1 00:00:03,420 --> 00:00:06,089 (ユーリ)今日から 魔法の講義を担当します― 2 00:00:06,172 --> 00:00:07,757 ユーリ・ドレヴェスです 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,847 (セイ)ドレヴェス様が私の講師? 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,390 (ユーリ)ご不満でしょうか? 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,767 (セイ)いえ そういうわけでは… 6 00:00:17,851 --> 00:00:22,772 ただ 私が教わりたい魔法は 本当に初歩も初歩なので 7 00:00:22,856 --> 00:00:25,734 お忙しいドレヴェス様のお時間を いただくのも… 8 00:00:25,817 --> 00:00:27,694 (ユーリ)それなら問題ありません 9 00:00:27,777 --> 00:00:31,239 こちらとしても 他の人間に 任せられない事情もございますし 10 00:00:32,365 --> 00:00:33,450 (セイ)事情? 11 00:00:33,533 --> 00:00:36,411 (ユーリ)聖女に関する あらゆる情報は 12 00:00:36,494 --> 00:00:38,913 原則 国家機密となっております 13 00:00:38,997 --> 00:00:43,042 ゆえにセイ様の能力を知る者は 最低限に留めるべき 14 00:00:43,126 --> 00:00:44,627 という判断ですね 15 00:00:44,711 --> 00:00:46,171 そして もう1つ 16 00:00:46,254 --> 00:00:47,380 フッ 17 00:00:47,464 --> 00:00:48,840 えっ 18 00:00:48,923 --> 00:00:52,552 セイ様の魔力について 調べさせていただきたいのです 19 00:00:53,636 --> 00:00:55,180 調べるといっても 20 00:00:55,263 --> 00:00:58,475 講義中に魔法を使うところを 観察するぐらいで 21 00:00:58,558 --> 00:01:01,770 特別 何かをしていただく必要は ございません 22 00:01:01,853 --> 00:01:03,980 了承していただけますか? 23 00:01:05,523 --> 00:01:07,942 はい そんなことでよければ 24 00:01:09,486 --> 00:01:11,279 よろしくお願いします 25 00:01:11,988 --> 00:01:16,993 ♪~ 26 00:02:36,948 --> 00:02:41,953 {\an8}~♪ 27 00:02:50,545 --> 00:02:52,922 (エアハルト) 聖女候補の講師だと!? 28 00:02:53,006 --> 00:02:55,174 お前… いや 師団長が? 29 00:02:55,258 --> 00:02:56,384 うん! 30 00:02:56,467 --> 00:02:59,137 セイと接触できる機会が 増えるじゃない? 31 00:02:59,220 --> 00:03:02,891 あの不思議な魔力 興味あるんだよねえ 32 00:03:04,517 --> 00:03:07,103 そんなに にらまないでよ 33 00:03:07,186 --> 00:03:10,565 大丈夫 ちょっと 魔力を見せてもらうだけだって 34 00:03:11,566 --> 00:03:12,817 (ため息) 35 00:03:15,111 --> 00:03:17,071 (エアハルト)ユーリ・ドレヴェス 36 00:03:17,155 --> 00:03:20,658 我が国随一の魔道師にして 魔法研究家 37 00:03:21,576 --> 00:03:24,037 興味のないことには無頓着だが 38 00:03:24,120 --> 00:03:28,374 ひとたび興味を引かれれば 骨の髄まで研究し尽くす 39 00:03:28,458 --> 00:03:31,461 彼女に危害は加えないよ 40 00:03:31,544 --> 00:03:34,923 そんなことしたら 君たち兄弟だけじゃなく 41 00:03:35,006 --> 00:03:37,550 いろんな人から恨まれそうだしね 42 00:03:39,719 --> 00:03:41,763 (エアハルト) まったく信用できない 43 00:03:47,810 --> 00:03:50,980 (ユーリ) さて 理論ばかりも飽きますし 44 00:03:51,064 --> 00:03:52,941 少し実践してみましょうか 45 00:03:54,984 --> 00:03:58,029 相手から魔力を送られたことは あるんでしたね? 46 00:03:59,364 --> 00:04:01,658 (セイ)はい 以前 研究所で 47 00:04:01,741 --> 00:04:04,744 では今日は魔力を送ってみましょう 48 00:04:14,420 --> 00:04:15,380 (セイ)近い 49 00:04:15,463 --> 00:04:16,923 どうかしましたか? 