1 00:00:03,628 --> 00:00:04,963 ‪どういうこと?‬ 2 00:00:05,880 --> 00:00:06,798 ‪何がだ‬ 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,009 ‪“何がだ”‬ ‪じゃないよ!‬ 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,636 ‪どうして もう出発してるのさ‬ 5 00:00:11,761 --> 00:00:14,264 ‪出発日が前倒しされたらしいな‬ 6 00:00:14,389 --> 00:00:15,473 ‪聞いてない!‬ 7 00:00:15,598 --> 00:00:17,017 ‪言ってない‬ 8 00:00:17,142 --> 00:00:20,687 ‪どのみち お前は行けないんだ‬ ‪聞く必要もないだろ‬ 9 00:00:20,812 --> 00:00:23,565 ‪俺 ここの長なんだけど‬ 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,984 ‪ほう そうだったのか‬ 11 00:00:26,109 --> 00:00:26,818 ‪では長の仕事をしてもらおう‬ 12 00:00:26,818 --> 00:00:28,153 ‪では長の仕事をしてもらおう‬ 13 00:00:28,278 --> 00:00:34,200 ‪師団長 第二騎士団から‬ ‪緊急の討伐応援要請が…‬ 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,370 ‪ふーん‬ 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,042 ‪新人のうちは‬ 16 00:00:42,167 --> 00:00:45,086 ‪当面 内勤で‬ ‪研修を受けてもらうことになる‬ 17 00:00:45,211 --> 00:00:48,798 ‪隊舎内は事務作業を行っている‬ ‪道師たちも多いため‬ 18 00:00:48,923 --> 00:00:51,134 ‪できるかぎり静かにするように‬ 19 00:00:51,259 --> 00:00:51,718 ‪はい‬ 20 00:00:51,718 --> 00:00:52,177 ‪はい‬ 21 00:00:56,097 --> 00:00:58,183 ‪おい! 待て 待たんか‬ 22 00:00:58,308 --> 00:01:00,143 ‪勝手な行動は慎め!‬ 23 00:01:13,907 --> 00:01:18,620 ‪君 あれだよね‬ ‪セイ様と同じ所から来た人‬ 24 00:01:18,745 --> 00:01:20,121 ‪は… はい‬ 25 00:01:20,246 --> 00:01:21,372 ‪ああ…‬ 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,584 ‪じゃ 行こうか‬ 27 00:01:26,044 --> 00:01:27,045 ‪え?‬ 28 00:01:28,004 --> 00:01:32,967 ‪‬ 29 00:03:05,143 --> 00:03:06,186 ‪ジュード‬ 30 00:03:07,187 --> 00:03:08,354 ‪所長‬ 31 00:03:09,314 --> 00:03:10,648 ‪ドレヴェス様‬ 32 00:03:11,691 --> 00:03:12,650 ‪リズ‬ 33 00:03:13,943 --> 00:03:15,111 ‪アイラちゃん‬ 34 00:03:16,112 --> 00:03:17,238 ‪マリーさん‬ 35 00:03:18,698 --> 00:03:19,866 ‪騎士さん‬ 36 00:03:22,785 --> 00:03:24,120 ‪ホーク様‬ 37 00:03:25,121 --> 00:03:27,707 ‪あっ あわわ~‬ ‪止まれ 止まれ‬ 38 00:03:27,832 --> 00:03:30,793 ‪止まれ 止まれ‬ ‪止まれ 止まれ 止まれ~‬ 39 00:03:33,296 --> 00:03:35,965 ‪うう~ ううう~‬ 40 00:03:37,008 --> 00:03:38,509 ‪は… はい‬ 41 00:03:39,552 --> 00:03:40,803 ‪セイ様‬ 42 00:03:42,013 --> 00:03:44,807 ‪そろそろ‬ ‪お茶のお時間にいたしませんか?