1 00:00:06,840 --> 00:00:08,842 (美春)あっ…。 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,183 いるわけないのに。 3 00:00:18,352 --> 00:00:22,189 ハルトさん 今頃 どうしてるかな。 4 00:00:22,189 --> 00:00:26,026 ((ラティーファ:あの… お兄ちゃんは なんて言ってたの? 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,529 (オーフィア)えっと… 確か…。 6 00:00:28,529 --> 00:00:31,031 「みーちゃん」。 えっ…) 7 00:00:31,031 --> 00:00:34,868 みーちゃんって ハルくんが…。 8 00:00:34,868 --> 00:00:38,038 そんな偶然 あるわけないよね。 9 00:00:38,038 --> 00:00:41,041 さあ 集中 集中。 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,043 スゥ…。 11 00:00:46,213 --> 00:00:48,215 (3人)あっ…。 12 00:00:57,057 --> 00:00:59,059 (3人)あっ! 13 00:00:59,059 --> 00:01:01,495 (オーフィア)おはよう 美春ちゃん。 ハァ…。 14 00:01:01,495 --> 00:01:03,497 あっ… おはよう。 15 00:01:03,497 --> 00:01:05,666 (サラ)今日も 朝から練習ですか。 16 00:01:05,666 --> 00:01:08,335 美春は 本当に頑張り屋さんですね。 17 00:01:08,335 --> 00:01:11,505 そうかな? (アルマ)頑張り屋さんですよ。 18 00:01:11,505 --> 00:01:15,175 そんなに頑張れるのって 何か理由があるのですか? 19 00:01:15,175 --> 00:01:17,511 えっ? あっ まあ…。 20 00:01:17,511 --> 00:01:21,848 楽しいからというのもあるけど…。 けど? 21 00:01:21,848 --> 00:01:25,185 私たちが 穏やかに暮らしている間にも➡ 22 00:01:25,185 --> 00:01:28,855 ハルトさんが 頑張ってくれているからかな? 23 00:01:28,855 --> 00:01:32,693 (3人)あっ…。 なるほど! リオさんのためか。 24 00:01:32,693 --> 00:01:35,696 いや その… 私は このまま➡ 25 00:01:35,696 --> 00:01:38,865 ハルトさんの足手まといに なりたくなくて。 26 00:01:38,865 --> 00:01:40,867 うんうん。 そのおかげで➡ 27 00:01:40,867 --> 00:01:43,870 精霊術の習得が 早まっているのなら➡ 28 00:01:43,870 --> 00:01:46,873 いいことじゃないですか。 ですね! 29 00:01:46,873 --> 00:01:49,876 うん。 フフッ…。 (サラ)それにしても➡ 30 00:01:49,876 --> 00:01:52,713 この短期間で 水を作り出せているだけでも➡ 31 00:01:52,713 --> 00:01:56,550 すごいことなのに…。 さっき コントロールもできてたでしょ? 32 00:01:56,550 --> 00:01:58,552 ほんと びっくりです! 33 00:01:58,552 --> 00:02:01,989 美春は アイシア様と 仮のパスを結んでいるから➡ 34 00:02:01,989 --> 00:02:05,826 精霊術の才能も 強く 開花したのかもしれないですね。 35 00:02:05,826 --> 00:02:07,828 えっ…。 うんうん。 36 00:02:07,828 --> 00:02:11,164 でも 美春ちゃんの頑張りが あってこその結果だけどね。 37 00:02:11,164 --> 00:02:13,166 もちろんです! はい! 38 00:02:13,166 --> 00:02:17,504 ありがとう。 でも そっか…。 39 00:02:17,504 --> 00:02:21,008 帰ってきたら アイちゃんに お礼を言わないと。 40 00:02:34,521 --> 00:02:36,857 (セリア)アイシア。 (アイシア)あっ…。 41 00:02:36,857 --> 00:02:40,360 お茶 どうぞ。 うん。 42 00:02:46,199 --> 00:02:48,368 ハッ… おいしい。 43 00:02:48,368 --> 00:02:50,871 ハルトが入れたのと似ている。 44 00:02:50,871 --> 00:02:55,208 そう? まあ 私が 一応 リオに教えましたから。 45 00:02:55,208 --> 00:02:57,210 フッ…。 46 00:02:57,210 --> 00:02:59,880 あっ…。 47 00:02:59,880 --> 00:03:04,317 (セリア)風が出てきたわね。 