1 00:00:06,673 --> 00:00:09,343 (セイ)さぁ た~んとお飲み。 2 00:00:09,343 --> 00:00:11,345 (ジュード)セイ! んっ? 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,347 所長が呼んでるよ! 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,849 王宮から使いの人が来てるってさ。 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 王宮から? 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,690 (セイ)お披露目会 ですか…。 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,360 はい。 改めて聖女様を➡ 8 00:00:26,360 --> 00:00:30,531 国じゅうの貴族や要人に 紹介させていただければと。 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,866 《えぇ 今更?》 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,369 (ヨハン)今更って思ってるな。 11 00:00:35,369 --> 00:00:37,538 《エスパーか》 12 00:00:37,538 --> 00:00:39,539 アハハ…。 聖女が予想外に➡ 13 00:00:39,539 --> 00:00:43,210 2人召喚されたり 魔物の脅威が差し迫ったりで➡ 14 00:00:43,210 --> 00:00:45,212 王宮側も てんやわんやだったんだろう。 15 00:00:45,212 --> 00:00:47,214 うんうん。 16 00:00:47,214 --> 00:00:51,051 だが このところ魔物の湧きも 落ち着いてきたからな。 17 00:00:51,051 --> 00:00:53,720 ここらで そろそろ という話になったらしい。 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,722 うんうん。 19 00:00:55,722 --> 00:00:57,724 え え~っと…。 20 00:00:57,724 --> 00:00:59,726 そういうのは すでに一度➡ 21 00:00:59,726 --> 00:01:02,162 やっているような 気がするんですけど…。 22 00:01:02,162 --> 00:01:04,665 あれは あくまで謝罪の場ですから。 23 00:01:04,665 --> 00:01:07,334 改めて正式なお披露目をと➡ 24 00:01:07,334 --> 00:01:10,170 国王陛下たってのご希望です。 25 00:01:10,170 --> 00:01:12,839 《王様のご希望かぁ》 26 00:01:12,839 --> 00:01:14,841 わかりました…。 27 00:01:14,841 --> 00:01:17,511 で 開催日は…。 28 00:01:17,511 --> 00:01:20,180 おっ この日はたしか。 29 00:01:20,180 --> 00:01:22,182 ⚟王家主催の舞踏会と➡ 30 00:01:22,182 --> 00:01:24,685 同日に行うことになりました。 31 00:01:24,685 --> 00:01:26,687 舞踏会? 32 00:01:26,687 --> 00:01:30,524 なるほどな… シーズン最後の舞踏会だ。 33 00:01:30,524 --> 00:01:33,694 その日なら どちら様も 万障繰り合わせて➡ 34 00:01:33,694 --> 00:01:35,696 お集まりになるってわけか。 35 00:01:35,696 --> 00:01:38,198 はい。 昼にお披露目会➡ 36 00:01:38,198 --> 00:01:40,367 夜に舞踏会という予定になります。 37 00:01:40,367 --> 00:01:42,369 ふ~ん。 38 00:01:42,369 --> 00:01:46,540 ⦅アルベルト:私にエスコートさせてほしい⦆ 39 00:01:46,540 --> 00:01:49,710 舞踏会 大変ですね。 40 00:01:49,710 --> 00:01:52,546 なんだセイ 他人事じゃないぞ。 41 00:01:52,546 --> 00:01:54,548 えっ? お前➡ 42 00:01:54,548 --> 00:01:57,884 両方参加になってる。 43 00:01:57,884 --> 00:02:01,321 えっ! 舞踏会もですか!? 44 00:02:01,321 --> 00:02:03,824 あ…。 