1 00:00:09,342 --> 00:00:11,469 今日は いつもの服ですのね 2 00:00:11,553 --> 00:00:15,015 先日のドレス姿 とても すてきでしたのに 3 00:00:15,098 --> 00:00:18,351 さすがに 毎日 アレを着るのは ちょっと… 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,269 コルセットが… 5 00:00:19,352 --> 00:00:20,979 あら 苦しいんですの? 6 00:00:21,062 --> 00:00:24,107 く… 苦しくはないけど つらいかなあ 7 00:00:24,190 --> 00:00:25,942 黒髪… 8 00:00:26,025 --> 00:00:28,695 アイラ 待たせた 9 00:00:29,446 --> 00:00:30,280 行こうか 10 00:00:31,573 --> 00:00:32,615 はい 11 00:02:16,719 --> 00:02:17,637 よっ 12 00:02:35,321 --> 00:02:36,573 いってきます 13 00:02:40,827 --> 00:02:42,036 あっ 14 00:02:50,461 --> 00:02:54,048 さて 少しは落ち着かれただろうか 15 00:02:54,132 --> 00:02:57,260 私は このスランタニア王国の 第一王子である― 16 00:02:57,343 --> 00:02:59,637 カイル・スランタニアだ 17 00:02:59,721 --> 00:03:02,891 あなたの名前を 聞いてもいいだろうか? 18 00:03:04,017 --> 00:03:06,936 御園愛良です 19 00:03:07,020 --> 00:03:08,938 あ… 愛良が名前で… 20 00:03:12,233 --> 00:03:15,028 あの… 私は なんで ここに? 21 00:03:15,111 --> 00:03:19,782 我々が呼び出したのだ 聖女召喚の儀によって 22 00:03:19,866 --> 00:03:20,992 聖女? 23 00:03:22,076 --> 00:03:23,453 ダミアン はっ 24 00:03:26,539 --> 00:03:30,251 我が国は今 未曽有の危機にあります 25 00:03:30,335 --> 00:03:32,587 瘴気と それによって 生み出される魔物によって 26 00:03:32,670 --> 00:03:33,379 しょうき 魔物… 27 00:03:33,379 --> 00:03:35,465 しょうき 魔物… 28 00:03:33,379 --> 00:03:35,465 あまたの民が 苦しめられており 29 00:03:35,465 --> 00:03:35,882 あまたの民が 苦しめられており 30 00:03:35,965 --> 00:03:36,174 それに対抗できるのは 聖女と呼ばれる存在のみ 31 00:03:36,174 --> 00:03:39,677 それに対抗できるのは 聖女と呼ばれる存在のみ 32 00:03:36,174 --> 00:03:39,677 “しょうき”って何だろう 分かんない 33 00:03:39,677 --> 00:03:40,303 “しょうき”って何だろう 分かんない 34 00:03:40,386 --> 00:03:43,014 ホントに全然 分かんない 35 00:03:40,386 --> 00:03:43,014 聖女の術は 魔物をも滅ぼし 36 00:03:43,014 --> 00:03:43,223 聖女の術は 魔物をも滅ぼし 37 00:03:43,306 --> 00:03:43,890 よどんだ瘴気を 晴らすとも 38 00:03:43,890 --> 00:03:44,933 よどんだ瘴気を 晴らすとも 39 00:03:43,890 --> 00:03:44,933 夢とかマンガとか… 40 00:03:44,933 --> 00:03:45,016 夢とかマンガとか… 41 00:03:45,016 --> 00:03:45,767 夢とかマンガとか… 42 00:03:45,016 --> 00:03:45,767 言い伝えられております 43 00:03:45,767 --> 00:03:46,684 言い伝えられております 44 00:03:47,352 --> 00:03:49,270 ですが今代においては その聖女が現れず 45 00:03:49,270 --> 00:03:50,480 ですが今代においては その聖女が現れず 46 00:03:49,270 --> 00:03:50,480 ハッ 47 00:03:51,231 --> 00:03:52,941 したがって 先例にのっとり 48 00:03:53,024 --> 00:03:54,984 時の賢者が 構築した秘術によって 49 00:03:55,068 --> 00:03:55,985 全部 現実なんだ 50 00:03:55,985 --> 00:03:58,363 全部 現実なんだ 51 00:03:55,985 --> 00:03:58,363 資質ある者を 召喚するに至りました 52 00:03:58,446 --> 00:03:59,572 ゆえに! 53 00:03:59,656 --> 00:04:03,159 私は王たらんとする者の務めとして 54 00:04:03,243 --> 00:04:07,538 この国難を打ち払うべく 聖女召喚の儀を執り行い… 55 00:04:07,622 --> 00:04:08,623 あの… 56 00:04:08,706 --> 00:04:10,458 ん? 