50 00:04:17,006 --> 00:04:18,841 (セイ)い… いえ すいません 51 00:04:19,509 --> 00:04:20,343 フゥ… 52 00:04:23,554 --> 00:04:26,057 (セイ)手のひらから魔力を… 53 00:04:33,064 --> 00:04:35,358 (ユーリ)ええ できていますよ 54 00:04:35,441 --> 00:04:38,361 ですが もう少し多く流せますか? 55 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 (セイ)えっ あっ やってみます 56 00:04:40,780 --> 00:04:43,324 (セイ)そっか それじゃあ… 57 00:04:50,456 --> 00:04:51,833 へえ… 58 00:04:54,127 --> 00:04:55,545 ド… ドレヴェス様? 59 00:04:56,879 --> 00:04:59,757 ああ すいません ちょっと面白くて 60 00:04:59,841 --> 00:05:01,175 えっ 61 00:05:01,259 --> 00:05:04,304 (セイ) 今の愉悦に まみれた笑みは一体… 62 00:05:05,305 --> 00:05:11,060 (ユーリ)やはり あなたの魔力は 我々のものとは異なるようです 63 00:05:11,144 --> 00:05:13,187 聖属性の魔力ではありますが 64 00:05:13,271 --> 00:05:16,441 それとは また違うものを感じました 65 00:05:16,524 --> 00:05:19,068 ポーションの効果が 高くなったりするのも 66 00:05:19,152 --> 00:05:21,446 その“違うもの”の せいなんでしょうか? 67 00:05:21,529 --> 00:05:23,656 (ユーリ)今の段階では何とも 68 00:05:23,740 --> 00:05:27,618 それを これから 一緒に解明していきましょう 69 00:05:30,705 --> 00:05:33,708 (荒い息遣い) 70 00:05:39,589 --> 00:05:41,466 魔力操作を極めれば 71 00:05:41,549 --> 00:05:44,510 発動にかかる時間も 短縮できるようになります 72 00:05:44,594 --> 00:05:46,554 さあ もう一度 73 00:05:46,637 --> 00:05:47,472 はい 74 00:05:49,015 --> 00:05:50,433 ヒール! 75 00:05:57,482 --> 00:06:00,276 もう少し早く発動できませんか? 76 00:06:00,359 --> 00:06:01,903 (セイ)うっ… あの… 77 00:06:01,986 --> 00:06:04,697 いきなりドレヴェス様と 同じようにというのは 78 00:06:04,781 --> 00:06:07,158 難しいのではないでしょうか 79 00:06:07,241 --> 00:06:10,036 (ユーリ)座学で教えたとおりの 魔力操作をすれば― 80 00:06:10,119 --> 00:06:12,413 できるはずなんですがねえ (セイ)うっ 81 00:06:12,497 --> 00:06:14,082 (セイ)覚えたての私に― 82 00:06:14,165 --> 00:06:18,252 こんな実践向けの訓練を 課してくるのは やっぱり… 83 00:06:19,003 --> 00:06:22,381 これでも手加減してるんですけどね 84 00:06:26,886 --> 00:06:29,806 (セイ)師団長様に お世話になり始めて 85 00:06:29,889 --> 00:06:32,517 時折 見かける あの光景 86 00:06:32,600 --> 00:06:35,937 師団長様の魔法指導は苛烈(かれつ)を極め 87 00:06:36,020 --> 00:06:41,234 えりすぐりの魔道師さんたちでさえ みんな 一日で音を上げるという 88 00:06:42,819 --> 00:06:47,949 だから手加減してくれてる っていうのは 本当なんだろう 89 00:06:48,032 --> 00:06:52,829 それは つまり 私ならできると思われてるってこと 90 00:06:52,912 --> 00:06:55,873 それに応えられないのは なんか悔しい 91 00:06:56,541 --> 00:06:59,544 とにかく今は練習あるのみ! 