1 00:00:07,841 --> 00:00:11,386 (ユーリ)さて 今日は あなたの鑑定をしたいと思います 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,306 (セイ)はい 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,766 (ユーリ)鑑定魔法は 4 00:00:16,850 --> 00:00:20,145 相手の承諾がないと 弾かれる場合があります 5 00:00:20,228 --> 00:00:23,022 ですから どうぞ 気持ちを楽にしてください 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,985 ハハハ… なるべく努力します 7 00:00:29,112 --> 00:00:31,448 (ユーリ)それでは いきますね 8 00:00:31,531 --> 00:00:32,949 あっ 9 00:00:33,033 --> 00:00:38,038 ♪~ 10 00:01:57,909 --> 00:02:02,914 {\an8}~♪ 11 00:02:03,832 --> 00:02:05,208 (馬のいななき) 12 00:02:12,507 --> 00:02:13,383 ハァ… 13 00:02:13,466 --> 00:02:15,301 (ヨハン)浮かない顔だな 14 00:02:15,385 --> 00:02:17,595 鑑定を受けに行くのは そんなに嫌か? 15 00:02:17,679 --> 00:02:19,556 ハハ… 16 00:02:19,639 --> 00:02:22,225 (セイ)病院での一件以来 17 00:02:22,308 --> 00:02:25,478 王宮は あるうわさで 持ちきりになっていた 18 00:02:25,562 --> 00:02:28,523 “私が聖女ではないか” という うわさ 19 00:02:28,606 --> 00:02:32,735 今日まで私やアイラちゃんの鑑定が 行われてこなかったのは― 20 00:02:32,819 --> 00:02:37,115 国内で唯一 人物を鑑定できる魔道師が 21 00:02:37,198 --> 00:02:40,952 聖女召喚の儀の後 昏睡(こんすい)状態にあったからだという 22 00:02:41,619 --> 00:02:45,665 その人が ついに 長い眠りから覚めたらしく 23 00:02:48,042 --> 00:02:48,918 (ため息) 24 00:02:49,002 --> 00:02:50,420 (セイ)鑑定されて 25 00:02:50,545 --> 00:02:53,882 私が聖女だって言い渡されたら どうしよう 26 00:02:53,965 --> 00:02:57,343 まあ 言いたくはないが あれだけ暴れればなあ 27 00:02:57,427 --> 00:02:58,887 暴れたって… 28 00:02:58,970 --> 00:03:01,806 ケガしてる人たちを ちょっと治療しただけで… 29 00:03:06,102 --> 00:03:08,855 ちょっとじゃないだろう ちょっとじゃ 30 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 フフ… 31 00:03:16,112 --> 00:03:18,239 聖女召喚の儀以降 32 00:03:18,323 --> 00:03:22,410 徐々にではあるが 魔物の数は減っているという話だ 33 00:03:22,493 --> 00:03:26,122 つまり聖女は 間違いなく召喚されている 34 00:03:27,123 --> 00:03:31,294 いにしえの聖女は 騎士団と共に討伐へ赴き 35 00:03:31,377 --> 00:03:35,590 聖女にしか使えない術を用いて 魔物を せん滅したという 36 00:03:36,549 --> 00:03:40,303 今回も王宮は そうしたことを期待しているだろう 37 00:03:40,386 --> 00:03:42,764 戦闘に交ざるってことですか? 38 00:03:44,682 --> 00:03:48,394 私 そういうのとは無縁で 39 00:03:48,478 --> 00:03:51,689 向こうの世界は平和で戦いなんて… 40 00:03:52,482 --> 00:03:56,736 恐らく 何かしらの 訓練をしてからにはなるだろう 41 00:03:56,819 --> 00:03:59,405 お前と一緒に召喚された アイラという子も 42 00:03:59,489 --> 00:04:01,908 アカデミーで そういうことを学んでいるらしい 43 00:04:04,869 --> 00:04:06,537 (セイ)そうなんですか 44 00:04:10,041 --> 00:04:13,169 あの… もし今日の鑑定で 45 00:04:13,253 --> 00:04:16,506 私が聖女じゃないと分かったら どうなるんですか? 