何だ? 57 00:04:10,541 --> 00:04:15,421 魔物を倒せば 元の世界に戻れるんでしょうか? 58 00:04:17,839 --> 00:04:18,675 ふむ… 59 00:04:18,757 --> 00:04:23,137 召喚した聖女が元の世界に戻った という話は聞かないな 60 00:04:23,221 --> 00:04:25,848 帰れ… ないんですか? 61 00:04:25,932 --> 00:04:27,058 あっ 62 00:04:45,576 --> 00:04:47,954 アイラの様子は どうだ? 63 00:04:48,037 --> 00:04:51,374 泣き疲れて お休みになられたとのことです 64 00:04:51,457 --> 00:04:52,625 そうか 65 00:04:53,501 --> 00:04:54,752 ハァ… 66 00:04:56,713 --> 00:04:58,298 ダミアン 67 00:04:58,381 --> 00:04:59,215 はい 68 00:04:59,299 --> 00:05:03,136 お前は いずれ父の跡を継ぎ 宰相になる 69 00:05:03,761 --> 00:05:06,639 その時 王のために死ねるか? 70 00:05:07,432 --> 00:05:09,100 ご命令とあらば 71 00:05:09,183 --> 00:05:12,228 だろうな 私もそうだ 72 00:05:12,312 --> 00:05:13,813 それが私たちだ 73 00:05:15,023 --> 00:05:16,774 私たちだけだ 74 00:05:17,400 --> 00:05:19,444 いや 何でもない 75 00:05:19,527 --> 00:05:23,364 取り急ぎ 必要なものを書き出した 差配は任せる 76 00:05:24,198 --> 00:05:25,825 かしこまりました 77 00:05:28,661 --> 00:05:32,749 アイラ様 本日の装いは いかがしましょうか 78 00:05:39,213 --> 00:05:40,256 アイラ様? 79 00:05:40,339 --> 00:05:41,674 あっ はい 80 00:05:41,758 --> 00:05:43,885 こちらなんて どうでしょうか 81 00:05:45,386 --> 00:05:47,847 はい すてきだと思います 82 00:05:53,770 --> 00:05:55,480 やっぱり愛良には 83 00:05:55,563 --> 00:05:57,482 こういう かわいいのが よく似合うわ 84 00:05:57,565 --> 00:06:00,193 本当に かわいい 85 00:06:00,276 --> 00:06:02,653 フフフフ 86 00:06:02,737 --> 00:06:04,614 うん バッチリ 87 00:06:07,158 --> 00:06:09,035 よく似合っているよ 88 00:06:10,495 --> 00:06:11,746 ありがと 89 00:06:15,291 --> 00:06:17,376 よく似合っている あっ 90 00:06:17,460 --> 00:06:20,588 やはり その色合いが一番いいな 91 00:06:22,173 --> 00:06:23,800 ありがとうございます 92 00:06:23,883 --> 00:06:26,052 何か不自由していないか 93 00:06:26,135 --> 00:06:27,762 はい 特には 94 00:06:27,845 --> 00:06:32,141 部屋とか服とか ご飯も もらえてますし 95 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 皆さん よくしていただいてます 96 00:06:34,102 --> 00:06:38,481 うん 当然のことだ あなたは聖女なのだからな 97 00:06:40,149 --> 00:06:42,652 聖女… ですか 98 00:06:42,735 --> 00:06:45,571 まだ ちょっと実感ないですけど 99 00:06:45,655 --> 00:06:46,948 実感か 100 00:06:48,574 --> 00:06:49,784 あっ 101 00:06:49,867 --> 00:06:53,246 えっ あっ え? 102 00:07:07,301 --> 00:07:10,054 わあ ああ… 103 00:07:14,350 --> 00:07:16,185 ハッ あっ 104 00:07:16,269 --> 00:07:17,270 あっ 105 00:07:31,242 --> 00:07:32,076 うっ 106 00:07:37,790 --> 00:07:39,083 ヘヘヘ 107 00:07:39,167 --> 00:07:40,793 ヘヘ 悪いねえ 108 00:07:40,877 --> 00:07:43,212 ぬあーっ クソッ 109 00:07:43,296 --> 00:07:45,006 全員 持ち場に戻れ 110 00:07:45,089 --> 00:07:47,216 カイル殿下の巡検だ 111 00:07:47,300 --> 00:07:48,551 マジかよ 112 00:07:52,680 --> 00:07:53,764 ご苦労 113 00:07:58,769 --> 00:08:00,146 フゥ… 114 00:08:00,229 --> 00:08:02,815 よーし 仕事戻るぞ 115 00:08:05,151 --> 00:08:08,279 この人 嫌われてるのかな 116 00:08:14,577 --> 00:08:17,205 どうだ? スランタニアは 117 00:08:18,206 --> 00:08:23,002 そうですね きれいで にぎやかな所だなと 118 00:08:23,085 --> 00:08:27,173 少々 にぎやかすぎる時があるのは 困りものだがな 119 00:08:33,513 --> 00:08:36,765 綱紀粛正も 我々の仕事なのですよ 120 00:08:38,726 --> 00:08:39,852 こーき? 121 00:08:42,897 --> 00:08:46,567 規律を保つために あえて厳しい態度で接する 122 00:08:46,651 --> 00:08:48,653 といったところでしょうか 123 00:08:49,403 --> 00:08:53,324 兵にも民にも あまり好かれる 役回りではありませんが 124 00:08:53,407 --> 00:08:55,368 は… はあ 125 00:08:56,827 --> 00:09:00,540 殿下は そういうお方なのです 126 00:09:08,214 --> 00:09:11,467 すてきな所だと思います 127 00:09:11,551 --> 00:09:14,428 君にも 気に入って もらえると うれしいんだが 128 00:09:15,513 --> 00:09:17,431 そう… ですね 129 00:09:19,642 --> 00:09:24,188 すべてが終われば 君を元の場所へ帰す方法を探す 130 00:09:24,814 --> 00:09:27,316 必ず帰せるとは約束できないが 131 00:09:29,694 --> 00:09:31,362 だから どうか 132 00:09:31,988 --> 00:09:34,282 私に力を貸してくれないか? 133 00:09:34,907 --> 00:09:38,536 私は この国を守りたい 守らねばならないんだ 134 00:09:38,619 --> 00:09:41,998 そ… そんな その えっと… 135 00:09:45,376 --> 00:09:46,961 ああ そうか 136 00:09:47,878 --> 00:09:51,424 この人は すごく自分勝手で 不器用で 137 00:09:52,466 --> 00:09:55,136 どうしようもなく まっすぐなんだ 138 00:09:57,888 --> 00:09:59,640 あの… カイル様 139 00:10:02,184 --> 00:10:06,397 私 聖女とか そういうのは まだ よく分かりません 140 00:10:07,231 --> 00:10:10,318 でも私が やらなきゃいけないことなら 141 00:10:15,239 --> 00:10:17,074 が… 頑張ります 142 00:10:28,878 --> 00:10:29,712 わあ 143 00:10:32,882 --> 00:10:34,175 フフ 144 00:10:52,818 --> 00:10:53,986 おお 145 00:10:54,070 --> 00:10:56,197 すばらしい 上出来だ 146 00:11:09,377 --> 00:11:11,462 勉強は順調なようだな 147 00:11:12,088 --> 00:11:15,174 順調かどうかは 分からないですけど 148 00:11:15,800 --> 00:11:19,136 でも魔法の勉強は楽しいです 149 00:11:20,805 --> 00:11:22,348 それは よかった 150 00:11:22,431 --> 00:11:25,184 いずれは魔物の討伐にも 出てもらうつもりだ 151 00:11:26,727 --> 00:11:28,896 魔物… ですか 152 00:11:32,566 --> 00:11:34,443 何も心配は要らない 153 00:11:34,527 --> 00:11:38,114 私やダミアン そして側近たちが そばにいる 154 00:11:38,197 --> 00:11:39,907 必ず君を守る 155 00:11:41,867 --> 00:11:44,245 それでも不安か? 