‬ 43 00:03:44,933 --> 00:03:49,020 ‪あ… ありがとうございます‬ ‪そうします‬ 44 00:04:03,117 --> 00:04:07,121 ‪いつものことながら‬ ‪鮮やかな手つきですね‬ 45 00:04:07,247 --> 00:04:08,915 ‪ありがとうございます‬ 46 00:04:09,040 --> 00:04:10,959 ‪あまり意識したことがないので‬ 47 00:04:11,084 --> 00:04:14,420 ‪改めて言われると‬ ‪何だか照れてしまいますね‬ 48 00:04:14,545 --> 00:04:17,382 ‪意識したことが ない?‬ 49 00:04:17,507 --> 00:04:22,470 ‪はい 自然とできるようにするのが‬ ‪わたくしの仕事ですから‬ 50 00:04:22,595 --> 00:04:25,932 ‪そっか 仕事‬ 51 00:04:26,057 --> 00:04:27,392 ‪うんうん‬ 52 00:04:27,517 --> 00:04:29,644 ‪確かに 仕事だと思えば‬ 53 00:04:29,769 --> 00:04:31,854 ‪特に意識するようなことも‬ ‪ないですよね‬ 54 00:04:43,116 --> 00:04:45,201 ‪おっ 来たね‬ 55 00:04:45,326 --> 00:04:47,912 ‪はい‬ ‪よろしく お願いします‬ 56 00:04:48,997 --> 00:04:51,374 ‪あの… ちょっと ご相談が‬ 57 00:04:51,499 --> 00:04:52,583 ‪何だい?‬ 58 00:04:57,338 --> 00:04:59,424 ‪祝福の実験だって?‬ 59 00:04:59,549 --> 00:05:03,636 ‪はい 少ーし‬ ‪お付き合いいただけないかなと‬ 60 00:05:09,726 --> 00:05:11,185 ‪ついてきな‬ 61 00:05:23,823 --> 00:05:27,452 ‪まずは鉢植えから試していこうかね‬ 62 00:05:27,577 --> 00:05:29,370 ‪はい 頑張ります‬ 63 00:05:41,132 --> 00:05:42,216 ‪どうしたんだい?‬ 64 00:05:42,341 --> 00:05:45,386 ‪い… いえ 何でもありません‬ 65 00:05:46,929 --> 00:05:51,517 ‪仕事よ 仕事‬ ‪仕事 仕事 仕事 仕事…‬ 66 00:05:58,566 --> 00:05:59,984 ‪これが…‬ 67 00:06:12,914 --> 00:06:14,791 ‪うまくいったのかい?‬ 68 00:06:14,916 --> 00:06:18,586 ‪どうでしょう?‬ ‪術は発動しましたけど…‬ 69 00:06:18,711 --> 00:06:19,796 ‪そうかい‬ 70 00:06:20,630 --> 00:06:23,966 ‪うまくいってなければ‬ ‪発芽することはないだろうから‬ 71 00:06:24,092 --> 00:06:25,551 ‪あとは様子見だね‬ 72 00:06:25,676 --> 00:06:27,053 ‪分かりました‬ 73 00:06:27,178 --> 00:06:30,640 ‪それじゃ 次は こいつだ‬ 74 00:06:30,765 --> 00:06:33,434 ‪それが終わったら こいつ‬ 75 00:06:33,559 --> 00:06:35,353 ‪その次は こいつだね‬ 76 00:06:37,021 --> 00:06:37,814 ‪え?‬ 77 00:06:46,614 --> 00:06:48,199 ‪お疲れさん‬ 78 00:06:48,324 --> 00:06:50,701 ‪ありがとうございます‬ 79 00:06:50,827 --> 00:06:55,665 ‪一番 早い種で‬ ‪芽が出るのは2~3日後かね‬ 80 00:06:55,790 --> 00:06:59,919 ‪念のため 明日から‬ ‪毎日 様子を見に来ますね‬ 81 00:07:00,044 --> 00:07:02,046 ‪そうだね それがいいだろう‬ 82 00:07:02,171 --> 00:07:03,923 ‪おお いたいた‬ 83 00:07:04,715 --> 00:07:05,925 ‪おーい‬ 84 00:07:08,636 --> 00:07:11,597 ‪傭兵団に入ってくれ‬ 85 00:07:11,722 --> 00:07:13,266 ‪はい?‬ 86 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 ‪頼む!‬ 87 00:07:15,101 --> 00:07:16,060 ‪はあ‬ 88 00:07:16,185 --> 00:07:19,439 ‪こないだ‬ ‪傭兵団の連中を治療してくれたろ?