46 00:04:18,341 --> 00:04:22,470 その場合 聖女の仕事は アイラが やることになるだろうな 47 00:04:23,471 --> 00:04:25,181 だが… (セイ)ん? 48 00:04:26,099 --> 00:04:29,852 恐らく お前には 支援要請が来ると思う 49 00:04:29,936 --> 00:04:33,398 回復魔法を使える魔道師は 多くないからな 50 00:04:33,481 --> 00:04:35,566 その要請を受けたら 51 00:04:35,650 --> 00:04:38,361 宮廷魔道師団へ 異動になるんでしょうか? 52 00:04:39,696 --> 00:04:41,281 どうだろうな 53 00:04:41,364 --> 00:04:46,369 (セイ)私 できれば 研究所を離れたくないです 54 00:04:47,203 --> 00:04:48,037 フッ 55 00:04:48,121 --> 00:04:52,000 そうだな 俺も善処はするよ 56 00:05:07,265 --> 00:05:09,142 (男性)ほら 例のお方だ 57 00:05:09,225 --> 00:05:10,852 (女性)えっ 聖女様? 58 00:05:10,935 --> 00:05:12,061 (男性)あの方が… 59 00:05:16,399 --> 00:05:17,984 (ノック) 60 00:05:18,067 --> 00:05:21,112 (魔道師)薬用植物研究所の ヴァルデック所長と 61 00:05:21,195 --> 00:05:22,947 セイ様をお連れしました 62 00:05:25,783 --> 00:05:26,617 (セイ)あっ 63 00:05:29,746 --> 00:05:32,081 (ユーリ) ようこそ 宮廷魔道師団へ 64 00:05:32,165 --> 00:05:37,295 私は宮廷魔道師団 師団長 ユーリ・ドレヴェスです 65 00:05:37,378 --> 00:05:39,756 セ… セイと申します 66 00:05:40,840 --> 00:05:43,301 (セイ)この人が師団長様? 67 00:05:43,384 --> 00:05:45,720 人工物みたいに整った顔 68 00:05:46,554 --> 00:05:50,933 ていうか… 何だ この部屋の美形率は! 69 00:05:51,809 --> 00:05:55,063 ああ 彼は副師団長の エアハルト・ホーク 70 00:05:55,146 --> 00:05:56,898 お会いしたことはあるんでしたね? 71 00:05:56,981 --> 00:05:58,608 え… ええ 72 00:05:58,691 --> 00:06:01,694 (セイ)偉い人なんだろうなあとは 思ってたけど 73 00:06:01,778 --> 00:06:04,197 副師団長様だったのね 74 00:06:04,280 --> 00:06:05,823 あれ? ホークって… 75 00:06:05,907 --> 00:06:08,659 アルの兄さんだ 76 00:06:08,743 --> 00:06:10,161 えっ? 77 00:06:12,955 --> 00:06:16,918 (ユーリ)さて 今日は あなたの鑑定をしたいと思います 78 00:06:17,001 --> 00:06:17,835 (セイ)はい 79 00:06:19,796 --> 00:06:21,214 (ユーリ)鑑定魔法は 80 00:06:21,297 --> 00:06:24,675 相手の承諾がないと 弾かれる場合があります 81 00:06:24,759 --> 00:06:28,054 ですから どうぞ 気持ちを楽にしてください 82 00:06:28,137 --> 00:06:31,599 ハハハ… なるべく努力します 83 00:06:32,725 --> 00:06:34,811 (ユーリ)それでは いきますね 84 00:06:38,272 --> 00:06:39,232 鑑定 85 00:06:40,608 --> 00:06:41,651 あっ 86 00:06:46,405 --> 00:06:47,281 ああ… 87 00:06:49,992 --> 00:06:52,537 (セイ)これは もしかして… 88 00:06:52,620 --> 00:06:54,038 セイ 89 00:06:54,122 --> 00:06:55,998 拒否してませんよ 90 00:06:56,082 --> 00:06:57,125 ホントか? 91 00:06:57,208 --> 00:06:58,209 ホントです 92 00:06:59,502 --> 00:07:02,171 拒否は なさらなかったんですね? 