45 00:03:44,357 --> 00:03:46,560 (いななき) 46 00:03:50,530 --> 00:03:54,367 で さっきはどうしたんだ? はい? 47 00:03:54,367 --> 00:03:56,703 ずいぶん うろたえていたようだが➡ 48 00:03:56,703 --> 00:03:58,705 そんなに舞踏会は嫌か? 49 00:03:58,705 --> 00:04:01,641 あ… 嫌っていうか➡ 50 00:04:01,641 --> 00:04:03,977 苦手なんですよね。 51 00:04:03,977 --> 00:04:06,146 注目されたりとかが…。 52 00:04:06,146 --> 00:04:09,483 できれば 壁の花になっていたいです。 53 00:04:09,483 --> 00:04:11,785 いやむしろ 壁になりたいです。 54 00:04:13,987 --> 00:04:16,156 (ヨハン)それは無理だな。 55 00:04:16,156 --> 00:04:18,158 (セイ)無理ですか。 56 00:04:18,158 --> 00:04:21,161 (ヨハン)無理だろう 聖女様だからな。 57 00:04:21,161 --> 00:04:25,499 《聖女 壁 無理か~》 58 00:04:25,499 --> 00:04:29,169 フッ 招待状なら俺にも来てる。 59 00:04:29,169 --> 00:04:33,006 会場では なるべく そばにいてやるから安心しろ。 60 00:04:33,006 --> 00:04:35,008 ありがとうございます。 61 00:04:35,008 --> 00:04:39,846 おう。 まあ俺だけじゃなく アルもいるだろうしな。 62 00:04:39,846 --> 00:04:42,349 アイツなら いい盾になるんじゃないか? 63 00:04:42,349 --> 00:04:46,019 あ… あぁ ホーク様…。 64 00:04:46,019 --> 00:04:49,022 いらっしゃるんでしょうか? 65 00:04:49,022 --> 00:04:53,193 んっ? 第三騎士団の団長だしな。 66 00:04:53,193 --> 00:04:55,362 呼ばれないってことは ないんじゃないか? 67 00:04:55,362 --> 00:04:57,364 ですよね…。 68 00:04:57,364 --> 00:05:00,634 ま アイツのことだ。 舞踏会なんて聞いたら➡ 69 00:05:00,634 --> 00:05:04,137 エスコートさせてくれ とか言い出しかねないぞ。 70 00:05:04,137 --> 00:05:06,306 あっ!? なんだ? 71 00:05:06,306 --> 00:05:09,142 え いや どうでしょう…。 72 00:05:09,142 --> 00:05:12,813 ちょっと わかんないですね…。 73 00:05:12,813 --> 00:05:15,148 そうか。 (ジュード)所長~! 74 00:05:15,148 --> 00:05:17,484 (セイ/ヨハン)んっ? (ジュード)ちょっといいですか~! 75 00:05:17,484 --> 00:05:20,820 おお 今行く。 76 00:05:20,820 --> 00:05:22,822 フフッ。 77 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 《言われたけど… たしかにそれ➡ 78 00:05:26,827 --> 00:05:29,663 団長さんに言われましたけど~》 79 00:05:29,663 --> 00:05:32,499 う…。 80 00:05:32,499 --> 00:05:36,837 《でも ただの 社交辞令かもしれないし。 81 00:05:36,837 --> 00:05:40,841 もしかしたら 覚えてすらいないかもしれない》 82 00:05:44,511 --> 00:05:46,513 (アルベルト)もしよければ➡ 83 00:05:46,513 --> 00:05:49,015 エスコートさせてもらえないだろうか。 84 00:05:49,015 --> 00:05:51,017 あ…。 85 00:05:51,017 --> 00:05:53,186 お披露目会の後の舞踏会➡ 86 00:05:53,186 --> 00:05:56,189 セイも参加すると聞いた。 どうだろうか。 87 00:05:56,189 --> 00:05:58,858 あ はい あの…。 88 00:05:58,858 --> 00:06:01,795 えっと お願いします。 89 00:06:01,795 --> 00:06:03,964 そうか よかった。 90 00:06:03,964 --> 00:06:06,466 あ… ヘヘッ。 