‬ 89 00:07:19,564 --> 00:07:22,442 ‪回復魔法を使えるヤツなんて‬ ‪そうそう いないんだ‬ 90 00:07:22,567 --> 00:07:24,527 ‪薬師にしておくのは もったいない‬ 91 00:07:24,652 --> 00:07:25,736 ‪待ちな!‬ 92 00:07:25,862 --> 00:07:29,740 ‪薬師にしておくのは もったいない‬ ‪ってのは どういうことだい‬ 93 00:07:29,866 --> 00:07:33,161 ‪あっ いや 薬師を‬ ‪おとしめようってわけじゃないんだ‬ 94 00:07:33,286 --> 00:07:37,206 ‪だが こんな高レベルの回復魔法が‬ ‪使えるヤツを放っておくのは‬ 95 00:07:37,331 --> 00:07:38,749 ‪もったいないだろう‬ 96 00:07:38,875 --> 00:07:41,752 ‪魔道師のほうが‬ ‪希少なのは分かってるさ‬ 97 00:07:41,878 --> 00:07:44,088 ‪お前さんの言い分も分かる‬ 98 00:07:44,213 --> 00:07:45,131 ‪だろ?‬ 99 00:07:45,256 --> 00:07:47,091 ‪だが セイはダメだ‬ 100 00:07:47,216 --> 00:07:48,551 ‪なんでだよ‬ 101 00:07:48,676 --> 00:07:50,261 ‪アハハ…‬ 102 00:07:50,386 --> 00:07:53,514 ‪ポーションが作れて‬ ‪回復魔法も使える‬ 103 00:07:53,639 --> 00:07:55,725 ‪こんなにすごいヤツ‬ ‪そうそう いない‬ 104 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 ‪絶対 逃すわけにはいかないだろ‬ 105 00:07:58,186 --> 00:07:59,228 ‪何をしている‬ 106 00:08:03,524 --> 00:08:06,944 ‪何って‬ ‪ちょっと話をしていただけです‬ 107 00:08:07,069 --> 00:08:09,655 ‪そうか それで話とは?‬ 108 00:08:09,780 --> 00:08:11,991 ‪大した話じゃありません‬ 109 00:08:12,116 --> 00:08:16,329 ‪なに レオがセイを‬ ‪傭兵団に勧誘してたのさ‬ 110 00:08:16,454 --> 00:08:17,663 ‪ばーさん‬ 111 00:08:17,788 --> 00:08:20,291 ‪彼女が傭兵団に入ることはない‬ 112 00:08:21,667 --> 00:08:25,254 ‪なんで あんたが決めるんだ?‬ ‪あんたには関係ないだろう‬ 113 00:08:25,379 --> 00:08:26,923 ‪関係ならある‬ 114 00:08:27,048 --> 00:08:29,926 ‪彼女は我々と共に‬ ‪王都から来ているからだ‬ 115 00:08:30,051 --> 00:08:30,843 ‪はあ?‬ 116 00:08:30,968 --> 00:08:34,304 ‪じゃあ 宮廷魔道師団の‬ ‪人間だったのか?‬ 117 00:08:34,429 --> 00:08:37,265 ‪なんで魔道師がポーションなんか‬ ‪アハハ…‬ 118 00:08:37,390 --> 00:08:40,727 ‪ハッ もしかして お前‬ 119 00:08:40,852 --> 00:08:42,772 ‪聖女なのか!?‬ 120 00:08:42,897 --> 00:08:43,688 ‪ぐあっ‬ 121 00:08:43,813 --> 00:08:46,025 ‪様をつけな デコスケ‬ 122 00:08:46,150 --> 00:08:48,694 ‪お伝えしてませんでしたっけ?‬ 123 00:08:48,819 --> 00:08:50,529 ‪聞いてねえよ‬ 124 00:08:50,655 --> 00:08:55,284 ‪聖女である彼女が‬ ‪傭兵団に所属することはない‬ 125 00:08:55,409 --> 00:08:56,994 ‪他に何か聞きたいことはあるか?