1 00:00:06,047 --> 00:00:07,590 暑い 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,467 もう限界 3 00:00:12,637 --> 00:00:13,972 ん? 4 00:00:14,055 --> 00:00:17,434 魔法で冷たい水って出せる? 5 00:00:17,517 --> 00:00:18,643 出せるけど? 6 00:00:18,727 --> 00:00:22,689 水をためて足を入れたら 涼しいかなーと思って 7 00:00:22,772 --> 00:00:23,732 ちょ… それは 8 00:00:23,815 --> 00:00:24,649 分かってる 9 00:00:24,733 --> 00:00:26,901 女性が素足を見せるのは はしたないのよね 10 00:00:26,985 --> 00:00:28,111 分かってる 11 00:00:28,194 --> 00:00:31,823 もう… 見つからないように気をつけなよ 12 00:00:31,906 --> 00:00:33,533 ありがとう 13 00:00:34,451 --> 00:00:38,246 あっ ねえ 氷も入れてくれたら うれしいんですけど 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,749 えっ? そんな高度なこと ムリだよ 15 00:00:40,832 --> 00:00:44,711 氷属性の魔法を使える人なんて めったにいないんだから 16 00:00:44,794 --> 00:00:47,422 あっ そうなんだ 17 00:00:47,505 --> 00:00:49,132 不便ね 18 00:00:54,429 --> 00:00:56,973 ああ~ 気持ちいい 19 00:00:58,558 --> 00:00:59,434 は~い 20 00:00:59,517 --> 00:01:01,811 セイ ちょっと… あっ 21 00:01:03,730 --> 00:01:04,647 わあーっ 22 00:02:39,993 --> 00:02:42,412 こんにちは ホーク様 23 00:02:42,495 --> 00:02:45,123 今日は とてもいいお天気ですね 24 00:02:45,206 --> 00:02:47,584 あ… すまない 25 00:02:47,667 --> 00:02:49,294 照れないで~ 26 00:02:50,461 --> 00:02:53,047 ええと 何かご用でしょうか? 27 00:02:53,131 --> 00:02:56,009 ああ 君が明日 休みだと聞いたので 28 00:02:56,092 --> 00:02:58,595 一緒に街にでも行かないか? 29 00:02:58,678 --> 00:03:00,722 もちろん君に予定がなければだが 30 00:03:00,805 --> 00:03:02,432 街ですか? 31 00:03:02,515 --> 00:03:06,394 フッ その様子なら 予定は大丈夫そうだな 32 00:03:06,477 --> 00:03:09,898 この前 休みの日でも 仕事をしていると言っていただろ 33 00:03:09,981 --> 00:03:13,192 たまには息抜きも必要だと思って 34 00:03:13,276 --> 00:03:16,613 ありがとうございます ぜひ ご一緒させてください 35 00:03:16,696 --> 00:03:19,073 じゃあ 明日の朝 迎えに来よう 36 00:03:19,157 --> 00:03:20,241 はい 37 00:03:21,159 --> 00:03:25,204 この時 私は完全に忘れていたのでした 38 00:03:25,288 --> 00:03:26,497 一緒に行く相手が 39 00:03:26,581 --> 00:03:30,418 まったく凍っていない 氷の騎士様だということを 40 00:03:36,174 --> 00:03:38,509 セイ もうすぐ街が見えるよ 41 00:03:41,721 --> 00:03:43,306 わあ~ 42 00:03:44,682 --> 00:03:46,142 フフフ 43 00:03:57,987 --> 00:03:59,739 あ… ありがとうございます 44 00:04:00,531 --> 00:04:03,201 向こうに市場があるから 行ってみよう 45 00:04:03,284 --> 00:04:04,452 はい 46 00:04:12,252 --> 00:04:13,169 えっ 47 00:04:15,129 --> 00:04:18,800 もしかして このまま 離してくれないんですか? 