91 00:06:06,466 --> 00:06:09,302 当日は どこへ 迎えに行けばいいだろうか? 92 00:06:09,302 --> 00:06:14,641 あ えっと その日は一日中 王宮にいることになるので…。 93 00:06:14,641 --> 00:06:17,477 了解した。 では王宮の客間へ。 94 00:06:17,477 --> 00:06:19,479 あ はい…。 95 00:06:19,479 --> 00:06:21,481 あ 一日中というか➡ 96 00:06:21,481 --> 00:06:25,151 その 前日から王宮に 泊まることになってて➡ 97 00:06:25,151 --> 00:06:28,321 お披露目会と舞踏会とで 衣装を変えるらしくて➡ 98 00:06:28,321 --> 00:06:31,324 侍女さんたちが すごく張り切ってるんです。 99 00:06:31,324 --> 00:06:34,828 そうか。 私は ほとんど座ってるだけなので➡ 100 00:06:34,828 --> 00:06:37,998 申し訳ないというか 好きにしてくださいというか➡ 101 00:06:37,998 --> 00:06:40,333 その あれなんですけど…。 102 00:06:40,333 --> 00:06:42,335 えっ? 103 00:06:44,337 --> 00:06:48,174 いつもとは違う姿 楽しみにしている。 104 00:06:48,174 --> 00:06:51,578 あ… フフッ。 105 00:06:57,851 --> 00:07:01,454 (マリー)セイ様 おはようございます。 106 00:07:01,454 --> 00:07:04,958 ん~ おはようございます。 107 00:07:04,958 --> 00:07:07,794 いかがでしたか 王宮の枕は。 108 00:07:07,794 --> 00:07:10,964 あっ はい! 109 00:07:10,964 --> 00:07:13,566 それはもうぐっすりと! んっ? 110 00:07:15,635 --> 00:07:18,138 《すご… お肌ぷるぷる》 111 00:07:18,138 --> 00:07:20,140 いかがされました? 112 00:07:20,140 --> 00:07:24,144 あ いえ 肌の調子がいいな~ って感動しまして。 113 00:07:24,144 --> 00:07:26,146 それはもちろん➡ 114 00:07:26,146 --> 00:07:29,649 セイ様の化粧品を 使わせて頂きましたから。 115 00:07:29,649 --> 00:07:33,653 いえ マリーさんたちの マッサージのおかげだと思います。 116 00:07:33,653 --> 00:07:37,824 恐れ入ります。 それでは。 117 00:07:37,824 --> 00:07:39,826 んっ? (ドアの開閉音) 118 00:07:42,996 --> 00:07:45,165 (メイドたち)フフッ。 皆さん。 119 00:07:45,165 --> 00:07:48,168 セイ様のお召し替えを。 120 00:07:48,168 --> 00:07:50,370 (セイ)えっ? 121 00:07:54,841 --> 00:07:56,843 《セイ:誰だ これ》 122 00:07:56,843 --> 00:07:58,845 まあ お似合いですこと! 123 00:07:58,845 --> 00:08:01,781 誰の目にも立派な聖女様ですよ。 124 00:08:01,781 --> 00:08:04,117 (メイドたち)うんうん。 (セイ)あの➡ 125 00:08:04,117 --> 00:08:06,286 前回の衣装よりちょっと➡ 126 00:08:06,286 --> 00:08:08,621 いや かなり豪華になってません? 127 00:08:08,621 --> 00:08:12,459 (マリー)セイ様のため 私どもも 日々精進しておりますもの。 128 00:08:12,459 --> 00:08:14,461 (メイドたち)ふふん。 129 00:08:14,461 --> 00:08:17,464 あ ありがとうございます…。 130 00:08:17,464 --> 00:08:20,800 《なんだか衣装に 着られてる気もするけど…。 131 00:08:20,800 --> 00:08:23,803 いや 頑張ってくれた 侍女さんたちに悪いから➡ 132 00:08:23,803 --> 00:08:26,473 気のせいってことにしておこう うん!》 133 00:08:26,473 --> 00:08:28,641 んっ? (ノック) 134 00:08:28,641 --> 00:08:30,643 ⚟ご準備いかがでしょうか。 135 00:08:30,643 --> 00:08:33,146 さぁ 行ってらっしゃいませ! 