48 00:03:04,317 --> 00:03:07,487 (窓の閉まる音) 49 00:03:07,487 --> 00:03:09,489 どうかしたの? アイシア。 50 00:03:09,489 --> 00:03:13,994 ううん。 なんでもない。 51 00:04:34,341 --> 00:04:39,179 (アルフォンス)まっ… 魔物? なっ… なぜ 騎士の服を? あっ…。 52 00:04:39,179 --> 00:04:41,882 (レイス)人体改造の時間です。 53 00:04:57,531 --> 00:05:00,300 誰だ! 止まれ! 54 00:05:00,300 --> 00:05:04,304 (ルシウス)はいはいっと。 貴様たちは アマンドの冒険者か? 55 00:05:04,304 --> 00:05:07,808 いや 違うぜ。 怪しいやつだな。 56 00:05:07,808 --> 00:05:10,143 なら 森の中で 何をしていた? 57 00:05:10,143 --> 00:05:12,813 そりゃあ 怪しいやつだからな。 58 00:05:12,813 --> 00:05:16,817 で お宅らは ベルトラム王国の騎士さん? 59 00:05:16,817 --> 00:05:19,319 (アルフォンスたち)あっ…。 なぜ それを知っている? 60 00:05:19,319 --> 00:05:23,824 そりゃあ 今のアマンドに 滞在している騎士といえばね。 61 00:05:23,824 --> 00:05:27,160 フローラ王女付きの 親衛隊ってところだろうよ。 62 00:05:27,160 --> 00:05:29,329 あっ…。 貴様… 何者だ! 63 00:05:29,329 --> 00:05:32,666 ちょいと お宅らに 用がある者だよ。 あっ…。 64 00:05:32,666 --> 00:05:36,837 人数は 20ってところか。 若い連中ばかりだな。 65 00:05:36,837 --> 00:05:39,005 そういえば あなた。 んっ? 66 00:05:39,005 --> 00:05:42,175 元は ベルトラム王国の貴族でしたね。 67 00:05:42,175 --> 00:05:45,512 顔見知りの方でも? いねえな。 68 00:05:45,512 --> 00:05:49,182 まあ いたところで やることに変わりはねえが。 69 00:05:49,182 --> 00:05:52,352 素体としては 申し分なさそうですから。 70 00:05:52,352 --> 00:05:54,854 頼みますよ。 フッ…。 71 00:05:54,854 --> 00:05:58,525 面倒です! 適当に痛めつけて 拘束しませんか? 72 00:05:58,525 --> 00:06:00,460 まっ… 待て。 もう少し話を…。 73 00:06:00,460 --> 00:06:03,630 ハハハハハ! あっ…。 生きがいいのが いやがる! 74 00:06:03,630 --> 00:06:05,632 いいね。 あっ…。 75 00:06:05,632 --> 00:06:08,635 くれぐれも 殺さないでくださいよ。 76 00:06:08,635 --> 00:06:13,306 わあってるよ! 手伝ってやるんだ 少しは楽しませろ。 77 00:06:13,306 --> 00:06:17,010 お前は 連中が逃げないように 注意しとけよ。 78 00:06:19,312 --> 00:06:21,314 (騎士たち)あっ…。 79 00:06:21,314 --> 00:06:24,985 相手は その気のようですね。 俺に やらせてください! 80 00:06:24,985 --> 00:06:27,988 だめだ! んっ…。 包囲して 取り押さえる。 81 00:06:27,988 --> 00:06:30,657 抵抗するようなら 反撃してかまわんが…。 82 00:06:30,657 --> 00:06:32,659 かっ… 構え! あっ! 83 00:06:32,659 --> 00:06:34,661 遅えよ。 (アルフォンスたち)あっ…。 84 00:06:34,661 --> 00:06:37,163 こっちが 剣を抜こうとした時点で➡ 85 00:06:37,163 --> 00:06:40,500 魔法で 身体能力を強化しておけ! 86 00:06:40,500 --> 00:06:44,004 グフッ…。 《ちょうどいい獲物だ! 87 00:06:44,004 --> 00:06:48,174 こいつを やって 俺を こけにした くそ公爵の鼻を明かしてやる》 88 00:06:48,174 --> 00:06:50,176 うわ~! くっ! 89 00:06:50,176 --> 00:06:53,013 ハハハハ! おもしれえな お前。 90 00:06:53,013 --> 00:06:55,348 くっ… 死ね! 91 00:06:55,348 --> 00:06:57,651 エンチャントフィジカルアビリティ! 92 00:07:00,620 --> 00:07:02,622 うっ! うっ… くっ…。 93 00:07:02,622 --> 00:07:05,792 お前は 最後まで取っておいてやるよ! 94 00:07:05,792 --> 00:07:08,128 うわっ! うっ…。 