48 00:04:20,343 --> 00:04:23,221 ひええ~ 49 00:04:38,987 --> 00:04:40,488 ああっ 50 00:04:40,571 --> 00:04:42,198 ぶつかるよ 51 00:04:42,282 --> 00:04:44,534 あ… ありがとうございます 52 00:04:45,243 --> 00:04:48,037 あまり離れないでいたほうがいい 53 00:04:48,121 --> 00:04:49,455 は… はい 54 00:04:54,877 --> 00:04:56,129 大丈夫か? 55 00:04:56,212 --> 00:04:57,880 な… 何がですか? 56 00:04:57,964 --> 00:04:59,590 おなかは すいていないか? 57 00:04:59,674 --> 00:05:04,304 あっ そうですね 少しだけ すきました 58 00:05:04,387 --> 00:05:08,474 せっかくだ 屋台で何か買って 休憩しよう 59 00:05:18,901 --> 00:05:19,944 どうぞ 60 00:05:20,028 --> 00:05:22,238 あ… ありがとうございます 61 00:05:24,532 --> 00:05:25,366 どうした? 62 00:05:25,450 --> 00:05:28,494 あっ いえ ちょっとイメージと違っていて 63 00:05:28,578 --> 00:05:30,204 慣れているというか 64 00:05:30,288 --> 00:05:32,665 昔 ヨハンと来てたからな 65 00:05:32,749 --> 00:05:33,666 所長と? 66 00:05:33,750 --> 00:05:37,086 貴族の方も 市場によくいらっしゃるんですか? 67 00:05:37,170 --> 00:05:39,255 いいや お忍びで 68 00:05:40,548 --> 00:05:41,716 秘密だ 69 00:05:43,760 --> 00:05:45,178 なるほど 70 00:05:46,262 --> 00:05:50,183 あの… そういえば おいくらでした? 71 00:05:50,266 --> 00:05:51,434 気にしなくていい 72 00:05:51,517 --> 00:05:52,894 えっ でも… 73 00:05:54,187 --> 00:05:56,105 ごちそうさまです 74 00:05:59,567 --> 00:06:02,028 あっ おいしい 75 00:06:08,409 --> 00:06:09,410 どうした? 76 00:06:09,494 --> 00:06:10,870 えっ あっ 77 00:06:10,953 --> 00:06:12,497 口に合わなかったか? 78 00:06:12,580 --> 00:06:14,749 いえ とってもおいしいです 79 00:06:14,832 --> 00:06:19,962 ただ もうちょっと 冷たければと思って 80 00:06:21,005 --> 00:06:22,173 ふむ 81 00:06:26,677 --> 00:06:28,179 あっ 82 00:06:28,262 --> 00:06:29,263 うん 83 00:06:33,851 --> 00:06:34,769 これって… 84 00:06:37,980 --> 00:06:40,691 ありがとうございます とても おいしいです 85 00:06:40,775 --> 00:06:43,152 喜んでもらえて よかった 86 00:06:50,368 --> 00:06:53,329 あっちのほうは 別の店が たくさんあるんだ 87 00:06:53,412 --> 00:06:55,164 ちょっと寄ってもいいかい? 88 00:06:55,248 --> 00:06:56,541 はい 89 00:07:26,320 --> 00:07:29,782 すまない 少し待っていてくれないだろうか 90 00:07:29,866 --> 00:07:31,284 構いませんよ 91 00:07:36,539 --> 00:07:38,374 すてき 92 00:07:38,458 --> 00:07:42,295 でも お値段は もっとすてき 93 00:07:42,378 --> 00:07:45,756 セイ 何か気になるものでも あったか? 94 00:07:45,840 --> 00:07:48,217 いえ 大丈夫です 95 00:07:48,301 --> 00:07:52,930 予算オーバーだし 残念だけど また今度かな 96 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 セイ 97 00:08:04,859 --> 00:08:06,360 ん… 98 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 疲れていたみたいだな 99 00:08:10,990 --> 00:08:12,492 よく眠っていた 100 00:08:13,326 --> 00:08:14,202 なっ! 101 00:08:14,869 --> 00:08:17,163 ね… 寝顔 見られちゃった? 