1 00:00:03,920 --> 00:00:04,921 {\an8}(リーゼロッテ) では明日 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,966 午前中に使いの者を送りますので 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,886 (リオ)ここまで お送りくださり ありがとうございました 4 00:00:15,974 --> 00:00:18,560 (アリア)宿に ご案内します ハルト様 5 00:00:18,643 --> 00:00:20,228 (リオ)よろしくお願いします 6 00:00:23,023 --> 00:00:28,028 ♪~ 7 00:01:43,186 --> 00:01:46,022 (アルフォンス) 無礼打ちにしても構わないんだぞ? 8 00:01:46,105 --> 00:01:47,398 貴様! 9 00:01:47,941 --> 00:01:48,108 {\an8}~♪ 10 00:01:48,108 --> 00:01:49,442 {\an8}~♪ うっ うわっ 11 00:01:49,442 --> 00:01:49,526 {\an8}~♪ 12 00:01:49,526 --> 00:01:51,027 {\an8}~♪ (スティアード) こいつ! がっ! 13 00:01:51,027 --> 00:01:52,946 {\an8}~♪ 14 00:01:57,700 --> 00:01:58,618 (セリア)ハルト! 15 00:01:59,494 --> 00:02:01,538 (リオ) お待たせしました セシリア 16 00:02:02,038 --> 00:02:04,874 (セリア)大丈夫だった? ケガはない? 17 00:02:04,958 --> 00:02:07,919 どこもケガはしていないので ご安心ください 18 00:02:08,670 --> 00:02:11,798 店内の注目を 集めてしまっているようですので… 19 00:02:12,715 --> 00:02:14,133 (セリア)え? あ… 20 00:02:17,053 --> 00:02:18,179 (リオ)ということで 21 00:02:18,263 --> 00:02:21,516 宿はリーゼロッテさんが 手配してくださいました 22 00:02:21,599 --> 00:02:25,061 これから何日か アマンドに滞在することになります 23 00:02:25,562 --> 00:02:26,563 (アイシア)分かった 24 00:02:26,646 --> 00:02:29,774 事後承諾で申し訳ないのですが 25 00:02:29,858 --> 00:02:33,194 それは大丈夫だけど アリアには… 26 00:02:33,903 --> 00:02:37,240 (リオ)今のセシリアは 印象が だいぶ変わっているので 27 00:02:37,323 --> 00:02:38,700 大丈夫だと思います 28 00:02:39,492 --> 00:02:41,161 -(リオ)それよりも… -(セリア)ん? 29 00:02:41,244 --> 00:02:45,748 (リオ)同行者にベルトラム王国の 王侯貴族がいまして… 30 00:02:45,832 --> 00:02:47,167 え? 誰? 31 00:02:47,250 --> 00:02:51,004 (リオ)第二王女のフローラ殿下 ユグノー公爵 32 00:02:51,087 --> 00:02:54,549 それと フォンティーヌ公爵家の ロアナさんも 33 00:02:54,632 --> 00:02:56,134 (セリア)大物ばかりじゃない 34 00:02:56,801 --> 00:02:58,595 フローラ様もロアナさんも 35 00:02:58,678 --> 00:03:01,347 あなたのことは よく知っているはずよね? 36 00:03:01,431 --> 00:03:02,807 気づかれなかった? 37 00:03:03,308 --> 00:03:07,645 フローラ様は勘がいいのか 違和感を覚えていたようです 38 00:03:08,479 --> 00:03:12,150 ですが俺は髪の色を変えているので 大丈夫でしょう 39 00:03:12,233 --> 00:03:16,654 ねえ やっぱり アマンドから 出たほうがいいんじゃないかな 40 00:03:16,738 --> 00:03:19,407 (リオ)いえ 多少 リスクはありますが 41 00:03:19,490 --> 00:03:23,328 リーゼロッテさんと友好的な関係を 築いておきたいんです 42 00:03:23,411 --> 00:03:25,163 リーゼロッテさんと? 