136 00:08:33,146 --> 00:08:35,348 はい! 137 00:08:37,317 --> 00:08:41,821 (ジーク)との ことから 我々は 古来よりの伝承にならい➡ 138 00:08:41,821 --> 00:08:44,991 「聖女召喚の儀」を執り行った。 139 00:08:44,991 --> 00:08:47,994 (ジーク)かくして 我がスランタニア王国に➡ 140 00:08:47,994 --> 00:08:52,999 黒き沼の脅威をはらう 救世主が降臨したのである。 141 00:08:52,999 --> 00:08:55,835 (ジーク)本日改めて紹介しよう。 142 00:08:55,835 --> 00:08:58,505 一同 盛大な拍手を。 143 00:08:58,505 --> 00:09:01,441 聖女 セイ・タカナシ殿! 144 00:09:01,441 --> 00:09:06,613 (拍手) 145 00:09:06,613 --> 00:09:16,956 ♬~ 146 00:09:16,956 --> 00:09:20,293 タカナシ殿は 討伐隊と共に方々を回り➡ 147 00:09:20,293 --> 00:09:23,797 すばらしい成果を挙げておられる。 148 00:09:23,797 --> 00:09:26,800 事実 黒き沼よりいずる魔物が➡ 149 00:09:26,800 --> 00:09:29,803 漸次 その数を 少なくしていることは➡ 150 00:09:29,803 --> 00:09:31,805 皆も承知だろう。 151 00:09:31,805 --> 00:09:33,973 (ジーク)スランタニアの同胞よ➡ 152 00:09:33,973 --> 00:09:36,976 我らの全き平穏は遠くない! 153 00:09:36,976 --> 00:09:40,647 (ジーク)我らが聖女に感謝を! 154 00:09:40,647 --> 00:09:42,849 (拍手) 155 00:09:45,318 --> 00:09:47,654 (ジーク)ご苦労だった 疲れただろう。 156 00:09:47,654 --> 00:09:50,990 舞踏会まで少し休むといい。 157 00:09:50,990 --> 00:09:53,092 また 夜に会おう。 158 00:09:58,498 --> 00:10:02,101 ふぅ… とりあえず第一部 完。 159 00:10:05,171 --> 00:10:07,340 ただいま帰りました~。 160 00:10:07,340 --> 00:10:11,010 おかえりなさいませ。 お疲れさまでございます。 161 00:10:11,010 --> 00:10:13,847 ご友人方もお待ちですよ。 162 00:10:13,847 --> 00:10:16,049 えっ? 163 00:10:19,185 --> 00:10:21,855 (リズ)フフッ。 リズ! 164 00:10:21,855 --> 00:10:24,357 お疲れのところ ごめんなさい。 165 00:10:24,357 --> 00:10:27,694 セイの晴れ姿を 間近で拝見したくて➡ 166 00:10:27,694 --> 00:10:29,863 押しかけてしまいましたわ。 167 00:10:29,863 --> 00:10:33,867 全然! 私は大丈夫だから気にしないで。 168 00:10:33,867 --> 00:10:37,203 んっ? 169 00:10:37,203 --> 00:10:39,706 そちらは…。 170 00:10:39,706 --> 00:10:43,042 (レイン)ご挨拶が遅れ 大変申し訳ありません。 171 00:10:43,042 --> 00:10:47,213 わたくし レイン・スランタニアと申します。 172 00:10:47,213 --> 00:10:49,382 聖女様のご尊顔を拝しまして➡ 173 00:10:49,382 --> 00:10:51,551 恐悦至極に存じます。 174 00:10:51,551 --> 00:10:55,722 我が国の 第二王子ですわ。 175 00:10:55,722 --> 00:10:57,724 ええ!? 176 00:10:57,724 --> 00:11:00,493 《セイ:アレの弟!?》 177 00:11:00,493 --> 00:11:02,662 こ これはご丁寧に…。 178 00:11:02,662 --> 00:11:06,165 ええと はじめまして セイ・タカナシと申します。 179 00:11:06,165 --> 00:11:08,668 さっき聞きましたわ。 180 00:11:08,668 --> 00:11:13,173 殿下 もう少し砕けた対応を なさっていただけまして? 181 00:11:13,173 --> 00:11:16,342 セイは堅苦しいのが苦手なんですの。 182 00:11:16,342 --> 00:11:18,845 あっ そうでしたか。 