‬ 126 00:08:57,119 --> 00:08:59,205 ‪ああ… いえ‬ 127 00:08:59,330 --> 00:09:01,916 ‪ならば もういいだろう‬ 128 00:09:02,041 --> 00:09:05,211 ‪私も彼女に話があるんだ‬ 129 00:09:06,254 --> 00:09:09,090 ‪それじゃ 私も戻るとするかね‬ 130 00:09:09,215 --> 00:09:12,051 ‪すいません‬ ‪お付き合いいただいちゃって‬ 131 00:09:12,176 --> 00:09:13,552 ‪ありがとうございました‬ 132 00:09:13,678 --> 00:09:14,553 ‪いいさ‬ 133 00:09:14,679 --> 00:09:18,724 ‪私も勉強になったよ‬ ‪それじゃ またね‬ 134 00:09:18,849 --> 00:09:20,685 ‪ほら 行くよ‬ 135 00:09:20,810 --> 00:09:23,020 ‪いっ 痛えよ ばーさん‬ 136 00:09:23,145 --> 00:09:24,647 ‪耳… 耳ちぎれる‬ 137 00:09:24,772 --> 00:09:27,358 ‪ちぎれるから‬ ‪ハハ…‬ 138 00:09:35,199 --> 00:09:37,952 ‪それで お話というのは?‬ 139 00:09:38,077 --> 00:09:41,247 ‪ああ 周辺の調査が一段落したので‬ 140 00:09:41,372 --> 00:09:44,417 ‪そろそろ本格的に‬ ‪討伐を開始しようと思う‬ 141 00:09:44,542 --> 00:09:48,379 ‪では次回から‬ ‪私も参加するということですね‬ 142 00:09:48,504 --> 00:09:49,922 ‪すまない‬ 143 00:09:50,047 --> 00:09:54,343 ‪今回の遠征には 宮廷魔道師団の‬ ‪人間も参加しているが‬ 144 00:09:54,468 --> 00:09:58,014 ‪回復魔法が使える者は多くなくてな‬ 145 00:09:58,139 --> 00:10:00,850 ‪いえ‬ ‪もともと そのつもりでしたし‬ 146 00:10:00,975 --> 00:10:02,852 ‪出てくる魔物は強いが‬ 147 00:10:02,977 --> 00:10:06,355 ‪一度に大量の魔物を‬ ‪相手にすることはないだろう‬ 148 00:10:06,480 --> 00:10:10,318 ‪ただ 今のところ‬ ‪例の沼は見つかっていない‬ 149 00:10:10,443 --> 00:10:12,111 ‪そうですか‬ 150 00:10:12,236 --> 00:10:16,407 ‪あの沼さえ消せれば‬ ‪問題解決だと思ったんですけど‬ 151 00:10:17,199 --> 00:10:21,037 ‪術の発動条件が‬ ‪非常に厄介だけど‬ 152 00:10:21,162 --> 00:10:22,496 ‪どうした?‬ 153 00:10:22,621 --> 00:10:23,706 ‪えっ‬ 154 00:10:23,831 --> 00:10:27,168 ‪少し顔が赤いようだが‬ ‪具合でも?‬ 155 00:10:27,293 --> 00:10:29,754 ‪な… 何でもありません‬ 156 00:10:29,879 --> 00:10:32,256 ‪本当に?‬ ‪もし具合が悪いようなら…‬ 157 00:10:32,381 --> 00:10:35,092 ‪いえ 大丈夫です 本当に‬ 158 00:10:40,389 --> 00:10:43,142 ‪理由なんて説明できるわけない‬ 159 00:10:44,101 --> 00:10:46,312 ‪今は まだ…‬ 160 00:11:08,084 --> 00:11:11,128 ‪あれ?‬ ‪所長も お茶ですか?‬ 161 00:11:11,253 --> 00:11:12,713 ‪お前もか‬ 162 00:11:17,176 --> 00:11:20,137 ‪このくらいの時間に‬ ‪飲みたくなるんですよね‬ 163 00:11:20,262 --> 00:11:24,016 ‪いつの間にか‬ ‪習慣になってたからなあ‬ 164 00:11:24,141 --> 00:11:25,226 ‪ですよね‬ 165 00:11:26,143 --> 00:11:28,521 ‪今ごろ どうしてるかな‬ 166 00:11:30,773 --> 00:11:32,441 ‪いつもどおりじゃないですか?‬ 167 00:11:39,824 --> 00:11:40,908 ‪フゥ…‬ 168 00:11:41,033 --> 00:11:43,828 ‪へえ‬ ‪うわさには聞いていたが‬ 169 00:11:43,953 --> 00:11:46,122 ‪あんた ホントに規格外なんだな‬ 170 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 ‪うわさですか?