95 00:07:08,128 --> 00:07:12,799 おら! お前らも 早く 魔法で 身体能力を強化したらどうだ? 96 00:07:12,799 --> 00:07:15,635 (騎士たち)エンチャントフィジカルアビリティ! 97 00:07:15,635 --> 00:07:18,305 かまわん そいつは やれ! 98 00:07:18,305 --> 00:07:20,307 フードの男さえいればいい! 99 00:07:20,307 --> 00:07:23,810 おう! やってみろや! 100 00:07:23,810 --> 00:07:26,646 (騎士たち)うお~! 101 00:07:26,646 --> 00:07:28,648 はぁ! フン! えい! 102 00:07:28,648 --> 00:07:31,151 うわ~! どうした? どうした? こんなもんか? 103 00:07:31,151 --> 00:07:33,153 もっと楽しませろよ! 104 00:07:33,153 --> 00:07:35,488 くそ! ほらほら 当たってないぞ! 105 00:07:35,488 --> 00:07:39,826 なめやがって! 遊んでやがる! ハハハハハハ! 106 00:07:39,826 --> 00:07:41,995 あ~ そろそろ 数を減らすか。 107 00:07:41,995 --> 00:07:43,997 うわっ! (騎士たち)うわっ! 108 00:07:43,997 --> 00:07:46,666 今度は こっちが攻める番だな。 109 00:07:46,666 --> 00:07:49,669 がっ! あっ… あっ! 110 00:07:49,669 --> 00:07:51,838 うっ! 111 00:07:51,838 --> 00:07:53,840 うわっ! あっ! フッ…。 112 00:07:53,840 --> 00:07:57,344 ばっ… ばかな…。 《このままでは負ける。 113 00:07:57,344 --> 00:08:00,113 あの動きは 魔剣か! 114 00:08:00,113 --> 00:08:02,949 どいつもこいつも 魔剣 魔剣…。 115 00:08:02,949 --> 00:08:06,619 ひきょうな! 俺だって 魔剣があれば…》 116 00:08:06,619 --> 00:08:09,956 おっ あっ… うっ! あっ…。 あっ… ハッ…。 117 00:08:09,956 --> 00:08:12,125 あ~ 残り4人か…。 118 00:08:12,125 --> 00:08:14,127 (アルフォンス)あっ… ありえない。 119 00:08:14,127 --> 00:08:16,129 あっ…。 120 00:08:16,129 --> 00:08:18,131 おかげさまで➡ 121 00:08:18,131 --> 00:08:21,468 気絶した騎士たちの回収も はかどっておりますよ。 122 00:08:21,468 --> 00:08:23,636 ハッ…。 123 00:08:23,636 --> 00:08:27,807 最後に もう一仕事といったところだな。 124 00:08:27,807 --> 00:08:30,977 お前の番も もうすぐだぜ? 125 00:08:30,977 --> 00:08:34,147 ひっ! あっ あっ…。 にっ… 逃げろ! 126 00:08:34,147 --> 00:08:38,318 てっ… 撤退だ~! (騎士たち)うわ~! 127 00:08:38,318 --> 00:08:41,488 《たっ… 助けだ! 助けを呼ぶ必要がある。 128 00:08:41,488 --> 00:08:44,324 戦略的撤退だ!》 129 00:08:44,324 --> 00:08:49,496 戦っていて 身体能力の違いが わからなかったのかね? 130 00:08:49,496 --> 00:08:53,500 お~い! 逃げたところで 追いつかれるだろうがよ! 131 00:08:53,500 --> 00:08:55,502 (アルフォンス)ハァハァハァ…。 132 00:08:55,502 --> 00:08:58,171 おい! うわ~! あっ! 133 00:08:58,171 --> 00:09:03,109 なっ… なんで そこに? 安心しろ 殺しゃあしねえよ。 134 00:09:03,109 --> 00:09:05,779 ハァハァハァ…。 うわ~! うっ…。 135 00:09:05,779 --> 00:09:07,781 なっ! おっ… ハッ…。 136 00:09:07,781 --> 00:09:10,617 ひっ! うわっ… くそっ! 137 00:09:10,617 --> 00:09:12,952 ハッ! うっ! うっ… うわ~! 138 00:09:12,952 --> 00:09:14,954 くっ! あっ! 139 00:09:14,954 --> 00:09:17,457 約束どおり 最後は お前だぜ。 140 00:09:17,457 --> 00:09:20,960 あまり手間取らせるなよ。 くっ…。 141 00:09:20,960 --> 00:09:23,463 やっぱりだ。 お前➡ 142 00:09:23,463 --> 00:09:26,299 いい目をしていやがるな。 なっ… 何? 143 00:09:26,299 --> 00:09:29,969 (ルシウス)その 生き汚さが うかがえる 濁った目だよ。 