92 00:07:06,801 --> 00:07:08,511 (深呼吸) 93 00:07:10,263 --> 00:07:11,472 (ノック) 94 00:07:11,556 --> 00:07:12,390 (アルベルト)はい 95 00:07:14,934 --> 00:07:17,311 (アルベルト)やあ 久しぶり 96 00:07:17,395 --> 00:07:19,772 ご… ご無沙汰してます 97 00:07:21,566 --> 00:07:23,693 (セイ)笑顔が まぶしい 98 00:07:23,776 --> 00:07:27,488 (アルベルト)どうぞ 話はヨハンから聞いているよ 99 00:07:27,572 --> 00:07:29,615 うちで魔法の特訓をしたいとか 100 00:07:29,699 --> 00:07:33,828 (セイ)はい 今までは自分に 回復魔法を かけていたんですけど 101 00:07:33,911 --> 00:07:38,958 もっと実践的な練習のほうが 感覚をつかめるのかなと思いまして 102 00:07:39,041 --> 00:07:40,168 (アルベルト)なるほど 103 00:07:40,251 --> 00:07:43,629 私でよければ ぜひ協力させてほしい 104 00:07:44,422 --> 00:07:46,215 ありがとうございます 105 00:07:49,010 --> 00:07:50,928 少し痩せたか? 106 00:07:51,012 --> 00:07:53,055 (セイ)えっ い… いえ あの… 107 00:07:53,139 --> 00:07:56,893 そんなことはないと 思い… ますけど 108 00:07:56,976 --> 00:07:59,353 (セイ)て… ててて 手が! 109 00:07:59,437 --> 00:08:02,565 ドレヴェス殿の教えは厳しいだろう 110 00:08:02,648 --> 00:08:04,484 無理をしてないといいのだが 111 00:08:04,567 --> 00:08:06,527 だ… 大丈夫です 112 00:08:06,611 --> 00:08:09,489 (セイ) でも私の心臓は大丈夫じゃないです 113 00:08:20,791 --> 00:08:21,626 フッ 114 00:08:21,709 --> 00:08:22,752 うっ 115 00:08:23,669 --> 00:08:25,338 ホーク様 116 00:08:25,421 --> 00:08:26,547 フフフ 117 00:08:26,631 --> 00:08:29,550 すまない 久しぶりに会えたのが うれしくて 118 00:08:29,634 --> 00:08:31,427 うう… 119 00:08:40,853 --> 00:08:44,982 (アルベルト)本日より 訓練中に 回復魔法による支援が入る 120 00:08:45,691 --> 00:08:48,444 より実践を想定した訓練だと 考えてくれ 121 00:08:49,278 --> 00:08:51,447 魔法は ここにいるセイ殿が担当する 122 00:08:52,281 --> 00:08:56,160 討伐遠征や 先の病院の件で 知っている者も多いだろうが 123 00:08:56,244 --> 00:08:58,371 彼女の魔法は折り紙付きだ 124 00:08:58,955 --> 00:09:01,082 以上 訓練開始 125 00:09:01,165 --> 00:09:02,792 (騎士たち)はっ! 126 00:09:04,085 --> 00:09:06,379 (ドアの開閉音) 127 00:09:09,757 --> 00:09:10,925 ハァ~ 128 00:09:13,970 --> 00:09:15,513 フフフ 129 00:09:20,601 --> 00:09:21,727 ヒール! 130 00:09:25,565 --> 00:09:30,194 すばらしい ずいぶんと上達しましたね 131 00:09:30,861 --> 00:09:32,655 ありがとうございます 132 00:09:32,738 --> 00:09:37,451 でも私の予想より かなり早く上達していますね 133 00:09:37,535 --> 00:09:40,204 講義以外でも 何か練習していたんですか? 134 00:09:40,288 --> 00:09:41,914 (セイ)ちょ… ちょっとだけ 135 00:09:41,998 --> 00:09:45,001 何か目標でもあるのですか? 136 00:09:45,084 --> 00:09:47,169 (セイ)目標というか 137 00:09:47,253 --> 00:09:51,382 いつか討伐の支援要請が 来るかもしれないので… 138 00:09:51,465 --> 00:09:53,175 え? ですよね? 139 00:09:53,259 --> 00:09:57,096 セイ様は討伐に 参加するおつもりなのですか? 140 00:09:58,139 --> 00:10:02,059 え? そのために 実践的な訓練をしていたのでは? 141 00:10:04,228 --> 00:10:06,147 ち… 違うんですか? 