‬ 171 00:11:47,665 --> 00:11:49,583 ‪ああ 新しく来た薬師は‬ 172 00:11:49,708 --> 00:11:52,253 ‪大量のポーションが作れるってな‬ 173 00:11:52,378 --> 00:11:55,214 ‪それは どこからのうわさですか?‬ 174 00:11:55,339 --> 00:11:59,427 ‪あっ 申し訳ありません‬ ‪口の利き方に気をつけます‬ 175 00:11:59,552 --> 00:12:00,636 ‪えっ?‬ 176 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 ‪あれ? 違うのか?‬ 177 00:12:02,972 --> 00:12:04,306 ‪何がですか?‬ 178 00:12:04,432 --> 00:12:06,642 ‪あっ いや 聖女様に対して‬ 179 00:12:06,767 --> 00:12:09,854 ‪口の利き方がなっていないと‬ ‪思われていたわけじゃ…‬ 180 00:12:09,979 --> 00:12:11,772 ‪思っていません‬ 181 00:12:11,897 --> 00:12:14,567 ‪普通に話していただいて‬ ‪構いませんよ‬ 182 00:12:14,692 --> 00:12:17,069 ‪むしろ‬ ‪変えられるほうが困ります‬ 183 00:12:17,194 --> 00:12:20,531 ‪そうか なら‬ ‪今までどおりにさせてもらうわ‬ 184 00:12:20,656 --> 00:12:22,450 ‪お願いします‬ 185 00:12:22,575 --> 00:12:25,536 ‪いや‬ ‪俺としても そちらのほうが助かる‬ 186 00:12:25,661 --> 00:12:28,456 ‪どうも敬語ってやつが苦手でな‬ 187 00:12:28,581 --> 00:12:31,709 ‪そういや 今度の討伐には‬ ‪あんたも出るのか?‬ 188 00:12:31,834 --> 00:12:34,795 ‪はい そのために‬ ‪王都から来ましたし‬ 189 00:12:34,920 --> 00:12:36,839 ‪あんたが‬ ‪討伐に参加したことがあるのは‬ 190 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 ‪知ってるんだが‬ ‪やっぱり 心配でな‬ 191 00:12:40,384 --> 00:12:43,012 ‪それは戦力的にですか?‬ 192 00:12:43,137 --> 00:12:47,475 ‪王都の森とクラウスナー領の森では‬ ‪魔物の強さが違う‬ 193 00:12:47,600 --> 00:12:50,978 ‪一時期よりは減ったとはいえ‬ ‪まだまだ多い‬ 194 00:12:53,063 --> 00:12:55,649 ‪まあ 大丈夫じゃないかと‬ 195 00:12:56,275 --> 00:12:59,111 ‪こう見えても私 結構 強いですし‬ 196 00:13:01,197 --> 00:13:04,825 ‪フッ‬ ‪自信満々だな 要らん世話だったか‬ 197 00:13:04,950 --> 00:13:08,078 ‪いえ 心配してくださって‬ ‪ありがとうございます‬ 198 00:13:09,163 --> 00:13:10,331 ‪フッ‬ 199 00:13:19,965 --> 00:13:22,885 ‪この後は集合して出発ですか?‬ 200 00:13:23,010 --> 00:13:27,056 ‪そうだ 私が簡単な‬ ‪あいさつをしたのちに出発となる‬ 201 00:13:27,181 --> 00:13:30,059 ‪私が何かする必要は‬ ‪ないんですよね?‬ 202 00:13:30,184 --> 00:13:33,521 ‪ん? セイも‬ ‪激励のあいさつをしてくれるのか?‬ 203 00:13:33,646 --> 00:13:36,023 ‪い… いいえ 遠慮します‬ 204 00:13:43,447 --> 00:13:44,323 ‪どうぞ‬ 205 00:13:45,241 --> 00:13:47,576 ‪ありがとうございます‬ 206 00:13:52,581 --> 00:13:56,252 ‪やっぱり‬ ‪こういうことには まだ慣れない‬ 207 00:14:44,592 --> 00:14:45,926 ‪うーん‬ 208 00:14:46,051 --> 00:14:48,387 ‪ハハ 疲れたか?‬ 209 00:14:49,221 --> 00:14:53,392 ‪ずっと座りっぱなしだったので‬ ‪体が固まってしまって‬ 210 00:14:53,517 --> 00:14:55,603 ‪い… いよいよですね‬ 211 00:14:55,728 --> 00:14:59,607 ‪クラウスナー領の森に入るのは‬ ‪初めてなので ちょっと楽しみです‬ 212 00:14:59,732 --> 00:15:03,319 ‪それは どんな薬草が生えているか‬ ‪気になってか?