93 00:07:02,255 --> 00:07:03,881 はい 94 00:07:03,965 --> 00:07:08,302 そうですか であれば理由は1つ 95 00:07:09,053 --> 00:07:12,682 あなたの魔力量が 私よりも多いということになります 96 00:07:12,765 --> 00:07:15,017 (エアハルト)師団長より上だと!? 97 00:07:15,101 --> 00:07:18,229 お前… そんなにすごいヤツだったのか 98 00:07:20,273 --> 00:07:23,901 仕方ありません 鑑定は諦めましょう 99 00:07:23,985 --> 00:07:25,236 あっ… 100 00:07:26,320 --> 00:07:27,447 いいんですか? 101 00:07:27,530 --> 00:07:28,865 構いませんよ 102 00:07:28,948 --> 00:07:29,907 (エアハルト)師団長! 103 00:07:29,991 --> 00:07:31,617 (ユーリ)その代わり― 104 00:07:31,701 --> 00:07:35,621 魔法を使っているところを 見せてもらってもいいですか? 105 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 あっ それくらいなら 106 00:07:38,416 --> 00:07:40,293 ではヒールを 107 00:07:40,376 --> 00:07:44,005 え? ヒ… ヒールですか? 108 00:07:44,088 --> 00:07:45,381 ええ 109 00:07:45,465 --> 00:07:49,552 (セイ)ヒールって そんな初歩の魔法でいいのかな 110 00:07:56,559 --> 00:07:57,685 ヒール 111 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 これが… 112 00:08:02,315 --> 00:08:03,691 なるほど 113 00:08:05,735 --> 00:08:07,403 見ていてください 114 00:08:07,487 --> 00:08:08,946 ヒール 115 00:08:11,908 --> 00:08:13,326 あ… 116 00:08:13,409 --> 00:08:15,286 気づきましたか? 117 00:08:15,369 --> 00:08:19,957 私や他の魔道師のヒールは 対象が光るのみ 118 00:08:20,041 --> 00:08:22,210 しかし あなたのヒールは 119 00:08:22,293 --> 00:08:26,255 加えて金色(こんじき)に輝く光の粒が 舞っています 120 00:08:26,339 --> 00:08:28,799 あなたが 病院で治療した騎士たちからも― 121 00:08:28,883 --> 00:08:31,135 同様の報告が上がっておりました 122 00:08:31,219 --> 00:08:33,971 それを確認したかったのです 123 00:08:34,847 --> 00:08:38,184 今日は ご足労いただき ありがとうございました 124 00:08:54,617 --> 00:08:55,785 (セイ)あの… 125 00:08:56,827 --> 00:09:01,707 私の魔法の あの光の粒は 何なのでしょうか 126 00:09:01,791 --> 00:09:05,419 それは 今はまだ分かりません 127 00:09:06,254 --> 00:09:08,506 あなたが異世界から来たからなのか 128 00:09:09,257 --> 00:09:10,633 それとも… 129 00:09:11,926 --> 00:09:16,097 (セイ)何となく 何となくだけど 130 00:09:16,180 --> 00:09:20,059 こちらに呼び出されてからの いろいろな騒動 131 00:09:20,142 --> 00:09:26,190 特に5割増しの呪いの原因が 何だか分かってしまった気がする 132 00:09:26,274 --> 00:09:29,151 これまでも私の行動が 133 00:09:29,235 --> 00:09:32,530 周りの人たちを 驚かせてしまうことはあったけれど 134 00:09:33,322 --> 00:09:38,160 思えば それには いつだって私の魔力が関わっていた 135 00:09:38,244 --> 00:09:42,039 私の魔力だけの光る粒 136 00:09:43,416 --> 00:09:44,250 (ため息) 137 00:09:50,047 --> 00:09:54,260 宮廷魔道師団 師団長 ユーリ・ドレヴェス 138 00:09:54,343 --> 00:09:56,429 ご報告があり参上いたしました 139 00:09:57,263 --> 00:09:58,139 (ジーク)うむ 140 00:09:58,222 --> 00:10:00,516 すまないが外してくれ 141 00:10:00,600 --> 00:10:02,101 (侍従)はっ 失礼いたします 142 00:10:04,562 --> 00:10:06,772 (ドミニク)報告とは聖女の件か? 