183 00:11:18,845 --> 00:11:20,847 気をつけますね。 184 00:11:25,685 --> 00:11:29,355 実は 以前よりアシュレイ侯爵令嬢から➡ 185 00:11:29,355 --> 00:11:32,025 タカナシ様のお話を伺っていたので➡ 186 00:11:32,025 --> 00:11:34,861 一度お会いしたかったのです。 187 00:11:34,861 --> 00:11:38,865 タカナシ様には 我が兄が ご不快な思いをさせてしまい➡ 188 00:11:38,865 --> 00:11:41,201 大変 申し訳ありません。 189 00:11:41,201 --> 00:11:44,037 い いえ! その件はすでに 国王陛下からも➡ 190 00:11:44,037 --> 00:11:48,207 謝罪をいただいていますので どうか殿下はお気になさらず。 191 00:11:48,207 --> 00:11:50,543 《何しろ 当の本人が 忘れていたくらいなので➡ 192 00:11:50,543 --> 00:11:52,712 ぜひ!》 193 00:11:52,712 --> 00:11:56,616 寛大なお言葉をちょうだいし ありがたく存じます。 194 00:11:59,385 --> 00:12:02,322 さ 殿下の紹介は 終わりましたから➡ 195 00:12:02,322 --> 00:12:05,658 今度は私の番ですわね。 196 00:12:05,658 --> 00:12:07,660 私の番って。 197 00:12:07,660 --> 00:12:11,497 だって 私もセイと お話ししたかったのに➡ 198 00:12:11,497 --> 00:12:14,667 無理を言って 付いてきたのは殿下ですわ。 199 00:12:14,667 --> 00:12:16,836 アハ…。 ハハ…。 200 00:12:16,836 --> 00:12:18,838 それにしても お披露目会に➡ 201 00:12:18,838 --> 00:12:22,008 リズがいるとは思わないから びっくりしちゃった。 202 00:12:22,008 --> 00:12:25,845 私たちは夜の舞踏会に 参加いたしませんもの。 203 00:12:25,845 --> 00:12:28,514 セイの晴れ姿を拝見できるのは➡ 204 00:12:28,514 --> 00:12:30,683 こんな機会ぐらいなのだから➡ 205 00:12:30,683 --> 00:12:32,685 当然ですわ。 206 00:12:32,685 --> 00:12:35,021 《私の晴れ姿…》 207 00:12:35,021 --> 00:12:37,190 あっ でも私➡ 208 00:12:37,190 --> 00:12:39,859 お茶会の時 いつもドレス着てるじゃない。 209 00:12:39,859 --> 00:12:41,861 そうですけど…。 210 00:12:41,861 --> 00:12:47,200 (リズ)お茶会で こんなステキなローブは お目にかかれませんもの。 211 00:12:47,200 --> 00:12:50,203 今日は本当に来てよかったですわ。 212 00:12:50,203 --> 00:12:53,039 同感です。 (2人)フフッ。 213 00:12:53,039 --> 00:12:55,041 あ…。 (レイン)ステキなお方だね。 214 00:12:55,041 --> 00:12:57,043 無理を言って ついてきて よかったよ。 215 00:12:57,043 --> 00:13:00,313 《セイ:このお披露目会の話を 持ちかけられたときは➡ 216 00:13:00,313 --> 00:13:02,982 わざわざ人前に出て 注目されるなんて➡ 217 00:13:02,982 --> 00:13:06,319 乗り気じゃなかったし…。 218 00:13:06,319 --> 00:13:09,822 正直 断りたい気持ちもあったけど。 219 00:13:09,822 --> 00:13:15,328 でも こんなことでリズやみんなが 喜んでくれたなら➡ 220 00:13:15,328 --> 00:13:18,331 私 参加してよかったかも》 221 00:13:18,331 --> 00:13:20,333 (レイン/リズ)フフッ。 222 00:13:32,679 --> 00:13:35,682 あ…。 223 00:13:35,682 --> 00:13:37,850 《ステキなドレス…。 224 00:13:37,850 --> 00:13:39,852 ステキすぎて…。 225 00:13:39,852 --> 00:13:42,355 私に着こなせているのかな》 226 00:13:42,355 --> 00:13:44,357 あっ。 (ノック) 227 00:13:44,357 --> 00:13:46,359 ⚟失礼いたします。 228 00:13:46,359 --> 00:13:48,361 どうぞ。 229 00:13:52,365 --> 00:13:54,567 あ…。 230 00:13:57,036 --> 00:13:59,138 は…。 231 00:14:03,810 --> 00:14:07,814 ホーク様… 今日は よろしくお願いいたします。 232 00:14:07,814 --> 00:14:09,816 あぁ。 233 00:14:12,485 --> 00:14:14,821 ん… ホーク様? 234 00:14:14,821 --> 00:14:17,824 ああ すまない。 235 00:14:17,824 --> 00:14:19,826 とても キレイで…。 236 00:14:19,826 --> 00:14:21,828 えっ? 237 00:14:21,828 --> 00:14:24,497 思わず 見とれてしまった…。 238 00:14:24,497 --> 00:14:28,835 はっ! あ いえ あの…。 239 00:14:28,835 --> 00:14:31,003 ホーク様も…。 240 00:14:31,003 --> 00:14:34,674 えっ? あ いえ! なんでも! 241 00:14:34,674 --> 00:14:39,178 《落ち着いて 今なにを 言おうとしたの私は!?》 242 00:14:39,178 --> 00:14:41,380 あ…。 243 00:14:44,517 --> 00:14:46,853 《ど どうしたらいいの! 244 00:14:46,853 --> 00:14:50,857 この空気の脱出ルート 見えなくない!?》 245 00:14:50,857 --> 00:14:53,025 ⚟すみません。 (2人)あっ。 246 00:14:53,025 --> 00:14:56,529 お時間が迫っておりますので そろそろ…。 247 00:14:56,529 --> 00:14:58,531 (メイドたち)フフフ…。 248 00:14:58,531 --> 00:15:01,534 あ… いやぁ~! 249 00:15:05,972 --> 00:15:10,276 ⚟グレルマン伯爵家 オーラフ様 イーリス様。 250 00:15:15,648 --> 00:15:18,651 ふう…。 緊張しているのか? 251 00:15:21,320 --> 00:15:25,658 それはもう… 宮廷作法は たっぷり学んできましたけど➡ 252 00:15:25,658 --> 00:15:28,361 講義どおりにできるか心配で…。 253 00:15:32,665 --> 00:15:34,667 フッ。 254 00:15:34,667 --> 00:15:37,503 あ…。 255 00:15:37,503 --> 00:15:44,343 ⚟ホーク辺境伯家 アルベルト・ホーク様 セイ・タカナシ様。 256 00:15:44,343 --> 00:15:46,345 ゆこう。 257 00:15:46,345 --> 00:15:48,347 はい。 258 00:15:53,186 --> 00:15:55,188 フッ。 259 00:15:55,188 --> 00:15:57,190 フッ…。 260 00:15:57,190 --> 00:16:10,636 ♬~ 261 00:16:10,636 --> 00:16:13,639 《笑顔 笑顔…。 262 00:16:13,639 --> 00:16:16,642 優雅に 上品に…。 263 00:16:16,642 --> 00:16:21,814 大丈夫 習ったとおりにやり過ごせば…》 264 00:16:21,814 --> 00:16:24,817 (アルベルト)セイ。 は はい。 265 00:16:24,817 --> 00:16:26,819 あっ! 266 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 私を見て。 267 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 は…。 268 00:16:32,825 --> 00:16:36,662 あっ! 269 00:16:36,662 --> 00:16:40,166 すみません ありがとうございます。 270 00:16:40,166 --> 00:16:42,335 《できれば いっぱいいっぱいな状態で➡ 271 00:16:42,335 --> 00:16:46,672 そんな強烈な攻撃はしてこないで ほしいんですけど…》 272 00:16:46,672 --> 00:16:49,675 いや こちらこそ すまない。 273 00:16:49,675 --> 00:16:52,678 緊張しているようだったから つい。 274 00:16:52,678 --> 00:16:55,348 む…。 フッ…。 