‬ 213 00:15:03,444 --> 00:15:04,528 ‪はい‬ 214 00:15:04,653 --> 00:15:06,238 ‪て そうじゃなくて‬ 215 00:15:06,363 --> 00:15:07,740 ‪よっ‬ ‪あっ‬ 216 00:15:07,865 --> 00:15:09,199 ‪ハハッ‬ 217 00:15:12,786 --> 00:15:15,414 ‪本日は よろしくお願いいたします‬ 218 00:15:15,539 --> 00:15:17,750 ‪ああ‬ ‪こちらこそ よろしく頼む‬ 219 00:15:18,125 --> 00:15:22,546 ‪調査したとはいえ そちらのほうが‬ ‪ここについては詳しいだろうからな‬ 220 00:15:22,671 --> 00:15:24,340 ‪恐れ入ります‬ 221 00:15:24,465 --> 00:15:27,384 ‪聖女様も‬ ‪よろしくお願いいたします‬ 222 00:15:27,509 --> 00:15:28,594 ‪えっ‬ 223 00:15:32,765 --> 00:15:35,726 ‪こちらこそ‬ ‪よろしくお願いいたします‬ 224 00:15:35,851 --> 00:15:37,853 ‪堅苦しいことは苦手なので‬ 225 00:15:37,978 --> 00:15:41,982 ‪よろしければ 以前と同じように‬ ‪接していただけると助かります‬ 226 00:15:42,775 --> 00:15:45,861 ‪彼女も こう言っていることだし‬ ‪構わない‬ 227 00:15:47,196 --> 00:15:50,407 ‪ありがとうございます‬ ‪仰せのままに‬ 228 00:16:31,824 --> 00:16:32,950 ‪何見てるんだ?‬ 229 00:16:33,075 --> 00:16:34,368 ‪薬草です‬ 230 00:16:34,493 --> 00:16:36,412 ‪あんた 薬師じゃなかったよな?‬ 231 00:16:36,537 --> 00:16:39,289 ‪薬用植物研究所の研究員です‬ 232 00:16:39,415 --> 00:16:41,500 ‪聖女じゃねえのかよ‬ 233 00:16:41,625 --> 00:16:45,462 ‪そうですね そちらは‬ ‪できれば副業って言いたいです‬ 234 00:16:45,587 --> 00:16:48,424 ‪おいおい‬ ‪そんなこと言って 大丈夫か?‬ 235 00:16:48,549 --> 00:16:49,466 ‪大丈夫ですよ‬ ‪大丈夫だ‬ 236 00:16:49,591 --> 00:16:50,926 ‪あっ‬ 237 00:16:53,762 --> 00:16:55,014 ‪フッ‬ 238 00:16:57,683 --> 00:17:02,146 ‪そ… そういえば‬ ‪とっても すてきな場所ですね ここ‬ 239 00:17:02,271 --> 00:17:04,690 ‪そうか? 俺らからしたら‬ 240 00:17:04,815 --> 00:17:07,358 ‪なんてことない‬ ‪普通の森なんだけどな‬ 241 00:17:07,483 --> 00:17:09,819 ‪それが いいんじゃないですか‬ 242 00:17:09,944 --> 00:17:13,198 ‪何もないが あるっていうか‬ 243 00:17:13,323 --> 00:17:18,037 ‪そうだな‬ ‪何もない あるのは思い出ばっかだ‬ 244 00:17:18,162 --> 00:17:19,747 ‪ガキの頃からの思い出‬ 245 00:17:21,080 --> 00:17:23,459 ‪この森が好きなんですね‬ 246 00:17:23,584 --> 00:17:25,877 ‪そ… そんなんじゃねえよ‬ 247 00:17:26,670 --> 00:17:29,548 ‪ただ 故郷だからな‬ 248 00:17:31,759 --> 00:17:33,302 ‪あんたの故郷は?‬ 249 00:17:35,804 --> 00:17:40,100 ‪王都の森もいいですよ‬ ‪植生は違いますけど‬ 250 00:17:41,685 --> 00:17:44,229 ‪へえ‬ ‪何ですか?‬ 251 00:17:45,355 --> 00:17:46,273 ‪いや‬ 252 00:17:46,398 --> 00:17:49,526 ‪いい所なんだろうな‬ ‪あんたの故郷は‬ 253 00:17:49,651 --> 00:17:51,779 ‪ええ まあ‬ 254 00:17:59,119 --> 00:18:00,162 ‪団長!