143 00:10:06,856 --> 00:10:11,235 (ユーリ)はい 本日 予定どおりに鑑定を行いました 144 00:10:14,280 --> 00:10:17,658 ドレヴェス師団長の魔法を 弾いたのか 145 00:10:17,742 --> 00:10:20,536 (ドミニク) 彼女が鑑定を拒否したのか? 146 00:10:20,620 --> 00:10:23,205 (ユーリ) いいえ そうではないようです 147 00:10:23,289 --> 00:10:24,874 (ドミニク)では なぜだ? 148 00:10:24,957 --> 00:10:30,087 セイ様の魔力量が 私のそれを 大きく上回っていたからでしょう 149 00:10:30,171 --> 00:10:31,672 バカな 150 00:10:31,756 --> 00:10:35,551 貴殿は我が国随一の魔道師であろう それを… 151 00:10:35,635 --> 00:10:37,762 恐れながら 事実です 152 00:10:38,471 --> 00:10:42,558 ところでアイラ殿のほうは 滞りなく済んだようだな 153 00:10:42,642 --> 00:10:45,394 (ユーリ) はい 詳細はそちらのとおりに 154 00:10:47,647 --> 00:10:50,816 多方面において成長が著しいな 155 00:10:50,900 --> 00:10:51,734 (ユーリ)ええ 156 00:10:51,817 --> 00:10:56,197 セイ様の鑑定が行えない今 分かっていることは 157 00:10:56,280 --> 00:10:59,075 セイ様の魔力量が極めて多いこと 158 00:10:59,158 --> 00:11:04,705 そして アイラ様の成長が この国の人間に比べ異常に早いこと 159 00:11:04,789 --> 00:11:07,917 それでは判断材料が足りんな 160 00:11:08,000 --> 00:11:11,921 結局 どちらが聖女かは 分からずじまいか 161 00:11:12,004 --> 00:11:12,838 いいえ 162 00:11:12,922 --> 00:11:14,215 ん? 163 00:11:15,007 --> 00:11:16,926 恐らくセイ様かと 164 00:11:18,969 --> 00:11:24,892 セイ様が聖属性魔法を 発動する際に伴う金色の粒子 165 00:11:24,975 --> 00:11:28,354 当初 それは異世界人特有のもの だと思っていました 166 00:11:28,437 --> 00:11:34,693 しかし アイラ様の魔法には そのような現象が見られなかった 167 00:11:34,777 --> 00:11:39,615 金色の魔力は恐らく 聖女特有のものだと思われます 168 00:11:39,698 --> 00:11:42,076 また魔力が関係する事象において 169 00:11:42,159 --> 00:11:45,287 セイ様は常人よりも はるかに優れている 170 00:11:45,371 --> 00:11:49,250 こちらに関しても アイラ様とは異なります 171 00:11:51,210 --> 00:11:54,004 ご苦労だった 下がってよい 172 00:11:54,088 --> 00:11:57,466 (ユーリ) さらなる調査を進めて参ります 173 00:12:00,553 --> 00:12:03,472 (ドミニク) さて 困ったことになりましたな 174 00:12:03,556 --> 00:12:07,268 事は殿下の王位継承問題に 関わってきますぞ 175 00:12:08,102 --> 00:12:10,229 カイルは相変わらずか? 176 00:12:10,312 --> 00:12:13,941 せがれの話では そのようでございますな 177 00:12:14,024 --> 00:12:16,861 召喚の儀での あやつの言動 178 00:12:16,944 --> 00:12:18,612 セイ殿への無礼 179 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 もはや うやむやにはできまい 180 00:12:21,490 --> 00:12:25,786 セイ殿は重要な国賓として 遇する必要がある 181 00:12:25,870 --> 00:12:28,164 早急に事を進めよ 182 00:12:35,463 --> 00:12:39,091 謁見(えっけん)? 