102 00:08:17,246 --> 00:08:18,372 フフフ 103 00:08:18,456 --> 00:08:20,958 わ… 笑わないでください 104 00:08:23,753 --> 00:08:25,963 今日は ありがとうございました 105 00:08:26,047 --> 00:08:28,841 いや こちらこそ楽しかった 106 00:08:28,925 --> 00:08:31,344 私も とても楽しかったです 107 00:08:34,304 --> 00:08:35,515 それじゃ 108 00:08:36,265 --> 00:08:37,308 セイ 109 00:08:38,643 --> 00:08:39,644 はい? 110 00:08:41,854 --> 00:08:42,813 これを 111 00:08:46,192 --> 00:08:47,568 えっと? 112 00:08:47,652 --> 00:08:49,487 よかったら使ってくれ 113 00:08:54,075 --> 00:08:54,909 あの… 114 00:08:54,992 --> 00:08:56,077 開けるのは 部屋に戻ってからにするように 115 00:08:56,077 --> 00:08:57,203 開けるのは 部屋に戻ってからにするように 116 00:08:56,077 --> 00:08:57,203 えっ ちょ… 117 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 ホーク様? 118 00:09:05,461 --> 00:09:06,837 あっ 119 00:09:15,471 --> 00:09:17,348 昨日は どうだった? 120 00:09:17,431 --> 00:09:18,933 楽しかったですよ 121 00:09:19,016 --> 00:09:21,811 これ 研究員たちからの報告書です 122 00:09:21,894 --> 00:09:23,521 それでは 123 00:09:23,604 --> 00:09:25,439 どこに行ってたんだ? 124 00:09:25,523 --> 00:09:26,649 何がですか? 125 00:09:26,732 --> 00:09:28,025 だから昨日さ 126 00:09:28,109 --> 00:09:29,652 街に行きました 127 00:09:29,735 --> 00:09:30,736 それで? 128 00:09:30,820 --> 00:09:33,698 屋台で ご飯を食べて お店を回って 129 00:09:33,781 --> 00:09:35,783 暗くなる前に街を出ました 130 00:09:35,866 --> 00:09:37,243 それだけですよ 131 00:09:37,326 --> 00:09:39,620 ずいぶんと健全だな 132 00:09:39,704 --> 00:09:42,915 まあ デートが楽しかったなら よかったな 133 00:09:44,959 --> 00:09:46,335 どうした? 134 00:09:47,169 --> 00:09:49,171 デートですか? ん? 135 00:09:49,255 --> 00:09:51,173 街に行っただけですけど 136 00:09:51,257 --> 00:09:55,011 アルと2人で街に行って ご飯食べて 店を回ったんだろ? 137 00:09:55,094 --> 00:09:56,596 はい 138 00:09:56,679 --> 00:09:58,514 デートじゃないか 139 00:09:58,598 --> 00:09:59,432 うっ 140 00:09:59,515 --> 00:10:03,644 いや でも 街へ行くのにホーク様に 付き合ってもらっただけですよ? 141 00:10:04,395 --> 00:10:06,355 誘ったのはアルからだろ? 142 00:10:06,439 --> 00:10:08,149 そうですけど 143 00:10:08,232 --> 00:10:12,069 でもホーク様も お暇だから誘っただけでしょうし 144 00:10:12,153 --> 00:10:13,904 暇だろうが何だろうが 145 00:10:13,988 --> 00:10:16,407 好きでもない女を 誘ったりしないだろ 146 00:10:16,490 --> 00:10:17,825 あっ 147 00:10:17,908 --> 00:10:20,995 好きって そんな… 148 00:10:21,912 --> 00:10:23,956 アルに冷たくされたのか? 149 00:10:24,040 --> 00:10:26,375 い… いえ 馬車を降りる時とか― 150 00:10:26,459 --> 00:10:28,836 丁寧にエスコートしてもらいました 151 00:10:28,919 --> 00:10:32,965 でも これは この国の貴族の間では 当たり前なんですよね? 