275 00:16:55,348 --> 00:16:57,350 ごめん。 276 00:16:57,350 --> 00:17:01,287 《謝りながらも笑顔なのは どういうことでしょうか》 277 00:17:01,287 --> 00:17:05,458 ♬~ 278 00:17:05,458 --> 00:17:07,560 フッ。 279 00:17:16,135 --> 00:17:19,305 セイ 今日は 一緒に踊れてうれしかった。 280 00:17:19,305 --> 00:17:21,307 ありがとう。 281 00:17:21,307 --> 00:17:24,310 私もです ありがとうございます。 282 00:17:27,980 --> 00:17:33,819 ♬~ 283 00:17:33,819 --> 00:17:36,155 よう お疲れさん。 284 00:17:36,155 --> 00:17:39,325 ありがとう。 んっ? 285 00:17:39,325 --> 00:17:41,994 セイ 講義 頑張っただけあって➡ 286 00:17:41,994 --> 00:17:44,330 うまく踊れてたじゃないか。 287 00:17:44,330 --> 00:17:46,332 《所長! 288 00:17:46,332 --> 00:17:49,502 一瞬わからなかった!》 289 00:17:49,502 --> 00:17:51,671 ヨハンも踊ってきたらどうだ? 290 00:17:51,671 --> 00:17:55,675 むちゃ言うなよ 最後に踊ったの いつだと思ってるんだ。 291 00:17:55,675 --> 00:17:58,177 だが お前が踊らないと。 292 00:18:02,448 --> 00:18:05,785 さすがの人気だな うちの聖女様は。 293 00:18:05,785 --> 00:18:08,621 みんな隙あらば誘おうとしてる。 294 00:18:08,621 --> 00:18:13,125 まあこうなる予感がしたから 来てやったんだけどな。 295 00:18:13,125 --> 00:18:15,127 (ヨハン)俺が時間を稼ぐ。 296 00:18:15,127 --> 00:18:17,797 その間にお前は 援軍を呼んできてくれ。 297 00:18:17,797 --> 00:18:20,633 (アルベルト)ああ。 298 00:18:20,633 --> 00:18:23,970 さて。 299 00:18:23,970 --> 00:18:26,472 んっ? 300 00:18:26,472 --> 00:18:30,977 よろしければ一曲 お相手願えないでしょうか。 301 00:18:30,977 --> 00:18:33,646 所長? 302 00:18:33,646 --> 00:18:35,648 同じ相手と繰り返し踊るのは➡ 303 00:18:35,648 --> 00:18:38,150 マナー違反だって習わなかったのか? 304 00:18:38,150 --> 00:18:40,152 アルじゃなくて悪いが我慢しろ。 305 00:18:40,152 --> 00:18:42,655 そ そんなことは言ってません! 306 00:18:42,655 --> 00:18:44,991 その辺の 知らない男と踊るよりは➡ 307 00:18:44,991 --> 00:18:48,828 俺のほうがマシだろ? 308 00:18:48,828 --> 00:18:51,130 ん…。 309 00:18:53,332 --> 00:19:10,950 ♬~ 310 00:19:10,950 --> 00:19:14,120 んっ 援軍の到着だ。 311 00:19:14,120 --> 00:19:16,956 えっ? あっ。 312 00:19:16,956 --> 00:19:20,793 あっ! 313 00:19:20,793 --> 00:19:23,129 (ユーリ)ごきげんよう セイ様。 314 00:19:23,129 --> 00:19:25,131 ドレヴェス様…。 315 00:19:25,131 --> 00:19:27,633 セイ様と踊れる好機と伺って➡ 316 00:19:27,633 --> 00:19:31,303 喜び勇んで参上いたしました。 317 00:19:31,303 --> 00:19:34,974 《ウソだ… 魔法にしか 興味ないこの人に限って➡ 318 00:19:34,974 --> 00:19:38,310 絶対 ウソだ》 319 00:19:38,310 --> 00:19:40,312 んっ? 320 00:19:40,312 --> 00:19:45,651 ♬~ 321 00:19:45,651 --> 00:19:47,653 フフッ。 322 00:19:47,653 --> 00:19:52,992 ♬~ 323 00:19:52,992 --> 00:19:55,494 (リズ)聞きましてよ セイ。 