156 00:11:45,788 --> 00:11:48,958 分からないです 怖いかどうかも 157 00:11:51,043 --> 00:11:54,588 でも やらなきゃですよね 158 00:11:54,672 --> 00:11:57,383 私は そのために呼ばれたから 159 00:12:04,557 --> 00:12:07,518 君はきっと すばらしい聖女になる 160 00:12:07,601 --> 00:12:09,520 私が そうしてみせる 161 00:12:10,146 --> 00:12:14,442 どうか私と一緒に この国を救ってほしい 162 00:12:15,484 --> 00:12:17,319 が… 頑張ります 163 00:12:31,167 --> 00:12:33,043 何度も忠告しましたのに 164 00:12:33,127 --> 00:12:35,754 まだ つきまとっていらっしゃるのね 165 00:12:35,838 --> 00:12:39,467 カイル殿下には 正式な婚約者がいらっしゃるの 166 00:12:39,550 --> 00:12:42,470 それなのに あなたのような方が そばにいたら 167 00:12:42,553 --> 00:12:44,180 どんなに迷惑か 168 00:12:44,263 --> 00:12:46,932 殿下だけではないわ あなた 他の男性… 169 00:12:47,016 --> 00:12:50,227 お前たち 何をしている 170 00:12:50,311 --> 00:12:51,812 カイル殿下 171 00:12:51,896 --> 00:12:53,230 アイラ 行くぞ 172 00:12:53,314 --> 00:12:54,815 あっ はい 173 00:13:06,785 --> 00:13:08,746 ハァ ハァ… 174 00:13:25,095 --> 00:13:26,013 ハァ… 175 00:13:39,818 --> 00:13:40,819 あっ 176 00:13:49,912 --> 00:13:51,247 あの… ご機嫌よう 177 00:13:52,540 --> 00:13:54,083 あら? 雨宿りですの? 178 00:13:54,166 --> 00:13:57,503 ええ 恥ずかしながら 傘を忘れてしまって 179 00:13:57,586 --> 00:13:59,797 よろしければ ご一緒なさいます? 180 00:13:59,880 --> 00:14:01,966 いえ 悪いですわ 181 00:14:02,049 --> 00:14:04,176 そんな 遠慮なさらず 182 00:14:04,260 --> 00:14:07,179 そんなそんな 悪いですわ 悪いですわ 183 00:14:07,263 --> 00:14:09,390 もう入ってらっしゃいますのに 184 00:14:09,473 --> 00:14:11,433 フフフフ 185 00:14:11,517 --> 00:14:13,352 では参りましょうか 186 00:14:13,435 --> 00:14:14,395 ええ 187 00:14:16,564 --> 00:14:18,983 こちらを通ってきて よかったですわね 188 00:14:19,066 --> 00:14:20,317 本当ですわね 189 00:14:20,401 --> 00:14:22,778 ところで 今日の試験 いかがでした? 190 00:14:22,862 --> 00:14:26,907 えっ ああ あまり よくはできなかったんですの 191 00:14:37,668 --> 00:14:39,086 アイラ殿 192 00:14:43,340 --> 00:14:44,466 これは… 193 00:14:48,178 --> 00:14:51,140 大丈夫です ただの水ですから 194 00:15:17,666 --> 00:15:21,086 これで元どおり です 195 00:15:25,382 --> 00:15:26,258 あっ いえ 196 00:15:26,342 --> 00:15:30,262 そこまで緻密な魔力操作は 見たことがなかったので… 197 00:15:31,055 --> 00:15:34,934 すごいな 完璧に元どおりだ 198 00:15:35,017 --> 00:15:38,938 あっ いえ 本当は元どおりじゃなくて 199 00:15:39,730 --> 00:15:44,693 その… ちょっと 髪とか肌の乾燥が気になるので 200 00:15:44,777 --> 00:15:49,823 少し保湿に ちょっとだけ 水分 残して 201 00:15:50,950 --> 00:15:53,827 プッ アハハハ 202 00:16:06,674 --> 00:16:10,761 何かの間違いじゃないかと 疑いたくなるような報告だな 203 00:16:10,844 --> 00:16:14,223 欠損を 治すほどの聖属性魔法… 204 00:16:14,306 --> 00:16:15,599 ですからね 205 00:16:16,266 --> 00:16:17,726 それだけじゃない 206 00:16:17,810 --> 00:16:21,146 ヴァルデック伯爵家に ホーク辺境伯家 207 00:16:21,230 --> 00:16:23,399 それに ドレヴェス侯爵家 208 00:16:23,482 --> 00:16:28,112 そろいもそろって 有力貴族が後見についたものだな 209 00:16:29,822 --> 00:16:30,864 ハァ… 210 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 あんな地味な姿で 後ろに控えてたんだぞ 211 00:16:33,909 --> 00:16:35,995 侍女か乳母だと思うだろ 普通は 212 00:16:36,078 --> 00:16:38,831 一国の王子が わざわざ声をかけるか? 