国王陛下と私が? 183 00:12:39,717 --> 00:12:41,510 (セイ)所長 184 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 (ヨハン)どうした? 185 00:12:43,179 --> 00:12:46,891 (セイ)陛下とお会いするのに 着ていく服がありません 186 00:12:46,974 --> 00:12:49,477 (使者) それでしたら問題ありません 187 00:12:50,352 --> 00:12:53,022 (使者)すべて こちらで 準備させていただきます 188 00:12:53,105 --> 00:12:55,983 マ… マナーに不安があるので 189 00:12:56,066 --> 00:12:59,570 陛下は そのようなことを 気にされるような方ではありません 190 00:12:59,653 --> 00:13:01,447 ぜひにと おっしゃっておいでです 191 00:13:02,573 --> 00:13:05,659 (セイ)これは本気で断らないと 折れないわね 192 00:13:05,743 --> 00:13:09,205 でも ここでムリに断って― 193 00:13:09,288 --> 00:13:13,626 まだ私が召喚の時のことを 怒っていると思われても困るし 194 00:13:13,709 --> 00:13:17,838 断り続けて 所長に迷惑が かかっても… 195 00:13:20,883 --> 00:13:21,759 分かりました 196 00:13:21,842 --> 00:13:25,471 (使者)それでは当日 お迎えに上がらせていただきます 197 00:13:31,644 --> 00:13:35,314 (使者)セイ様 こちらの部屋で ご準備をお願いいたします 198 00:13:36,815 --> 00:13:38,859 (マリー) ようこそ おいでくださいました 199 00:13:38,943 --> 00:13:40,945 お久しぶりでございます 200 00:13:41,028 --> 00:13:42,780 マリーさん 201 00:13:42,863 --> 00:13:45,241 お話は伺っております 202 00:13:45,324 --> 00:13:48,244 今日は わたくしどもに すべて お任せください 203 00:13:48,327 --> 00:13:49,370 えっ 204 00:13:50,538 --> 00:13:55,167 それでは まず お召し物を お預かりいたしますね 205 00:13:55,960 --> 00:13:59,588 じ… 自分で脱げますから! 206 00:14:01,298 --> 00:14:02,591 ああ~ 207 00:14:04,176 --> 00:14:05,594 ハァ~ 208 00:14:12,893 --> 00:14:13,936 (マリー)セイ様 209 00:14:18,691 --> 00:14:20,484 (セイ)うわ… 誰だ これは? 210 00:14:20,568 --> 00:14:21,944 (侍女たち)フゥ… 211 00:14:22,027 --> 00:14:23,904 (マリー)セイ様 212 00:14:23,988 --> 00:14:26,866 こちらが本日のお召し物になります 213 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 (セイ)これって… 214 00:14:34,665 --> 00:14:38,502 (セイ)私への鑑定魔法は 失敗したはずなんだけど 215 00:14:38,586 --> 00:14:41,964 こういうものを着せられる ということは やっぱり… 216 00:14:42,756 --> 00:14:46,176 かなり黒よりのグレーと 判定されちゃってるのね 217 00:14:48,762 --> 00:14:50,389 (侍女)できましたわ 218 00:15:01,233 --> 00:15:02,943 (侍女)お美しいですわ 219 00:15:03,777 --> 00:15:05,154 フフフ 220 00:15:05,237 --> 00:15:07,573 ありがとうございます 221 00:15:07,656 --> 00:15:09,241 (マリー)セイ様 222 00:15:09,325 --> 00:15:11,702 お客様が おいでですよ 223 00:15:12,703 --> 00:15:13,913 はい? 224 00:15:21,170 --> 00:15:22,755 (セイ)ホーク様? 225 00:15:22,838 --> 00:15:24,924 (アルベルト)おはよう セイ 226 00:15:26,300 --> 00:15:27,885 (セイ)おはようございます 227 00:15:27,968 --> 00:15:30,596 あの… どうされたんですか? 