142 00:10:06,230 --> 00:10:10,067 (ユーリ)はあ 別段 そういった意図はなかったですね 143 00:10:10,151 --> 00:10:13,613 (セイ)で… では どうして あんなスパルタ教育を… 144 00:10:13,696 --> 00:10:15,740 (ユーリ) 実戦向きに鍛えていたのは 145 00:10:15,823 --> 00:10:17,533 単に魔力操作のみできても 146 00:10:17,617 --> 00:10:20,411 仕方ないというのも 理由の1つですが 147 00:10:20,494 --> 00:10:22,496 最初に申し上げたとおり 148 00:10:22,580 --> 00:10:26,959 私がセイ様の魔力を 多方面から観察したかったからです 149 00:10:27,043 --> 00:10:28,461 (セイ)あっ 150 00:10:28,544 --> 00:10:30,880 そうだったのかーっ 151 00:10:30,963 --> 00:10:33,591 いや 最初に そう言ってたけど… 152 00:10:34,258 --> 00:10:39,055 ですが 確かに支援要請は いずれ来るかもしれませんね 153 00:10:39,138 --> 00:10:40,514 あっ 154 00:10:41,140 --> 00:10:45,686 うちにも聖属性魔法に 覚えのある者は何人かおりますが 155 00:10:45,770 --> 00:10:47,980 セイ様ほどの使い手ではありません 156 00:10:48,064 --> 00:10:50,149 私も使えますが 157 00:10:50,232 --> 00:10:54,487 討伐の時は 支援よりも 攻撃をしているほうが多いです 158 00:10:55,321 --> 00:10:59,450 恐らく 次の討伐は 西の森になるでしょう 159 00:10:59,533 --> 00:11:00,493 え? 160 00:11:07,291 --> 00:11:08,626 (ユーリ)大丈夫ですよ 161 00:11:09,919 --> 00:11:13,381 その場合 討伐には 私も一緒に行きますから 162 00:11:15,091 --> 00:11:18,719 あなたには 傷ひとつ つけさせません 163 00:11:18,803 --> 00:11:20,304 私が守ります 164 00:11:21,055 --> 00:11:22,390 あ… 165 00:11:23,057 --> 00:11:24,475 (セイ)何だろう 166 00:11:24,558 --> 00:11:27,937 他の人なら 心奪われる甘いセリフなのに 167 00:11:28,020 --> 00:11:31,774 その裏側に “研究に必要な”あなたにはって 168 00:11:31,857 --> 00:11:35,194 副音声が聞こえたような気がした 169 00:11:47,415 --> 00:11:49,875 うーん 起きなきゃ 170 00:11:52,878 --> 00:11:55,297 (セイ)今日は“淑女の日”だ 171 00:11:55,381 --> 00:11:57,383 まあ 私が勝手に呼んでるだけで 172 00:11:57,383 --> 00:11:58,676 まあ 私が勝手に呼んでるだけで 173 00:11:57,383 --> 00:11:58,676 {\an8}(あくび) 174 00:11:58,676 --> 00:11:58,759 {\an8}(あくび) 175 00:11:58,759 --> 00:11:59,844 {\an8}(あくび) 176 00:11:58,759 --> 00:11:59,844 受ける講義がダンスやマナーなど 177 00:11:59,844 --> 00:12:00,845 受ける講義がダンスやマナーなど 178 00:12:00,928 --> 00:12:04,265 それっぽいものに 集中している一日のことだ 179 00:12:09,019 --> 00:12:10,729 (ドアが開く音) 180 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 ヘヘ… 181 00:12:14,900 --> 00:12:18,279 (マリー) おはようございます セイ様 182 00:12:25,035 --> 00:12:27,746 それでは参りますよ 183 00:12:27,830 --> 00:12:29,665 ふんー! 184 00:12:29,748 --> 00:12:30,875 うっ 185 00:12:30,958 --> 00:12:32,251 ぐっ… 186 00:12:33,669 --> 00:12:36,797 もう少し頑張ってくださいね 187 00:12:36,881 --> 00:12:38,299 (メイドたち)うんうん 188 00:12:38,382 --> 00:12:40,301 うう… 189 00:12:40,384 --> 00:12:42,928 (マリー)大丈夫ですか? 190 00:12:43,012 --> 00:12:44,013 (セイ)はい 191 00:12:44,847 --> 00:12:47,016 毎度 思うんですが 192 00:12:47,099 --> 00:12:51,187 講義を受けるのに わざわざ着飾る必要はないのでは? 193 00:12:51,270 --> 00:12:55,858 普段からドレスに慣れることも 大事なんですよ 194 00:12:55,941 --> 00:12:59,612 (講師)ワン ツー スリー ワン ツー スリー 195 00:12:59,695 --> 00:13:02,364 (手拍子) 196 00:13:06,702 --> 00:13:08,329 (講師)背筋 伸ばして 197 00:13:09,330 --> 00:13:10,164 (ドアが開く音) 198 00:13:12,875 --> 00:13:17,004 あっ すまない まだ指導中だったか 199 00:13:17,087 --> 00:13:18,005 あっ 200 00:13:18,088 --> 00:13:21,467 これは ホーク様 ご機嫌うるわしく 201 00:13:21,550 --> 00:13:23,302 どうされました? 