144 00:09:29,969 --> 00:09:34,474 もしかすると もしかするかもな。 まっ… 待て! 145 00:09:34,474 --> 00:09:37,143 金なら払ってやる! お前たちのことも➡ 146 00:09:37,143 --> 00:09:39,145 黙っていてやってもいい! 147 00:09:39,145 --> 00:09:42,482 あん? 金だ? 《しっ… しめた! 148 00:09:42,482 --> 00:09:44,651 金で交渉できる!》 149 00:09:44,651 --> 00:09:49,055 フフッ… やっぱり お前 おもしろいわ。 150 00:09:52,325 --> 00:09:55,495 (リーゼロッテ)本日は 誠に ありがとうございました。 151 00:09:55,495 --> 00:09:58,498 後日 改めて 使者を遣わします。 152 00:09:58,498 --> 00:10:02,502 しばらくは ごゆるりと アマンドに ご滞在いただけると幸いです。 153 00:10:02,502 --> 00:10:05,338 (リオ)はい。 恐れ入ります。 154 00:10:05,338 --> 00:10:08,007 (フローラ)あっ… あの…。 あっ はい。 155 00:10:08,007 --> 00:10:10,844 その… また どこかで お会いできたら➡ 156 00:10:10,844 --> 00:10:12,846 お話をさせてください。 157 00:10:12,846 --> 00:10:16,683 私たちからも 正式に お礼をさせていただきたいので➡ 158 00:10:16,683 --> 00:10:20,520 お願いします。 ええ。 喜んで。 159 00:10:20,520 --> 00:10:24,524 《やっぱり 俺のことで 何か気付いているのか? 160 00:10:24,524 --> 00:10:27,694 それとも 単に こういう子なのか? 161 00:10:27,694 --> 00:10:30,697 とりあえずは 様子を見てみるか》 162 00:10:30,697 --> 00:10:34,033 (坂田)まあ 近隣の安全が 確認できるまでは➡ 163 00:10:34,033 --> 00:10:37,370 俺らも アマンドに 滞在することになったんだ。 164 00:10:37,370 --> 00:10:41,708 リーゼロッテの屋敷を訪れるってんなら 会う機会はあるだろ。 165 00:10:41,708 --> 00:10:45,044 ええ。 勇者様が おっしゃるとおりかと。 166 00:10:45,044 --> 00:10:48,047 よろしければ お茶会の 手配をいたしましょうか。 167 00:10:48,047 --> 00:10:50,717 あっ…。 ハルト様 いかがですか? 168 00:10:50,717 --> 00:10:53,887 はい。 お招きいただけるのであれば➡ 169 00:10:53,887 --> 00:10:56,055 喜んで ご一緒させていただきます。 170 00:10:56,055 --> 00:10:58,391 あっ… はい。 私も ぜひ。 171 00:10:58,391 --> 00:11:01,828 なら それは 別の機会にするとして➡ 172 00:11:01,828 --> 00:11:04,497 いいかげん 帰らせてやろうぜ。 173 00:11:04,497 --> 00:11:08,001 (ユグノー)さようですな。 いつまでも 引き止めては悪い。 174 00:11:08,001 --> 00:11:12,005 それでは ハルト君 また会おう。 はい。 175 00:11:12,005 --> 00:11:15,341 それでは 皆様 また 後日。 176 00:11:15,341 --> 00:11:17,343 失礼いたします。 177 00:11:20,013 --> 00:11:22,015 フゥ…。 178 00:11:28,188 --> 00:11:30,189 んっ…。 179 00:11:33,192 --> 00:11:36,029 ハァ…。 (ロアナ)あの…。 180 00:11:36,029 --> 00:11:38,531 いかがなさいましたか? 弘明様。 181 00:11:38,531 --> 00:11:43,036 んっ? 何がだ? あの お元気がないようでしたから➡ 182 00:11:43,036 --> 00:11:45,705 何か お悩み事があるのかなと。 183 00:11:45,705 --> 00:11:50,210 いや どうかしたってわけじゃ ないんだがな…。 184 00:11:50,210 --> 00:11:53,379 俺より フローラの様子が おかしいんじゃないか? 185 00:11:53,379 --> 00:11:55,381 んっ… えっ? 186 00:11:55,381 --> 00:11:59,552 っと… 私 何か おかしいでしょうか? 187 00:11:59,552 --> 00:12:02,822 ふ~ん… 自覚はない感じか。 188 00:12:02,822 --> 00:12:05,158 魔物の襲撃を受けてから…。 