228 00:15:30,679 --> 00:15:32,556 君の護衛に来たんだ 229 00:15:32,640 --> 00:15:33,641 え? 230 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 陛下のおられる広間までのね 231 00:15:36,810 --> 00:15:40,022 (セイ)王宮の中を 移動するだけなのに? 232 00:15:40,105 --> 00:15:44,902 1人じゃ心細いかと思ったんだが 余計だったかな? 233 00:15:44,985 --> 00:15:47,112 ああ いえ そんなことはありません 234 00:15:47,196 --> 00:15:48,364 よかった 235 00:15:48,447 --> 00:15:51,325 初めての謁見だから 緊張しているだろうと― 236 00:15:51,408 --> 00:15:53,577 ヨハンも心配していたんだ 237 00:15:56,330 --> 00:15:58,707 そうなんですね 238 00:15:58,791 --> 00:16:00,918 ありがとうございます 239 00:16:02,920 --> 00:16:04,004 何か? 240 00:16:04,088 --> 00:16:08,342 いや いつもとは違うが 今日もきれいだと 241 00:16:10,427 --> 00:16:11,303 ハッ 242 00:16:11,387 --> 00:16:12,596 (アルベルト)セイ 243 00:16:24,984 --> 00:16:27,277 ハッ ああっ 244 00:16:27,361 --> 00:16:28,237 うっ 245 00:16:29,321 --> 00:16:30,864 フフ… 246 00:16:32,366 --> 00:16:34,410 (セイ)恥ずかしい 247 00:16:41,917 --> 00:16:45,295 (セイ)でも団長さんがいてくれて よかった 248 00:17:03,480 --> 00:17:04,314 あっ 249 00:17:22,708 --> 00:17:24,126 (セイ)“大丈夫だ” 250 00:17:24,209 --> 00:17:26,879 そんなふうに 言ってもらえた気がする 251 00:17:49,985 --> 00:17:55,324 私は この国を治めている ジークフリート・スランタニアだ 252 00:17:56,366 --> 00:17:58,786 セイ・タカナシです 253 00:17:58,869 --> 00:18:02,414 まずは 突然 我が国にお呼びしたこと 254 00:18:02,498 --> 00:18:04,750 そして息子の非礼 255 00:18:04,833 --> 00:18:06,335 おわびする 256 00:18:13,383 --> 00:18:15,594 (セイ)この世界に呼び出されて 257 00:18:15,677 --> 00:18:17,638 ほったらかしにされて 258 00:18:17,721 --> 00:18:20,307 元の世界に帰れないって分かって 259 00:18:20,390 --> 00:18:23,018 どうしようもないほど腹が立った 260 00:18:24,561 --> 00:18:27,898 でも この世界で生きると 決めてから 261 00:18:27,981 --> 00:18:31,110 研究所で日々 好きなことをして 262 00:18:31,193 --> 00:18:34,863 周りの人たちは 本当に いい人ばかりで 263 00:18:34,947 --> 00:18:39,827 あの時の気持ちに まだ区切りはつけられてないけれど 264 00:18:39,910 --> 00:18:43,038 あまりにも この世界の居心地がよくて 265 00:18:48,418 --> 00:18:50,212 頭を上げてください 266 00:18:52,589 --> 00:18:55,676 寛大な言葉 心より感謝する 267 00:18:58,220 --> 00:19:03,350 セイ殿は こちらに来てから さまざまな功績を上げていると聞く 268 00:19:03,433 --> 00:19:07,062 おわびも含め 何か恩賞を渡したいのだが 269 00:19:07,146 --> 00:19:09,523 希望するものはないだろうか? 