152 00:10:33,049 --> 00:10:34,300 まあ そうだが 153 00:10:34,383 --> 00:10:35,760 ですよね 154 00:10:35,843 --> 00:10:38,179 歩く時は手を引いてもらいましたし 155 00:10:38,262 --> 00:10:40,598 帰りは お土産まで いただいてしまいました 156 00:10:40,681 --> 00:10:41,515 土産? 157 00:10:44,268 --> 00:10:46,437 すてきな髪留めなんですけど― 158 00:10:46,520 --> 00:10:49,774 お店に並んでいたものとは ちょっと違って… 159 00:10:50,608 --> 00:10:51,651 そうか 160 00:10:53,903 --> 00:10:56,364 セイ 馬車を降りる時に 161 00:10:56,447 --> 00:10:59,241 女性をエスコートするのは よくあることだ 162 00:10:59,325 --> 00:11:00,493 はい 163 00:11:00,576 --> 00:11:04,288 だが少なくとも アルが ただの土産として 164 00:11:04,372 --> 00:11:06,248 アクセサリーを渡すことはない 165 00:11:10,336 --> 00:11:14,465 本当にもらってしまっても いいんでしょうか 166 00:11:14,548 --> 00:11:18,427 お前が嫌じゃないのなら もらってやってくれ 167 00:11:31,023 --> 00:11:33,192 美しい細工 168 00:11:33,275 --> 00:11:34,902 誰にプレゼントされたの? 169 00:11:34,985 --> 00:11:36,821 えっ なんで? 170 00:11:36,904 --> 00:11:39,573 普段使いするには高そうだもの 171 00:11:39,657 --> 00:11:42,243 特別なものなのかしらと思って 172 00:11:42,326 --> 00:11:44,620 そして贈り主は― 173 00:11:44,703 --> 00:11:45,830 ホーク様? 174 00:11:45,913 --> 00:11:47,540 なっ ななな… なんで? 175 00:11:47,623 --> 00:11:51,210 これほど分かりやすいものも ないと思いますけれど 176 00:11:51,293 --> 00:11:54,922 使われている石が ホーク様の瞳の色とそっくり 177 00:11:55,005 --> 00:11:56,966 よく見てるわね 178 00:11:57,049 --> 00:12:00,761 この国では とても一般的な文化ですわ 179 00:12:00,845 --> 00:12:03,264 自分の瞳の色の贈り物を 180 00:12:03,347 --> 00:12:05,933 好きな女性に プレゼントすることはね 181 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 そ… そんな… ホーク様は でも… 182 00:12:12,481 --> 00:12:14,900 セイってば そんなに真っ赤にならなくても 183 00:12:14,984 --> 00:12:17,945 こ… こういうの慣れてないの 184 00:12:18,028 --> 00:12:19,321 フフフ 185 00:12:23,617 --> 00:12:25,494 魔法付与? 186 00:12:25,578 --> 00:12:26,620 うん 187 00:12:26,704 --> 00:12:29,957 その髪留め セイの魔力に反応してるよ 188 00:12:30,040 --> 00:12:32,001 どんな効果がついてるの? 189 00:12:32,084 --> 00:12:34,587 それは分からないなあ 190 00:12:34,670 --> 00:12:37,465 鑑定魔法は使える人が少ないんだ 191 00:12:37,548 --> 00:12:39,758 そうなんだ 面白そう 192 00:12:39,842 --> 00:12:40,676 え? 193 00:12:42,845 --> 00:12:46,724 なるほど 魔法付与が その髪留めにね 194 00:12:46,807 --> 00:12:49,185 絶対 気づいてましたよね 195 00:12:50,311 --> 00:12:51,979 やってみるか? 196 00:12:52,062 --> 00:12:52,897 え? 197 00:12:52,980 --> 00:12:54,773 興味あるんだろ? 198 00:12:54,857 --> 00:12:57,776 そんなに簡単に できるものなの? 