーっ!? 405 00:25:28,068 --> 00:25:30,070 フン フン フン…。 406 00:25:30,070 --> 00:25:33,006 (マスオ・カツオ)ハァ ハァ ハァ…。 407 00:25:33,006 --> 00:25:35,008 フン フン フン…。 408 00:25:35,008 --> 00:25:37,010 (マスオ・カツオ)ハァ ハァ ハァ…。 409 00:25:37,010 --> 00:25:41,014 今日も 授業中に居眠りして 先生に叱られちゃったよ。 410 00:25:41,014 --> 00:25:43,016 もう限界だよ。 411 00:25:43,016 --> 00:25:46,019 僕も疲れて 仕事が はかどらなくてね。 412 00:25:46,019 --> 00:25:50,023 仕事や授業に支障を来すんじゃ 仕方ないわね。 413 00:25:50,023 --> 00:25:53,026 2人とも もういいわ。 (カツオ・マスオ)うん…。 414 00:25:53,026 --> 00:25:58,031 まさか こんなに続くとは 思わなかったわ。 415 00:25:58,031 --> 00:26:00,033 あ痛たたた…。 416 00:26:00,033 --> 00:26:04,037 筋肉痛が治らんな。 少しランニングを 休むか。 417 00:26:04,037 --> 00:26:09,037 いやいや 大会まで あと少しだ! 頑張らんと。 418 00:26:11,044 --> 00:26:13,046 (波平)うわーっ! 419 00:26:13,046 --> 00:26:17,050 お父さんの威厳は 守りました。 420 00:26:17,050 --> 00:26:19,052 あ痛たたた…。 421 00:26:19,052 --> 00:26:22,055 さっきの風呂場で さらに痛めてしまった。 422 00:26:22,055 --> 00:26:25,058 しかし いまさら リタイアするわけにはいかんしな。 423 00:26:25,058 --> 00:26:27,060 (カツオ)もう無理しないでよ お父さん。 424 00:26:27,060 --> 00:26:30,063 カツオ! (カツオ)足 痛いんでしょ? 425 00:26:30,063 --> 00:26:31,998 いや しかし…。 426 00:26:31,998 --> 00:26:35,001 風の日も雨の日も 休まないで 走ってるお父さん➡ 427 00:26:35,001 --> 00:26:37,003 とっても カッコ良かったよ。 428 00:26:37,003 --> 00:26:40,006 大会に出なくても 僕は すごいと思う。 429 00:26:40,006 --> 00:26:44,010 カツオの言うとおりだわ。 もう無理しないで。 430 00:26:44,010 --> 00:26:47,013 お父さんは じゅうぶん 頑張りましたよ。 431 00:26:47,013 --> 00:26:51,017 僕が代わりに 大会に出ますよ。 (波平)マスオ君…。 432 00:26:51,017 --> 00:26:53,019 お父さんの分まで 走りますから。 433 00:26:53,019 --> 00:26:57,023 そうか。 さすがは マスオさん 頼もしいわ。 434 00:26:57,023 --> 00:27:01,027 頑張ってね マスオお兄さん。 (カツオ)完走 期待してるよ。 435 00:27:01,027 --> 00:27:03,029 みんなで応援しますからね。 436 00:27:03,029 --> 00:27:04,697 するです! 437 00:27:04,697 --> 00:27:08,997 頼んだぞ マスオ君。 (マスオ)はい! 任せてください。 438 00:27:12,038 --> 00:27:14,040 ほお マラソンですな。 439 00:27:14,040 --> 00:27:16,042 勇ましいですな~。 440 00:27:16,042 --> 00:27:19,045 しかし 長距離じゃ かなり参るでしょうな。 441 00:27:19,045 --> 00:27:21,047 この様子じゃ 落後者も出ますよ。 442 00:27:21,047 --> 00:27:24,050 ん? シー いました。 443 00:27:24,050 --> 00:27:26,050 ハァ…。 444 00:27:28,054 --> 00:27:44,003 ♬~ 445 00:27:44,003 --> 00:27:49,008 ♬「大きな空を ながめたら」 446 00:27:49,008 --> 00:27:55,014 ♬「白い雲が 飛んでいた」 447 00:27:55,014 --> 00:28:00,019 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 448 00:28:00,019 --> 00:28:05,024 ♬「ハイキング」 449 00:28:05,024 --> 00:28:14,033 ♬~ 450 00:28:14,033 --> 00:28:26,045 ♬~ 451 00:28:26,045 --> 00:28:31,985 ♬「ほら ほら みんなの」 452 00:28:31,985 --> 00:28:36,990 ♬「声がする」 453 00:28:36,990 --> 00:28:41,995 ♬「サザエさん サザエさん」 454 00:28:41,995 --> 00:28:49,995 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 455 00:29:03,016 --> 00:29:05,018 さーて 来週の『サザエさん』は? 456 00:29:05,018 --> 00:29:08,021 (カツオ)カツオです。 サッカーで泥だらけになった後➡ 457 00:29:08,021 --> 00:29:12,025 浮江さんに会って 一緒に帰ることに…。➡ 458 00:29:12,025 --> 00:29:15,028 あー! よりによって どうして 今日なんだ。➡ 459 00:29:15,028 --> 00:29:18,028 さて 次回は…。 460 00:29:24,037 --> 00:29:27,037 来週も また 見てくださいね。