270 00:19:09,606 --> 00:19:13,277 爵位でも領地でも 何でも構いません 271 00:19:15,320 --> 00:19:17,489 そういうのは ちょっと… 272 00:19:17,573 --> 00:19:20,200 (貴族たちのざわめき) 273 00:19:26,248 --> 00:19:31,128 (セイ)何かしら受け取らないと この話は終わらなそうね 274 00:19:33,297 --> 00:19:36,508 欲しいもの… 何だろう 275 00:19:36,592 --> 00:19:40,304 ランクの高いポーションについて 行き詰まってはいるけれど 276 00:19:40,387 --> 00:19:43,015 もっと詳しい情報… 277 00:19:43,098 --> 00:19:44,725 書物 278 00:19:44,808 --> 00:19:49,980 (リズ)禁書庫なら そういう本も 存在しているかもしれませんわね 279 00:19:51,523 --> 00:19:53,150 (セイ)でしたら― 280 00:19:53,233 --> 00:19:56,653 禁書庫の閲覧許可を いただけますでしょうか? 281 00:19:57,654 --> 00:19:59,531 それから もう1つ 282 00:19:59,615 --> 00:20:03,243 私は魔法について学びたいと 考えています 283 00:20:04,203 --> 00:20:07,206 講師をつけていただくことは 可能でしょうか? 284 00:20:07,289 --> 00:20:11,043 今でも 少しの魔法は使えます 285 00:20:11,126 --> 00:20:14,796 ですが本を読んだだけの 独学ではなく― 286 00:20:14,880 --> 00:20:17,257 きちんと学ぶ機会を いただきたいのです 287 00:20:18,759 --> 00:20:21,094 分かった 用意しよう 288 00:20:22,012 --> 00:20:23,680 ありがとうございます 289 00:20:23,764 --> 00:20:25,182 (貴族たち)おお… 290 00:20:26,767 --> 00:20:30,771 (拍手) 291 00:20:44,326 --> 00:20:45,452 (ダミアン)殿下 292 00:20:49,748 --> 00:20:51,625 (カイル)父上が? 293 00:20:52,292 --> 00:20:55,337 (ダミアン)公の場で 公式な謝罪をなさったそうです 294 00:20:55,420 --> 00:20:58,799 むう… 何を考えておられる 295 00:20:58,882 --> 00:21:01,093 ハッ よもや父上は 296 00:21:01,176 --> 00:21:03,762 あちらを聖女と お認めに なったわけではあるまいな? 297 00:21:04,471 --> 00:21:07,599 いえ そのような話は なかったそうです 298 00:21:07,683 --> 00:21:09,434 ならばよい 299 00:21:09,518 --> 00:21:14,648 とはいえ 今や王宮では あちらを聖女とうわさする者も多く 300 00:21:14,731 --> 00:21:16,316 捨ておけ 301 00:21:16,400 --> 00:21:17,859 いずれ時が来れば 302 00:21:17,943 --> 00:21:22,197 私の行いこそ正しかったと アイラが証明してくれよう 303 00:21:25,284 --> 00:21:27,035 案ずることはない 304 00:21:27,119 --> 00:21:29,204 今は伏して機を待つのだ 305 00:21:29,288 --> 00:21:31,957 聖女は我らにあり! 306 00:21:36,044 --> 00:21:41,049 {\an8}♪~ 307 00:23:00,462 --> 00:23:05,926 {\an8}~♪ 308 00:23:06,676 --> 00:23:08,428 (ドアが閉まる音) 309 00:23:08,512 --> 00:23:10,680 (足音) 310 00:23:17,020 --> 00:23:18,939 おはようございます 311 00:23:20,107 --> 00:23:20,941 え? 312 00:23:21,024 --> 00:23:23,944 さあ 講義を始めましょう 313 00:23:24,027 --> 00:23:26,446 えっ 私の講師って… 314 00:23:27,114 --> 00:23:29,199 え? ドレヴェス様? 315 00:23:29,282 --> 00:23:32,452 はい 今日から 魔法の講義を担当する― 316 00:23:32,536 --> 00:23:35,956 ユーリ・ドレヴェスです