213 00:16:38,914 --> 00:16:43,627 殿下 恐れながら もう少し 異文化への理解というものをですね 214 00:16:43,711 --> 00:16:45,045 分かっている! 215 00:16:45,129 --> 00:16:49,133 これは私のおごりが招いた失態だ 216 00:16:49,216 --> 00:16:51,427 だが今さら それを認めれば 217 00:16:51,510 --> 00:16:54,179 また くだらん後継争いの 火種になる 218 00:16:55,097 --> 00:16:57,016 恐らく第二王子派は 219 00:16:57,099 --> 00:17:00,728 先ほどの有力貴族たちに 接近を図るでしょうし 220 00:17:01,353 --> 00:17:04,857 何より 聖女ではないとなったら 221 00:17:04,940 --> 00:17:06,191 アイラは どうなる? 222 00:17:06,275 --> 00:17:10,945 聖女ではないとしても 違う世界から やって来た彼女には 223 00:17:11,030 --> 00:17:13,656 利用価値があると 思われるでしょうね 224 00:17:13,741 --> 00:17:16,910 一生 王宮に飼い殺しか 225 00:17:16,993 --> 00:17:20,372 それは彼女が望むものだろうか 226 00:17:21,707 --> 00:17:25,836 殿下 その… アイラ殿は貴族社会には… 227 00:17:25,919 --> 00:17:29,715 ただの独り言だ 聞かずとも分かっている 228 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 アイラの居場所を私が奪ったのだ 229 00:17:33,844 --> 00:17:37,264 ならば私が 新たな居場所を作らねばなるまい 230 00:17:37,347 --> 00:17:40,017 それが王たる者の責務だ 231 00:17:41,351 --> 00:17:43,103 どうなさるおつもりですか? 232 00:17:43,187 --> 00:17:47,232 何もせんさ 最後まで これまでどおり 233 00:17:47,316 --> 00:17:51,695 最後まで 無能で頑固なワガママ王子のままだ 234 00:17:51,779 --> 00:17:55,282 その独断と暴走に 巻き込まれたものには 235 00:17:55,365 --> 00:17:57,201 同情しかないな 236 00:17:57,284 --> 00:17:59,620 ハァ… さようですか 237 00:18:00,287 --> 00:18:02,122 お前には面倒をかける 238 00:18:04,291 --> 00:18:08,629 それが臣下たる者の責務ですから 239 00:18:16,136 --> 00:18:17,679 ちょっと よろしいかしら? 240 00:18:18,722 --> 00:18:23,352 初めて お目にかかります わたくしはエリザベス・アシュレイ 241 00:18:23,977 --> 00:18:26,563 カイル殿下の婚約者です 242 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 あっ 243 00:18:27,856 --> 00:18:28,857 他の方からも 244 00:18:28,941 --> 00:18:31,652 お伝えしたことがあるとは 思いますけど 245 00:18:31,735 --> 00:18:34,530 婚約者のいる殿方と 親しくなさるのは 246 00:18:34,613 --> 00:18:36,156 よろしくありませんわ 247 00:18:38,075 --> 00:18:38,909 もし… 248 00:18:41,411 --> 00:18:45,290 もし あなたが よろしければ わたくしと… 249 00:18:46,041 --> 00:18:47,000 えっ 250 00:18:47,084 --> 00:18:48,710 何をしている! 