189 00:12:05,158 --> 00:12:09,162 ていうか あいつが現れてから 気も そぞろっていうか➡ 190 00:12:09,162 --> 00:12:12,665 心ここにあらず って感じがするんだよな。 191 00:12:12,665 --> 00:12:16,669 そっ… そんなことはないと 思うのですが。 (坂田)まあ…。 192 00:12:16,669 --> 00:12:18,838 お前が そう言うんなら いいんだけどな。 193 00:12:18,838 --> 00:12:21,341 俺には そう見えただけだから。 194 00:12:21,341 --> 00:12:24,177 あの どのように 見えていたのでしょう? 195 00:12:24,177 --> 00:12:26,179 あ~…。 196 00:12:26,179 --> 00:12:29,849 お前 ずっと あの男の顔を見ていただろ? 197 00:12:29,849 --> 00:12:31,851 あっ えっと その…。 198 00:12:31,851 --> 00:12:33,853 ハルト様ですか? 199 00:12:33,853 --> 00:12:37,523 ああ 「あの男」が ハルトだって 自覚はあるんだな。 200 00:12:37,523 --> 00:12:40,360 えっ? いえ あっ その…。 201 00:12:40,360 --> 00:12:44,197 フローラ様は 我々の 代表であらせられますから➡ 202 00:12:44,197 --> 00:12:46,366 窮地から救ってくださった彼に➡ 203 00:12:46,366 --> 00:12:49,869 どう 感謝を示せばいいのか お悩みなのでしょう。 204 00:12:49,869 --> 00:12:54,874 ユグノー公爵も 彼をスカウトしようと 試みている節がありますから。 205 00:12:54,874 --> 00:12:57,043 はん… なるほどね。 206 00:12:57,043 --> 00:13:00,146 そうなのか? あっ… はい。 207 00:13:00,146 --> 00:13:04,651 そういう話なら まあ わからんでもないんだが。 208 00:13:04,651 --> 00:13:10,657 ハルトね…。 どいつもこいつも 少し騒ぎ過ぎな気はするけどな。 209 00:13:10,657 --> 00:13:13,660 それは 弘明様が すごすぎるからですわ。 210 00:13:13,660 --> 00:13:16,162 えっ? 凡人の我々からしたら➡ 211 00:13:16,162 --> 00:13:18,331 彼だって 十分に すごいのです。 212 00:13:18,331 --> 00:13:21,834 あ~ なるほどな! そういうことか。 213 00:13:21,834 --> 00:13:24,337 なら まあ しかたがないのかもな。 214 00:13:24,337 --> 00:13:26,839 ハッ… んっ…。 215 00:13:28,841 --> 00:13:31,511 (アルフォンス)あっ…。 216 00:13:31,511 --> 00:13:33,513 うぅ… うっ…。 217 00:13:33,513 --> 00:13:35,682 (ルシウス)フン! 終わったぜ。 218 00:13:35,682 --> 00:13:37,684 あっ…。 (レイス)お疲れさまでした。 219 00:13:37,684 --> 00:13:41,688 こちらも もう 始めておりますよ。 あっ…。 220 00:13:41,688 --> 00:13:43,690 んっ… あっ…。 221 00:13:43,690 --> 00:13:47,860 ハッ! あっ… まっ… 魔物? なっ… なぜ 騎士の服を? 222 00:13:47,860 --> 00:13:49,862 あっ ああ! うわっ! あっ…。 223 00:13:49,862 --> 00:13:51,864 うぅ… うぅ! うわっ… うわっ! 224 00:13:51,864 --> 00:13:54,367 うぅ… うわ~…。 ハッ! 225 00:13:54,367 --> 00:13:56,536 うわ~… うぅ…。 226 00:13:56,536 --> 00:13:58,538 うぅ… うっ…。 227 00:13:58,538 --> 00:14:02,975 あ~… ああ…。 228 00:14:02,975 --> 00:14:06,979 なっ… なんなんだ? 人体改造の時間です。 229 00:14:06,979 --> 00:14:10,650 魂と肉体を 作り変えているんですよ。 230 00:14:10,650 --> 00:14:13,152 えっ… うっ… うぅ…。 (鳴き声) 231 00:14:13,152 --> 00:14:15,822 オエー… ハァ… うっ…。 232 00:14:15,822 --> 00:14:18,491 あっ ルシウスさん。 よろしければ➡ 233 00:14:18,491 --> 00:14:21,327 彼らの服を 脱がせておいてくれますか? 234 00:14:21,327 --> 00:14:23,830 野郎の服を脱がせる趣味はねえ。 235 00:14:23,830 --> 00:14:26,666 てめえで やれ。 やれやれ…。 236 00:14:26,666 --> 00:14:30,670 それで どうして 彼の意識を 残しておいたんですか? 