199 00:12:57,860 --> 00:12:59,820 まず核が高価だし 200 00:12:59,904 --> 00:13:02,490 付与できる人だって そんなに多くはないよ 201 00:13:03,491 --> 00:13:08,204 それじゃ 魔法付与されたものと されていないもののお値段って… 202 00:13:08,287 --> 00:13:10,498 雲泥の差があるね 203 00:13:13,959 --> 00:13:16,045 ツテがあるんだ どうする? 204 00:13:26,555 --> 00:13:28,724 ここが宮廷魔道師団 205 00:13:29,517 --> 00:13:30,935 お待たせいたしました 206 00:13:31,018 --> 00:13:34,522 それでは私が 付与について ご説明いたします 207 00:13:34,605 --> 00:13:36,398 よろしくお願いします 208 00:13:36,482 --> 00:13:38,651 こちらの核となる素材に― 209 00:13:38,734 --> 00:13:42,363 付与したい効果を思い浮かべ 魔力を照射します 210 00:13:42,446 --> 00:13:46,825 作業者が持つ属性魔法の種類に 付与の効果は左右されますし 211 00:13:46,909 --> 00:13:49,620 素材にも相性のよさがあります 212 00:13:49,703 --> 00:13:52,331 どのような効果を付与されますか? 213 00:13:52,414 --> 00:13:54,333 そうですね 214 00:13:59,797 --> 00:14:02,466 属性魔法の無効化って可能ですか? 215 00:14:02,550 --> 00:14:06,512 あっ 魔法の無効化ですか 216 00:14:06,595 --> 00:14:11,433 聖属性魔法が使える方でしたら 軽減程度なら可能だと思います 217 00:14:11,517 --> 00:14:13,686 聖属性魔法 218 00:14:15,521 --> 00:14:17,147 じゃあ それで 219 00:14:17,231 --> 00:14:19,024 承知いたしました 220 00:14:19,108 --> 00:14:22,069 では このあたりの石が よいでしょう 221 00:14:25,614 --> 00:14:28,367 どうせなら火だけと言わず― 222 00:14:28,450 --> 00:14:30,244 全魔法軽減くらいでも… 223 00:14:31,871 --> 00:14:33,956 このイメージで魔力を 224 00:14:35,040 --> 00:14:36,166 えっ? 225 00:14:38,002 --> 00:14:39,628 わ… 割れてる 226 00:14:39,712 --> 00:14:41,630 えっ? 割れてるな 227 00:14:41,714 --> 00:14:43,674 そんな… まさか 228 00:14:44,675 --> 00:14:46,510 付与しようとしたのは 229 00:14:46,594 --> 00:14:48,554 属性魔法の軽減だったのか? 230 00:14:50,014 --> 00:14:50,931 ああ… 231 00:14:52,892 --> 00:14:55,853 本当に属性魔法の軽減だけか? 232 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 あ… いえ 233 00:14:58,272 --> 00:15:00,149 何を付与しようとした? 234 00:15:00,232 --> 00:15:04,653 魔法抵抗を上げれば 属性関係なくいけるかなと… 235 00:15:04,737 --> 00:15:07,740 それだと この素材では力不足だな 236 00:15:10,576 --> 00:15:12,202 いいんですか? 237 00:15:12,286 --> 00:15:13,454 ああ 238 00:15:21,420 --> 00:15:22,963 割れてない 239 00:15:27,593 --> 00:15:29,219 鑑定 240 00:15:31,513 --> 00:15:32,723 あっ 241 00:15:33,974 --> 00:15:34,850 成功だ 242 00:15:34,934 --> 00:15:37,353 おお~ 243 00:15:38,187 --> 00:15:39,146 フゥ… 244 00:15:40,230 --> 00:15:41,315 次 245 00:15:44,276 --> 00:15:45,569 毒軽減の効果 246 00:15:45,653 --> 00:15:47,279 は… はい 247 00:15:49,281 --> 00:15:50,991 できました 248 00:15:51,075 --> 00:15:53,369 鑑定 よし 249 00:15:53,452 --> 00:15:55,746 次… 毒無効の効果 250 00:15:55,829 --> 00:15:56,872 は… はい 251 