‬ 255 00:18:07,419 --> 00:18:08,796 ‪何かあったんですか?‬ 256 00:18:08,921 --> 00:18:12,883 ‪ちょっと‬ ‪厄介な魔物の痕跡を見つけてな‬ 257 00:18:13,008 --> 00:18:14,510 ‪厄介?‬ 258 00:18:24,478 --> 00:18:27,439 ‪あっ 何です? これ‬ 259 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 ‪スライムの捕食跡だな‬ 260 00:18:29,942 --> 00:18:30,776 ‪スライム?‬ 261 00:18:30,901 --> 00:18:34,071 ‪物理的な攻撃が ほとんど効かない‬ 262 00:18:34,196 --> 00:18:36,990 ‪なるべくなら遭遇したくない魔物だ‬ 263 00:18:37,115 --> 00:18:39,368 ‪魔法だったら効くんですか?‬ 264 00:18:39,493 --> 00:18:42,746 ‪そうだな‬ ‪大抵は魔法で倒すことが多い‬ 265 00:18:42,871 --> 00:18:44,456 ‪にしても妙だな‬ 266 00:18:44,581 --> 00:18:47,417 ‪魔物の数は‬ ‪ずいぶんと少ないにもかかわらず‬ 267 00:18:47,543 --> 00:18:49,586 ‪突然 高ランクのスライムが‬ 268 00:18:49,711 --> 00:18:52,339 ‪やはり この森でも減っているのか‬ 269 00:18:52,464 --> 00:18:55,509 ‪ええ 騎士団が‬ ‪減らしているとは聞いていましたが‬ 270 00:18:55,634 --> 00:18:57,135 ‪それにしても…‬ 271 00:18:57,261 --> 00:18:59,763 ‪王都でも‬ ‪同じようなことが起きていた‬ 272 00:18:59,888 --> 00:19:02,766 ‪へえ つうことは‬ 273 00:19:02,891 --> 00:19:04,226 ‪だろうな‬ 274 00:19:04,935 --> 00:19:06,186 ‪あ…‬ 275 00:19:06,311 --> 00:19:08,313 ‪もちろん分かってますよ‬ 276 00:19:08,438 --> 00:19:11,942 ‪だから2人して私を見つめるのは‬ ‪やめていただきたい‬ 277 00:19:12,067 --> 00:19:13,944 ‪ハハハ‬ 278 00:19:14,069 --> 00:19:17,865 ‪団長 どうします?‬ ‪まだ進みますか?‬ 279 00:19:17,990 --> 00:19:21,660 ‪例の沼があるとすれば この先だが‬ 280 00:19:23,245 --> 00:19:24,121 ‪うん‬ 281 00:19:24,955 --> 00:19:28,375 ‪各自警戒‬ ‪魔物の痕跡に注意しろ‬ 282 00:19:28,500 --> 00:19:29,543 ‪はい‬ ‪おう‬ 283 00:20:06,788 --> 00:20:07,831 ‪あっ‬ 284 00:20:07,956 --> 00:20:08,874 ‪うわっ‬ 285 00:20:17,799 --> 00:20:18,926 ‪アイスウォール‬ 286 00:20:20,969 --> 00:20:22,471 ‪はあっ‬ 287 00:20:22,596 --> 00:20:23,931 ‪ファイヤ・ランス‬ 288 00:20:29,686 --> 00:20:31,021 ‪アイスウォール!‬ 289 00:20:43,951 --> 00:20:45,202 ‪助かった‬ 290 00:20:45,327 --> 00:20:47,287 ‪いえ でも このままじゃ…‬ 291 00:20:53,335 --> 00:20:55,170 ‪うっ…‬ 292 00:21:12,562 --> 00:21:13,397 ‪ああ…‬ 293 00:21:30,956 --> 00:21:31,999 ‪おお…‬ 294 00:21:38,839 --> 00:21:39,965 ‪セイさん‬ 295 00:21:40,090 --> 00:21:42,676 ‪えっ?‬ ‪なんでアイラちゃんが ここに?‬ 296 00:21:42,801 --> 00:21:46,138 ‪えっと 何ていうか‬ ‪いろいろとありまして‬ 297 00:22:02,529 --> 00:22:04,531 ‪ご無沙汰しております‬