237 00:14:30,670 --> 00:14:32,672 こいつで 試してみろよ。 238 00:14:32,672 --> 00:14:34,674 例のレヴァナントの完全体。 んっ? 239 00:14:34,674 --> 00:14:36,676 素養はあると思うぜ。 240 00:14:36,676 --> 00:14:40,847 失敗したら せっかくの貴重な石が 無駄になるんですよ? 241 00:14:40,847 --> 00:14:42,849 まあ いいじゃねえか。 242 00:14:42,849 --> 00:14:46,018 他の連中は 全員 強化体にするんだろ? 243 00:14:46,018 --> 00:14:50,189 戦力的に 手持ちの駒と合わせれば もう 十分だろ。 244 00:14:50,189 --> 00:14:54,694 ハァ… しかたがありませんね。 フン…。 245 00:14:54,694 --> 00:14:58,030 うぅ… うっ… あっ…。 よっこらせっと。 246 00:14:58,030 --> 00:15:00,133 離せ! やめろ! 247 00:15:00,133 --> 00:15:03,136 どれ…。 248 00:15:03,136 --> 00:15:06,305 ハッ… うっ…。 249 00:15:06,305 --> 00:15:08,975 うっ… ぐっ… うっ! がっ…。 250 00:15:08,975 --> 00:15:11,144 痛くはないでしょう? 251 00:15:11,144 --> 00:15:14,647 肉体は 傷つけていませんからね。 うぐっ…。 252 00:15:14,647 --> 00:15:18,651 身も心も 痛いのは ここからです。 がはっ…。 253 00:15:18,651 --> 00:15:20,653 少し時間がかかりますよ。 くっ くっ…。 254 00:15:20,653 --> 00:15:23,823 フッ…。 うっ! うっ… くっ! 255 00:15:23,823 --> 00:15:26,325 うっ… ハァハァ…。 256 00:15:26,325 --> 00:15:29,829 うっ… あうっ… くっ… ああ…。 257 00:15:29,829 --> 00:15:33,499 (ユグノー)探索に出した部隊が 帰ってこない? 258 00:15:33,499 --> 00:15:36,335 つまりは 森に 想定以上の規模の魔物が➡ 259 00:15:36,335 --> 00:15:39,839 潜んでいたというのかね? (レイモン)あるいは 単に➡ 260 00:15:39,839 --> 00:15:43,009 遭難しただけの 可能性もありますが。 261 00:15:43,009 --> 00:15:45,678 わかった。 下がりたまえ。 262 00:15:45,678 --> 00:15:49,515 対処は 追って通達する。 承知しました。 263 00:15:49,515 --> 00:15:53,519 《やはり 軍事面で 有能な手駒が 欲しいところだな》 264 00:15:53,519 --> 00:15:59,025 フゥ… あの隊には アルフォンス君も含まれていたが➡ 265 00:15:59,025 --> 00:16:01,627 やはり 無能だったか。 266 00:16:01,627 --> 00:16:07,133 《今日の私 そんなに変だったかな? 267 00:16:07,133 --> 00:16:09,635 そもそも 私は どうしたいの? 268 00:16:09,635 --> 00:16:14,140 リオ ハルト 名前が違う。 髪の色も違う。 269 00:16:14,140 --> 00:16:16,142 だから 別人のはず。 270 00:16:16,142 --> 00:16:20,146 でも 本当に ハルト様が リオ様だったら…》 271 00:16:20,146 --> 00:16:22,648 ((その人を連れて すぐ逃げてください!) 272 00:16:22,648 --> 00:16:27,320 《あのとき 助けてもらったのに お礼も言えず➡ 273 00:16:27,320 --> 00:16:29,989 誤解を解くこともできなくて➡ 274 00:16:29,989 --> 00:16:32,658 私は 何もできなかった。 275 00:16:32,658 --> 00:16:36,996 謝るの? 私は どんなに謝っても➡ 276 00:16:36,996 --> 00:16:39,298 許されないことを しちゃったのに》 277 00:16:41,834 --> 00:16:43,836 申し訳ございません。 278 00:16:43,836 --> 00:16:47,506 やはり こちらからも 人員を お出しするべきでした。 279 00:16:47,506 --> 00:16:49,842 いや 捜索の先発部隊を➡ 280 00:16:49,842 --> 00:16:53,846 当方の騎士で構成すると 申し出たのは こちらだ。 281 00:16:53,846 --> 00:16:58,518 しかし…。 まだ 全滅したと 決まったわけではないのだ。 282 00:16:58,518 --> 00:17:01,954 気持ちを切り替えよう。 恐れ入ります。 