00:15:56,956 --> 00:16:00,084 次… マヒ軽減と混乱軽減 252 00:16:00,167 --> 00:16:01,377 は… はい 253 00:16:01,460 --> 00:16:04,838 次… 石化無効と風属性魔法軽減 254 00:16:04,922 --> 00:16:06,674 はい~ 255 00:16:07,466 --> 00:16:08,467 フゥ… 256 00:16:08,550 --> 00:16:09,760 これで最後だ 257 00:16:11,553 --> 00:16:13,097 お… 大きい 258 00:16:13,180 --> 00:16:15,182 全状態異常無効 259 00:16:15,265 --> 00:16:18,519 魔法攻撃無効 物理攻撃無効 260 00:16:26,110 --> 00:16:29,947 魔法と物理の無効化は 両立できそうにありません 261 00:16:30,030 --> 00:16:33,575 魔法抵抗と 物理防御の上昇だったら… 262 00:16:33,659 --> 00:16:35,327 では そちらで 263 00:16:42,292 --> 00:16:46,714 手のひらに感じる熱が 今までより ずっと熱い 264 00:16:53,095 --> 00:16:54,596 できた 265 00:16:58,142 --> 00:16:59,768 鑑定 266 00:17:01,311 --> 00:17:02,855 成功だ 267 00:17:05,773 --> 00:17:06,817 え… えっ? 268 00:17:06,900 --> 00:17:09,319 気にするな お疲れさま 269 00:17:09,987 --> 00:17:11,320 今日の駄賃だ 270 00:17:16,201 --> 00:17:19,663 これって… よろしいんですか? 271 00:17:19,747 --> 00:17:22,915 構わん それ以上の働きをした 272 00:17:23,000 --> 00:17:25,085 そうですか 273 00:17:25,169 --> 00:17:27,046 ご苦労だった 274 00:17:35,304 --> 00:17:36,597 失礼します 275 00:17:39,016 --> 00:17:41,143 あっ 座ってくれ 276 00:17:44,938 --> 00:17:47,649 セイ ちょっと お前に話があってな 277 00:17:47,733 --> 00:17:48,567 ん? 278 00:17:49,526 --> 00:17:52,946 あの日 あなたが魔法付与を施した核は 279 00:17:53,030 --> 00:17:55,908 我々 魔道師団が 引き取らせていただいた 280 00:17:55,991 --> 00:17:59,536 だが その情報が騎士団の耳にも 入ってしまったらしい 281 00:17:59,620 --> 00:18:03,332 それで こちらにも 融通しろと依頼が来たんだ 282 00:18:03,415 --> 00:18:05,959 だが依頼されたものの中に― 283 00:18:06,043 --> 00:18:09,046 我々では製作できないものも 含まれていた 284 00:18:09,129 --> 00:18:11,507 あなたが作った核のことだ 285 00:18:13,342 --> 00:18:16,386 国の最も優秀な魔道師団が 286 00:18:16,470 --> 00:18:20,349 外部から入手したなんて言い訳は 通用しないわけだ 287 00:18:20,432 --> 00:18:21,683 はあ 288 00:18:21,767 --> 00:18:24,478 我々の力不足で申し訳ないが 289 00:18:24,561 --> 00:18:27,147 どうか 協力してはいただけないだろうか 290 00:18:28,690 --> 00:18:30,692 私は構いませんが 291 00:18:30,776 --> 00:18:34,404 今回だけだ 対価は彼女に払えよ 292 00:18:34,488 --> 00:18:35,989 すまない 293 00:18:48,585 --> 00:18:50,254 ハァ… 294 00:18:50,337 --> 00:18:51,839 うわ… 295 00:18:51,922 --> 00:18:53,966 連日 早朝出勤でな 296 00:18:54,049 --> 00:18:57,177 宮廷魔道師団って いつもこんな? 297 00:18:57,261 --> 00:19:01,473 いや 次の討伐に 必ず間に合わせてくれと言われてな 298 00:19:01,557 --> 00:19:03,809 だが期日が非常に短く… 299 00:19:03,892 --> 00:19:07,271 うわ~ こっちの世界もブラック 300 00:19:07,354 --> 00:19:11,150 えっと 依頼してきたのって 第三騎士団ですか? 