251 00:18:50,754 --> 00:18:52,005 殿下 252 00:18:54,424 --> 00:18:57,469 エリザベス アイラに一体 何の用だ 253 00:18:57,553 --> 00:19:00,514 少々 お話を させていただいただけですわ 254 00:19:00,597 --> 00:19:01,557 話? 255 00:19:01,640 --> 00:19:03,016 ええ 256 00:19:03,100 --> 00:19:07,020 いつも放課後は殿下たちと お勉強をされているようでしたから 257 00:19:07,104 --> 00:19:11,316 よろしければ わたくしも お手伝いできないかと思いまして 258 00:19:13,652 --> 00:19:15,445 必要ない あっ 259 00:19:15,529 --> 00:19:18,407 アイラのことは私が面倒を見る 260 00:19:24,705 --> 00:19:26,582 話は それだけか? 261 00:19:26,665 --> 00:19:29,126 ああ こちらに いらしたんですね 262 00:19:29,877 --> 00:19:32,504 捜しましたよ 兄上 263 00:19:35,757 --> 00:19:37,759 ご機嫌よう レイン殿下 264 00:19:37,843 --> 00:19:38,677 あっ 265 00:19:38,760 --> 00:19:39,887 どうした? 266 00:19:39,970 --> 00:19:41,930 先生が捜してましたよ 267 00:19:42,014 --> 00:19:44,892 来週の遠征について お話があるとか 268 00:19:44,975 --> 00:19:47,853 分かった 行くぞ アイラ 269 00:19:47,936 --> 00:19:49,021 あっ 270 00:19:58,989 --> 00:20:01,533 タイミングが悪かったね 271 00:20:01,617 --> 00:20:02,868 ハァ… 272 00:20:02,951 --> 00:20:05,829 お力になりたかったのですけど 273 00:20:05,913 --> 00:20:08,582 こうも お話を 聞いていただけないとは 274 00:20:08,665 --> 00:20:12,794 アイラ殿のことになると 一切 意見を聞いてくれないから 275 00:20:13,378 --> 00:20:16,798 最近では 一緒に召喚された もう1人の方が 276 00:20:16,882 --> 00:20:19,760 聖女ではないかという声も聞く 277 00:20:19,843 --> 00:20:24,389 そんな中で 一方だけを偏重すれば 周囲が どう受け取るか 278 00:20:25,307 --> 00:20:28,268 わたくしもセイと相談しましたのに 279 00:20:28,936 --> 00:20:32,147 リズは もう1人の方と 面識があるんだっけ 280 00:20:32,231 --> 00:20:33,315 ええ 281 00:20:34,399 --> 00:20:37,319 とても 親しくさせていただいていますの 282 00:20:39,529 --> 00:20:43,575 いつか アイラ様とも そんなふうに… 283 00:20:48,705 --> 00:20:50,123 ハァ… 284 00:20:54,628 --> 00:20:57,839 もし あなたが よろしければ… 285 00:21:01,343 --> 00:21:04,221 あのまま お話しできてたら 286 00:21:04,304 --> 00:21:06,098 友達になれたのかな 287 00:21:08,600 --> 00:21:11,228 今度 会ったら 話しかけてみよう 288 00:21:12,562 --> 00:21:16,233 うまくできなくても不器用でも 289 00:21:16,942 --> 00:21:18,193 まっすぐに 290 00:22:53,246 --> 00:22:55,999 アイラの魔力操作は 大したものだと聞く 291 00:22:56,083 --> 00:22:57,334 そうだな? ダミアン 292 00:22:57,417 --> 00:22:59,795 ええ あれほどのものは初めて見ました 293 00:22:59,878 --> 00:23:02,005 見つからないように こっそり作ってたのに 294 00:23:02,089 --> 00:23:04,216 なぜだかバレちゃって 295 00:23:04,299 --> 00:23:06,384 もう怒るどころか あきれられちゃってさあ 296 00:23:07,969 --> 00:23:10,764 たくさん作ったから 今度 リズにも分けてあげるね 297 00:23:10,847 --> 00:23:12,432 あら いいんですの? 298 00:23:12,516 --> 00:23:14,810 うん 自信作だから期待してて 299 00:23:14,893 --> 00:23:16,645 楽しみですわ 300 00:23:16,728 --> 00:23:19,356 はあ 今回は どんな効果が出るかな 301 00:23:23,401 --> 00:23:24,361 アイラ 302 00:23:28,949 --> 00:23:29,783 はい