283 00:17:01,954 --> 00:17:06,125 すぐにでも 後発の部隊を 送りたいところですが。 284 00:17:06,125 --> 00:17:09,128 (ユグノー)うむ。 ならば 日が昇ってからだろう。 285 00:17:09,128 --> 00:17:12,798 朝になれば ひょっこり帰ってくる という可能性も➡ 286 00:17:12,798 --> 00:17:15,801 まだ 残っている。 はい。 287 00:17:15,801 --> 00:17:18,971 しかし 先の戦闘で あらかたの魔物を➡ 288 00:17:18,971 --> 00:17:23,142 片づけたと思っていたんだがね。 はい。 289 00:17:23,142 --> 00:17:27,980 森の中に逃げ帰った魔物は 一部おりましたが➡ 290 00:17:27,980 --> 00:17:32,485 あれが 全部でなかったとは 考えたくもありませんね。 291 00:17:32,485 --> 00:17:37,323 ミノタウロスも まだ 残っている ということでしょうか? 292 00:17:37,323 --> 00:17:41,327 かもしれない。 最悪の事態を想定するなら➡ 293 00:17:41,327 --> 00:17:45,498 あれ以上の魔物が まだ 潜んでいることも…。 んっ…。 294 00:17:45,498 --> 00:17:49,168 《そんなに多くの魔物がいたのに 見過ごすなんて➡ 295 00:17:49,168 --> 00:17:51,170 普通じゃ考えられない。 296 00:17:51,170 --> 00:17:53,673 でも そういう先入観が➡ 297 00:17:53,673 --> 00:17:57,510 今の事態に つながっているのよね》 298 00:17:57,510 --> 00:18:00,112 では アリアに出てもらいます。 299 00:18:00,112 --> 00:18:04,951 他にも 侍女と兵士たちの中から 腕利きの人員を選定して➡ 300 00:18:04,951 --> 00:18:07,954 魔剣を貸し与えます。 うむ。 301 00:18:07,954 --> 00:18:10,456 こちらも 幾人か 騎士を提供したいところだが…。 302 00:18:10,456 --> 00:18:12,458 いえ。 あっ…。 303 00:18:12,458 --> 00:18:14,460 これ以上 そちらの方々を➡ 304 00:18:14,460 --> 00:18:16,629 動かしていただくわけには まいりません。 305 00:18:16,629 --> 00:18:20,466 次は 我々が! んっ… 承知した。 306 00:18:20,466 --> 00:18:22,468 ならば ハルト君。 307 00:18:22,468 --> 00:18:26,806 彼にも 協力を仰いでみても よいのではないかと思うが。 308 00:18:26,806 --> 00:18:30,309 ええ…。 アマンドの冒険者であるのなら➡ 309 00:18:30,309 --> 00:18:34,981 頼りやすくもあるのですが ハルト様は あくまでも 一般人です。 310 00:18:34,981 --> 00:18:37,316 それに お連れに➡ 311 00:18:37,316 --> 00:18:40,152 警護対象らしき方も いらっしゃるので。 312 00:18:40,152 --> 00:18:46,158 確かに。 こういった際に まず 頼るべきは 冒険者だったね? 313 00:18:46,158 --> 00:18:50,663 ええ。 ただ 今回 冒険者は使いません。 んっ? 314 00:18:50,663 --> 00:18:54,834 ミノタウロスが まだ 残っている 可能性も濃厚になった以上➡ 315 00:18:54,834 --> 00:18:59,338 手すきのアマンドが襲われた際に 備えは残しておきたいので。 316 00:18:59,338 --> 00:19:01,640 もっともな懸念だね。 317 00:19:05,277 --> 00:19:07,613 プーハッ! 318 00:19:07,613 --> 00:19:10,282 そろそろ あとに作り替えた個体も➡ 319 00:19:10,282 --> 00:19:12,952 完全に なじんだ頃合いですね。 320 00:19:12,952 --> 00:19:15,621 そいつは 結構。 だが…。 321 00:19:15,621 --> 00:19:17,623 周りに ぞろぞろいて うぜえ! 322 00:19:17,623 --> 00:19:19,625 そろそろ しまっとけよ。 323 00:19:19,625 --> 00:19:22,461 おや 新たなコレクションですから➡ 324 00:19:22,461 --> 00:19:25,464 もう少し飾って 眺めておきたいのですが。 325 00:19:25,464 --> 00:19:28,300 ハッ… 相変わらず 俺とは違う意味で➡ 326 00:19:28,300 --> 00:19:30,469 悪趣味な野郎だぜ。 327 00:19:30,469 --> 00:19:34,273 それは もう 我が子みたいなものですから。 