301 00:19:11,233 --> 00:19:13,443 いや 第一騎士団だ 302 00:19:13,527 --> 00:19:17,698 かん口令を敷いていたのだが どこかから漏れたようで 303 00:19:17,781 --> 00:19:19,158 うう… 304 00:19:20,200 --> 00:19:22,035 我々の二重の失態で 305 00:19:22,119 --> 00:19:25,747 あなたにも こうして協力を いただくことになってしまった 306 00:19:25,831 --> 00:19:26,957 本当にすまない 307 00:19:27,040 --> 00:19:28,876 あっ いえ 私は… 308 00:19:30,711 --> 00:19:31,628 どこに? 309 00:19:31,712 --> 00:19:34,840 あっ ええと 一応 ポーションを 取ってこようかと 310 00:19:34,923 --> 00:19:37,009 あなたは座っていてくれ 311 00:19:37,092 --> 00:19:39,761 いえ 自分が使うものですし 312 00:19:39,845 --> 00:19:42,306 あなたが重いものを持つ必要はない 313 00:19:49,104 --> 00:19:50,189 フフ 314 00:19:58,155 --> 00:20:00,324 セイ セイ! 315 00:20:00,407 --> 00:20:01,241 あっ 316 00:20:03,619 --> 00:20:04,745 大丈夫か? 317 00:20:04,828 --> 00:20:06,205 あっ はい 318 00:20:09,791 --> 00:20:11,919 もう ここまで? 319 00:20:12,002 --> 00:20:15,881 たぶん 明日の作業で 私の分は終わると思います 320 00:20:15,964 --> 00:20:17,007 そうか 321 00:20:20,385 --> 00:20:21,345 鑑定 322 00:20:22,971 --> 00:20:24,181 鑑定 323 00:20:25,474 --> 00:20:26,600 鑑定 324 00:20:27,893 --> 00:20:29,394 フッ 325 00:20:30,687 --> 00:20:33,815 よく できている さすがだな 326 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 ちょっと残念 327 00:20:44,493 --> 00:20:46,286 本当に助かった 328 00:20:46,370 --> 00:20:49,414 終わり次第 あなたに対価を払いたいのだが 329 00:20:51,875 --> 00:20:53,126 それなら… 330 00:20:54,503 --> 00:20:55,879 ん? 331 00:22:28,472 --> 00:22:30,098 よし 332 00:22:36,938 --> 00:22:37,939 はい 333 00:22:38,023 --> 00:22:41,026 失礼します 団長 ご来客です 334 00:22:44,946 --> 00:22:46,531 セイ 335 00:22:46,615 --> 00:22:48,450 今日は どうしたんだ? 336 00:22:48,533 --> 00:22:50,535 ちょっと お菓子を作ったので― 337 00:22:50,619 --> 00:22:52,329 お裾分けに来ました 338 00:22:53,080 --> 00:22:55,040 そうか ありがとう 339 00:22:55,123 --> 00:22:55,999 で… では― 340 00:22:56,083 --> 00:22:58,293 お仕事の邪魔にならないうちに 私は この辺で… 341 00:22:58,376 --> 00:22:59,461 これは? 342 00:22:59,544 --> 00:23:00,545 あっ 343 00:23:01,546 --> 00:23:05,675 え… えーと 髪留めのお礼です 344 00:23:06,510 --> 00:23:09,679 この前 魔法付与を 行う機会がありまして 345 00:23:09,763 --> 00:23:11,014 宮廷魔道師団の方に 346 00:23:11,098 --> 00:23:14,142 それを加工するお店を 紹介していただきました 347 00:23:14,226 --> 00:23:17,896 核には魔法抵抗が上がる効果が 付与されておりまして 348 00:23:17,979 --> 00:23:20,524 討伐の時にでも 使っていただければ… 349 00:23:25,695 --> 00:23:28,156 覚えているのは ここまでで 350 00:23:28,240 --> 00:23:33,495 その後 どうやって帰ったのか あまり記憶にない