202 00:13:23,385 --> 00:13:26,430 ちょっと様子を見に来たんだ 見学しても? 203 00:13:26,514 --> 00:13:29,725 もちろん よろしければ ご一緒にいかがですか? 204 00:13:29,808 --> 00:13:30,935 え? 205 00:13:31,018 --> 00:13:35,397 たまには別の相手と踊るのも 勉強になりますよ 206 00:13:35,481 --> 00:13:38,317 (セイ)それは そうですけど… 207 00:13:39,693 --> 00:13:40,736 (アルベルト)では 208 00:13:41,695 --> 00:13:42,780 手を 209 00:13:44,448 --> 00:13:45,783 あ… 210 00:13:50,496 --> 00:13:51,622 はい 211 00:14:50,514 --> 00:14:52,433 (拍手) 212 00:14:52,516 --> 00:14:54,393 (講師) お2人とも すてきでしたよ 213 00:14:54,476 --> 00:14:57,855 本日の講義は ここまでにしましょう 214 00:15:00,274 --> 00:15:01,400 ハァ… 215 00:15:02,109 --> 00:15:04,612 セイ 隣 座っても? 216 00:15:04,695 --> 00:15:06,238 (セイ)ど… どうぞ 217 00:15:07,615 --> 00:15:11,243 (アルベルト)習い始めたのは こちらに来てからだと聞いたが 218 00:15:11,327 --> 00:15:12,536 (セイ)あっ はい 219 00:15:12,620 --> 00:15:14,204 (アルベルト)すごいな 220 00:15:14,288 --> 00:15:17,708 私が習い始めの頃には ここまで踊れはしなかった 221 00:15:17,791 --> 00:15:22,963 社交シーズンが近いとかで 先生が ずいぶんと急がれまして 222 00:15:23,047 --> 00:15:26,175 なるほど 確かにシーズンになれば 223 00:15:26,258 --> 00:15:29,011 王都では いくつものパーティーが開かれる 224 00:15:29,094 --> 00:15:30,930 セイも招待されるんじゃないか? 225 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 うげ… 226 00:15:32,222 --> 00:15:36,518 フフ… 私もパーティーは好きではないが 227 00:15:39,480 --> 00:15:40,397 セイ 228 00:15:41,398 --> 00:15:43,567 (セイ)あっ えっ 229 00:15:46,570 --> 00:15:49,031 君が参加するのであれば 230 00:15:49,114 --> 00:15:51,408 私にエスコートさせてほしい 231 00:15:51,492 --> 00:15:54,078 えっ うっ! 232 00:15:54,161 --> 00:15:57,289 (セイ) そんな甘くささやくのは反則です! 233 00:15:58,916 --> 00:16:01,335 でもパーティーか 234 00:16:01,418 --> 00:16:05,631 出たくはないけど 断れない場合もあるんだろうな 235 00:16:05,714 --> 00:16:06,548 (アルベルト)セイ? 236 00:16:06,632 --> 00:16:08,384 あっ はい 237 00:16:08,467 --> 00:16:09,510 (アルベルト)大丈夫か? 238 00:16:09,593 --> 00:16:12,972 (セイ)すいません ちょっと考え事を 239 00:16:13,055 --> 00:16:15,641 あの… エスコート 240 00:16:15,724 --> 00:16:18,936 ホーク様が よろしければ お願いしたいです 241 00:16:21,063 --> 00:16:23,148 もちろん 喜んで 242 00:16:23,232 --> 00:16:24,817 フフ 243 00:16:31,615 --> 00:16:33,742 お茶会ですか? 