324 00:19:55,494 --> 00:19:58,664 舞踏会では ご婦人方の羨望を➡ 325 00:19:58,664 --> 00:20:00,833 一身に集めたそうですわね。 326 00:20:00,833 --> 00:20:03,502 (アイラ)あっ それ私も聞きました。 327 00:20:03,502 --> 00:20:07,006 うちの師団長と副師団長とか➡ 328 00:20:07,006 --> 00:20:10,009 皆さん普段 ああいう場には現れないことで➡ 329 00:20:10,009 --> 00:20:12,011 有名だったみたいですね。 330 00:20:12,011 --> 00:20:15,681 (リズ)まあ それはさぞかし。 331 00:20:15,681 --> 00:20:18,851 (セイ)リズ なんで楽しそうなの? 332 00:20:18,851 --> 00:20:21,687 でもダンスって人によって➡ 333 00:20:21,687 --> 00:20:24,023 結構リードが違うものなのね。 334 00:20:24,023 --> 00:20:26,525 講義では ほとんど 先生としか踊らないから➡ 335 00:20:26,525 --> 00:20:28,527 勉強になったよ。 336 00:20:28,527 --> 00:20:31,697 セイは どなたのリードが いちばんでしたの? 337 00:20:31,697 --> 00:20:34,200 んっ! あ~。 338 00:20:34,200 --> 00:20:36,535 (アイラ)は…。 339 00:20:36,535 --> 00:20:38,838 (セイ)それは…。 340 00:20:44,376 --> 00:20:46,579 (セイ)わかんない。 341 00:22:17,670 --> 00:22:19,672 (セイ)平和ですね~。 342 00:22:19,672 --> 00:22:22,007 どうした。 いえ。 343 00:22:22,007 --> 00:22:26,845 お披露目会から こっち 何も変わらず平和だな~と。 344 00:22:26,845 --> 00:22:30,015 あぁ… まあ例の件も➡ 345 00:22:30,015 --> 00:22:32,685 王宮のほうで 対処してるだろうしな。 346 00:22:32,685 --> 00:22:34,853 例の件? 347 00:22:34,853 --> 00:22:37,523 舞踏会で お前と お近づきになりたがってる➡ 348 00:22:37,523 --> 00:22:40,359 男たちが大勢いただろう。 349 00:22:40,359 --> 00:22:43,362 はっ? 350 00:22:43,362 --> 00:22:46,031 あのときは 俺たちがガードしてやったが➡ 351 00:22:46,031 --> 00:22:49,535 あれで全員が諦めたとも思えない。 352 00:22:49,535 --> 00:22:52,037 聖女様宛てに 夜会やらお茶会やらへの➡ 353 00:22:52,037 --> 00:22:54,373 招待状を送りつけてることだろう。 354 00:22:54,373 --> 00:22:57,877 そんなの一通も頂いてませんけど。 355 00:22:57,877 --> 00:23:00,145 だから 王宮の文官たちが➡ 356 00:23:00,145 --> 00:23:02,982 丁重に お断りしてるんじゃないかって。 357 00:23:02,982 --> 00:23:05,150 はあ…。 聖女には➡ 358 00:23:05,150 --> 00:23:09,154 魔物討伐に同行するという 立派な任務があるんだ。 359 00:23:09,154 --> 00:23:12,157 それは王宮が いちばんわかってるからな。 360 00:23:12,157 --> 00:23:14,493 最近は行ってませんけどね。 361 00:23:14,493 --> 00:23:17,830 幸い 黒い沼の出現もないみたいで。 362 00:23:17,830 --> 00:23:21,333 フッ なら しばらくはまた➡ 363 00:23:21,333 --> 00:23:23,669 研究三昧の日々になりそうだな。 364 00:23:23,669 --> 00:23:25,838 そうですね。 (ノック) 365 00:23:25,838 --> 00:23:28,040 (2人)んっ? どうぞ。 366 00:23:31,844 --> 00:23:35,347 セイ様 王宮へお越しいただけますか。 367 00:23:35,347 --> 00:23:37,349 んっ? 368 00:23:37,349 --> 00:23:39,351 国王陛下より➡ 369 00:23:39,351 --> 00:23:41,854 折り入って ご相談があるとの由です。