328 00:19:37,309 --> 00:19:39,645 ようやく すっきりしやがったな。 329 00:19:39,645 --> 00:19:42,481 これで 落ち着いて寝られるってもんだ。 330 00:19:42,481 --> 00:19:44,483 決行は 明朝。 331 00:19:44,483 --> 00:19:49,155 日が昇る直前に仕掛けますので 寝坊はしないでくださいよ? 332 00:19:49,155 --> 00:19:53,826 寝坊を心配するなら 新入りのあいつに言ってやれよ。 333 00:19:53,826 --> 00:19:56,996 なあ おい! フン… なんなら➡ 334 00:19:56,996 --> 00:19:59,999 他の出来損ないどもが なじむ前に➡ 335 00:19:59,999 --> 00:20:04,670 俺が1人で すべてを 片づけてきてもよかったんだ。 336 00:20:04,670 --> 00:20:07,506 ハハハ! 気持ち悪い声だな。 337 00:20:07,506 --> 00:20:10,176 あれが 完全体のレヴァナントです。 338 00:20:10,176 --> 00:20:14,680 強化体よりも好戦的で 戦闘能力も 格段に上がりますが➡ 339 00:20:14,680 --> 00:20:19,518 理性が飛んで 下手に知性が残る分 扱いづらいんですよ。 340 00:20:19,518 --> 00:20:22,521 だが 明日の襲撃には 役立つだろ? 341 00:20:22,521 --> 00:20:24,690 ええ。 それは まあ…。 342 00:20:24,690 --> 00:20:28,027 《使い捨ての駒としてはね》 343 00:20:28,027 --> 00:20:30,863 期待してるぜ アルフォンス君。 344 00:20:30,863 --> 00:20:33,032 ウワッ! 345 00:20:33,032 --> 00:20:35,034 ほ~れ! 346 00:20:37,036 --> 00:20:39,038 ハハハハハハハハ! 347 00:20:39,038 --> 00:20:42,541 殺す! あいつらを殺す! 348 00:20:42,541 --> 00:20:45,878 骨まで食っちまうのかよ。 ハハッ…。 349 00:20:45,878 --> 00:20:47,880 だめだ こりゃ。 350 00:20:51,550 --> 00:20:53,719 (アイシア)ハルト 起きて。 351 00:20:53,719 --> 00:20:55,888 んっ…。 352 00:20:55,888 --> 00:20:59,225 アイシア おはよう。 353 00:20:59,225 --> 00:21:01,660 おはよう。 緊急事態。 354 00:21:01,660 --> 00:21:03,662 何があったの? 355 00:21:03,662 --> 00:21:07,666 近くに 魔物の気配が 急に現れた。 356 00:21:07,666 --> 00:21:11,504 えっ? 都市の中? それとも 外に? 357 00:21:11,504 --> 00:21:13,672 細かな位置は わからない。 358 00:21:13,672 --> 00:21:15,674 けど 西にいる。 359 00:21:15,674 --> 00:21:17,676 気配が ごちゃごちゃしているから➡ 360 00:21:17,676 --> 00:21:20,179 たぶん すごい数。 えっ? 361 00:21:20,179 --> 00:21:25,017 こんなに強い気配なら もっと早く気付けたはずなのに➡ 362 00:21:25,017 --> 00:21:27,019 わからなかった。 363 00:21:27,019 --> 00:21:29,321 たぶん 昨日から 変だった。 364 00:21:34,026 --> 00:21:37,530 街道に 誰か 人がいないか? 人? 365 00:21:37,530 --> 00:21:41,534 森の探索に出ている騎士たちが 戻ってくるかもしれないって➡ 366 00:21:41,534 --> 00:21:44,870 通達があったが…。 367 00:21:44,870 --> 00:21:49,875 んっ… わかった。 とりあえず 状況を もっと正確に把握しよう。 368 00:21:49,875 --> 00:21:52,878 先生は? (アイシア)まだ 寝ている。 369 00:21:52,878 --> 00:21:54,880 (リオ)そうか…。 370 00:21:54,880 --> 00:21:57,716 (鳴き声) 371 00:21:57,716 --> 00:22:00,986 騎士たちが戻ってきたのか? 372 00:22:00,986 --> 00:22:03,822 (鳴き声) 373 00:22:03,822 --> 00:22:07,493 (兵士たち)うわっ! 魔物だ! 鐘を鳴らせ! 374 00:22:07,493 --> 00:22:13,165 (鐘の音) 375 00:22:13,165 --> 00:22:15,167 あっ? (咆哮) 376 00:22:15,167 --> 00:22:17,169 あっ! (咆哮) 377 00:22:17,169 --> 00:22:19,171 ハッ…。