244 00:16:33,826 --> 00:16:36,996 はい 本日のマナーレッスンは 245 00:16:37,079 --> 00:16:40,666 そちらに参加されることが 課題だそうです 246 00:16:42,793 --> 00:16:45,170 (セイ)差出人の名前はない 247 00:16:45,254 --> 00:16:48,674 マリーさん この家紋って… 248 00:16:48,757 --> 00:16:53,345 アシュレイ侯爵家のものですね 高名な家ですよ 249 00:16:53,429 --> 00:16:57,391 ご令嬢は カイル殿下の 婚約者様でもありますから 250 00:16:57,474 --> 00:16:59,018 (セイ)カイル殿下 251 00:16:59,935 --> 00:17:01,061 フッ 252 00:17:01,770 --> 00:17:02,771 ん? 253 00:17:03,731 --> 00:17:07,568 (セイ)でも そんな 王族とつながりのある家の人が 254 00:17:07,651 --> 00:17:09,695 なんで私を お茶会に? 255 00:17:16,952 --> 00:17:18,620 はあ~ 256 00:17:23,417 --> 00:17:26,795 セイ様 あちらです 257 00:17:28,589 --> 00:17:30,007 (セイ)リズ? 258 00:17:30,674 --> 00:17:33,886 (リズ)フフ わたくしのお茶会へようこそ 259 00:17:33,969 --> 00:17:35,929 侯爵令嬢だったの? 260 00:17:36,722 --> 00:17:38,932 (リズ) お伝えしてなかったかしら? 261 00:17:39,016 --> 00:17:40,559 (セイ)そういえば 262 00:17:40,642 --> 00:17:43,687 本名 エリザベス・アシュレイ だった気もする 263 00:17:43,771 --> 00:17:48,150 (リズ)セイったら最近 ちっとも 図書室に来てくれないんですもの 264 00:17:48,233 --> 00:17:49,276 ハハ… 265 00:17:49,359 --> 00:17:51,653 (リズ) ですから先生から お話を伺って 266 00:17:51,737 --> 00:17:53,947 喜んで お引き受けしましたのよ 267 00:17:58,577 --> 00:18:00,954 いい香り 268 00:18:01,038 --> 00:18:03,832 気に入ってもらえて よかったですわ 269 00:18:06,543 --> 00:18:11,673 そういえば最近 聖女様のお話を 耳に挟んだのですけど 270 00:18:11,757 --> 00:18:14,593 (セイ)うぐっ 聖女様? 271 00:18:14,676 --> 00:18:18,013 ええ すばらしい 回復魔法の使い手で 272 00:18:18,097 --> 00:18:21,433 多くの騎士が助けられたと 伺っておりますわ 273 00:18:21,517 --> 00:18:24,645 ヘ… ヘー ソウナンダー 274 00:18:24,728 --> 00:18:28,023 はい 騎士団所属の者たちからは 275 00:18:28,107 --> 00:18:31,860 もうすでに 女神のように崇拝されているようで 276 00:18:32,528 --> 00:18:34,196 ヘー 277 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 (リズ)わたくし 278 00:18:35,405 --> 00:18:39,535 セイが そんなに魔法が得意だとは 知りませんでしたわ 279 00:18:41,703 --> 00:18:44,123 (セイ)アハハハ… (リズ)ウフフフ… 280 00:18:44,206 --> 00:18:46,625 (セイ)アハハハ… (リズ)オホホホ… 281 00:18:47,543 --> 00:18:50,838 でも魔法を使うようになったのは 282 00:18:50,921 --> 00:18:53,173 こちらの世界へ 来てからなんでしょう? 283 00:18:53,257 --> 00:18:57,094 そうね 向こうには 魔法なんてなかったし 284 00:18:57,845 --> 00:19:02,474 あっ ねえ リズは 私が召喚された人間だってこと 285 00:19:02,558 --> 00:19:04,601 いつから知ってたの? 286 00:19:04,685 --> 00:19:06,436 最初からですわ 287 00:19:06,520 --> 00:19:10,274 召喚の儀が行われたことは 聞いていましたから 288 00:19:10,357 --> 00:19:14,903 セイの瞳や髪の色で おおよその推測はついていましたの 289 00:19:14,987 --> 00:19:18,866 それは もう1人の方も そうでしたし 290 00:19:18,949 --> 00:19:20,784 (セイ)もう1人? 291 00:19:22,536 --> 00:19:26,748 (リズ)わたくしと同じで 王立アカデミーに通っていますの 292 00:19:26,832 --> 00:19:28,500 (セイ)同級生なの? 293 00:19:28,584 --> 00:19:31,837 (リズ)いえ 彼女は一学年上ですわね 294 00:19:31,920 --> 00:19:33,797 (セイ)そう… なんだ 295 00:19:35,591 --> 00:19:39,052 彼女 元気にしてるかしら 296 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 そう… ですわね 297 00:19:42,639 --> 00:19:45,309 ご病気などは されていないみたいですわ 298 00:19:47,519 --> 00:19:53,442 以前 困った方がいるという 話をしたの 覚えていらっしゃる? 299 00:19:53,525 --> 00:19:59,364 (セイ)婚約者のいる男性を はべらせている転入生… だっけ? 300 00:20:00,240 --> 00:20:03,118 えっ? まさか その転入生っていうのが 301 00:20:03,202 --> 00:20:04,620 アイラちゃん? 302 00:20:08,874 --> 00:20:12,836 (リズ)あれからも何とかしようと 努力はしているのですが 303 00:20:12,920 --> 00:20:15,172 なかなか うまくいかなくって 304 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 (セイ)あー… 305 00:20:16,924 --> 00:20:19,134 (リズ) 何か お気づきになりまして? 306 00:20:19,218 --> 00:20:20,510 (セイ)あのね リズ 307 00:20:20,594 --> 00:20:24,389 私とアイラちゃんがいた国 日本っていうんだけど 308 00:20:24,473 --> 00:20:29,061 日本と この国では その辺りの考え方がちょっと違うの 309 00:20:29,144 --> 00:20:31,521 日本は もっと緩いというか… 310 00:20:32,564 --> 00:20:33,523 あ… 311 00:20:33,607 --> 00:20:38,612 例えば ほら 私も暑い時に スカートをあおぐとか 312 00:20:38,695 --> 00:20:40,280 リズに すごく怒られたけど 313 00:20:41,156 --> 00:20:43,533 そんな感じで アイラちゃんも 314 00:20:43,617 --> 00:20:46,161 男の子たちと一緒にいて 何がいけないのか 315 00:20:46,245 --> 00:20:48,247 分かってないんじゃないかな 316 00:20:48,330 --> 00:20:52,125 (セイ)そもそも あの年で婚約者なんて 317 00:20:52,209 --> 00:20:54,711 日本では そうあることじゃないしね 318 00:20:54,795 --> 00:20:57,089 そうなんですのね 319 00:20:57,756 --> 00:21:01,051 まあ 私が リズに教えてもらったみたいに 320 00:21:01,134 --> 00:21:02,970 アイラちゃんも 周りの男の子たちが… 321 00:21:03,053 --> 00:21:05,138 (リズ)それはありませんわ (セイ)え? 322 00:21:05,222 --> 00:21:08,642 そのような 気遣いができる方たちであれば 323 00:21:08,725 --> 00:21:11,103 これほど問題になっておりませんわ 324 00:21:13,522 --> 00:21:16,692 (セイ) もしかして その男性陣の中に 325 00:21:16,775 --> 00:21:19,569 リズの婚約者も いたりする? 326 00:21:19,653 --> 00:21:20,821 (リズ)ええ 327 00:21:20,904 --> 00:21:24,032 あの… それってアレ… よね? 328 00:21:24,116 --> 00:21:27,494 ええ カイル殿下ですわ 329 00:21:28,245 --> 00:21:29,746 (セイ)アレかあ~ 330 00:21:30,539 --> 00:21:34,084 セイにも ずいぶんと 不快な思いをさせたと 331 00:21:34,167 --> 00:21:35,585 伺っておりますわ 332 00:21:35,669 --> 00:21:36,712 ん? 333 00:21:38,005 --> 00:21:38,922 (リズ)セイ 334 00:21:39,548 --> 00:21:43,885 召喚の儀でのこと 殿下に代わって おわびいたします 335 00:21:43,969 --> 00:21:47,055 待って リズが謝ることじゃないでしょ 336 00:21:47,139 --> 00:21:48,473 (リズ)ですが… 337 00:21:48,557 --> 00:21:49,391 いいの 338 00:21:51,184 --> 00:21:53,812 リズが悪いわけじゃないんだから 339 00:21:53,895 --> 00:21:55,314 セイ 340 00:21:56,940 --> 00:21:58,275 ありがとう 341 00:21:59,234 --> 00:22:00,986 (セイ)ねえねえ それよりも 342 00:22:01,069 --> 00:22:03,113 王立アカデミーって どんなことを学んでるの? 343 00:22:05,991 --> 00:22:10,996 {\an8}♪~ 344 00:23:30,408 --> 00:23:35,914 {\an8}~♪