43 00:03:25,246 --> 00:03:30,043 ガルアーク王国の勇者が 俺の捜している人物だった場合 44 00:03:30,126 --> 00:03:34,464 この国の有力者との人脈を 築いておいたほうがいいですから 45 00:03:35,089 --> 00:03:38,301 分かったわ ただ油断は禁物よ 46 00:03:38,384 --> 00:03:42,138 リーゼロッテさんといえば やり手で有名なんだから 47 00:03:42,222 --> 00:03:43,056 (リオ)はい 48 00:03:43,139 --> 00:03:46,559 私にできることがあったら なんでも言ってね 49 00:03:47,143 --> 00:03:50,730 (リオ)ありがとうございます では早速… 50 00:03:50,813 --> 00:03:51,898 (セリア)何? 51 00:03:51,981 --> 00:03:53,066 (リオ)実は明日 52 00:03:53,149 --> 00:03:55,902 リーゼロッテさんと 面会する予定でして 53 00:03:56,402 --> 00:04:00,114 よろしければ 貴族の邸宅へ伺う際のマナーを 54 00:04:00,198 --> 00:04:02,116 教えていただけませんか? 55 00:04:02,200 --> 00:04:03,368 (セリア)任せて! 56 00:04:04,035 --> 00:04:05,828 (ユグノー)いや しかし 57 00:04:05,912 --> 00:04:09,457 リーゼロッテ君の侍女の アリア君… だったか? 58 00:04:09,540 --> 00:04:12,669 彼女の働きは実に目覚ましかった 59 00:04:12,752 --> 00:04:14,629 (リーゼロッテ) ありがとうございます 60 00:04:14,712 --> 00:04:17,298 (リーゼロッテ) ですが 勇者様ならば 61 00:04:17,382 --> 00:04:20,343 あの状況を覆す力を 秘めていたのでは? 62 00:04:20,927 --> 00:04:22,470 (ユグノー)かもしれん 63 00:04:22,553 --> 00:04:25,765 だが いかんせん 実戦経験が不足している 64 00:04:26,933 --> 00:04:31,229 ですが ミノタウロスの大剣を 持ち上げた あの力 65 00:04:31,896 --> 00:04:35,233 あれは神装の力を 引き出したからと考えても? 66 00:04:35,984 --> 00:04:38,027 恐らく そうだろう 67 00:04:38,111 --> 00:04:40,655 適合していなければ 力を引き出せないのは 68 00:04:40,738 --> 00:04:42,407 魔剣と同じだが 69 00:04:42,490 --> 00:04:46,494 神装の場合 適合者は 勇者様に限られると聞く 70 00:04:47,120 --> 00:04:52,000 なんの訓練もなしに その力を 引き出せるあたり 謎は多いが… 71 00:04:52,750 --> 00:04:54,752 (リーゼロッテ) やはり不足しているのは 72 00:04:54,836 --> 00:04:56,713 実戦経験であると? 73 00:04:56,796 --> 00:04:58,548 (ユグノー) こちらも大切な勇者様を 74 00:04:58,631 --> 00:05:01,175 危険な目には遭わせたくない 75 00:05:01,259 --> 00:05:04,971 いきなり実戦を経験してもらうのは 尚早と考え 76 00:05:05,054 --> 00:05:07,557 騎士たちとの模擬戦にとどめていた 77 00:05:07,640 --> 00:05:11,978 初の実戦が かなり重たいものに なってしまいましたね 78 00:05:12,061 --> 00:05:14,397 (ユグノー) 貴重な経験を積んでいただけたと 79 00:05:14,480 --> 00:05:16,899 前向きに考えることにするよ 80 00:05:17,483 --> 00:05:21,070 (リーゼロッテ)やはり公爵は 今のところ 勇者には 81 00:05:21,154 --> 00:05:24,782 “権威の象徴”以上の役割は 求めていないようね 82 00:05:25,491 --> 00:05:27,577 結局のところ 83 00:05:27,660 --> 00:05:31,372 彼が現れていなければ 全滅もありえただろう 84 00:05:31,956 --> 00:05:33,958 (リーゼロッテ) ハルト様… ですね 85 00:05:35,460 --> 00:05:39,088 (ユグノー)ミノタウロス3体を 瞬く間に討伐した 86 00:05:39,172 --> 00:05:42,717 魔剣を自在に扱えなければ あんなマネはできまい 87 00:05:43,217 --> 00:05:46,220 それほどの魔剣士の正体… 88 00:05:46,304 --> 00:05:48,598 リーゼロッテ君は どう思う? 89 00:05:49,265 --> 00:05:51,434 剣術の腕前はもちろん— 90 00:05:51,517 --> 00:05:55,271 言動の随所から 気品や教養を感じました 91 00:05:55,355 --> 00:05:57,565 身分を隠しているか 92 00:05:57,648 --> 00:06:00,360 没落した貴族の出なのかも しれません 93 00:06:01,569 --> 00:06:02,862 (ユグノー)うむ 94 00:06:02,945 --> 00:06:05,281 今後の関係を構築するうえで 95 00:06:05,365 --> 00:06:09,035 もう少し 彼のことを よく知りたいところだが… 96 00:06:09,660 --> 00:06:12,372 (リーゼロッテ)明日の面会に 同席をご希望ですか? 97 00:06:12,997 --> 00:06:15,041 (ユグノー)話が早くて助かるよ 98 00:06:15,625 --> 00:06:17,210 承知しました 99 00:06:17,293 --> 00:06:19,087 (ユグノー) お礼と言っては なんだが 100 00:06:19,170 --> 00:06:21,422 うちの騎士たちを使ってくれ 101 00:06:21,506 --> 00:06:23,841 公爵様の騎士の方々を? 102 00:06:24,801 --> 00:06:28,429 (ユグノー)魔物発生の 原因究明を行うのだろう? 103 00:06:28,971 --> 00:06:32,683 森を捜索するなら 人手が多いに越したことはない 104 00:06:32,767 --> 00:06:34,352 それは助かります 105 00:06:34,435 --> 00:06:37,855 異常事態が 立て続けに起きているからね 106 00:06:37,939 --> 00:06:41,901 (リーゼロッテ)はい 少し前に 冒険者の行方不明が 107 00:06:41,984 --> 00:06:44,654 一時的に増えたという 報告もあります 108 00:06:45,947 --> 00:06:47,949 (アルフォンス) 確か こっちだったな 109 00:06:48,032 --> 00:06:48,866 (スティアード)ええ 110 00:06:48,950 --> 00:06:52,912 (女性)本当に あのレストランに 連れていってくれるんですか? 111 00:06:52,995 --> 00:06:56,249 (女性)すごく値段が高いって 有名ですよ? 112 00:06:56,332 --> 00:06:58,751 (スティアード) カネの心配など無用だ 113 00:06:58,835 --> 00:07:01,462 僕たちは 前に行ったことがあるんだよ 114 00:07:01,963 --> 00:07:05,133 (アルフォンス)俺たちを 誰だと思ってるんだい? 115 00:07:05,216 --> 00:07:07,176 (女性たち)貴族様~ 116 00:07:07,260 --> 00:07:09,011 (スティアード・アルフォンス) ハッハハハ 117 00:07:09,595 --> 00:07:12,765 いやあ いい気分だなあ スティアード君 118 00:07:12,849 --> 00:07:15,351 はい アルフォンス先輩 119 00:07:15,435 --> 00:07:17,645 昼間の件の気も晴れます 120 00:07:17,728 --> 00:07:20,481 あっ その話はするな! 121 00:07:20,565 --> 00:07:23,484 ったく あのハルトとかいうあいつ 122 00:07:23,568 --> 00:07:26,904 横から出てきやがって 何者なんだ? 123 00:07:26,988 --> 00:07:29,907 それよりも あの勇者ですよ 124 00:07:29,991 --> 00:07:31,492 (坂田(さかた))お前らさあ 125 00:07:31,576 --> 00:07:35,204 さっきの戦闘 ビビって後ろにいたろ? 126 00:07:35,288 --> 00:07:37,290 完全に腰が引けてたぜ? 127 00:07:37,373 --> 00:07:41,919 (坂田)しっかりしてくれよ 騎士様~ 128 00:07:42,503 --> 00:07:44,964 腰が引けてたのは どっちだ! 129 00:07:45,047 --> 00:07:47,717 僕たちを まるで雑魚扱いしやがって 130 00:07:48,217 --> 00:07:51,929 もう ヤツの話はするな 飲み直しだ 131 00:07:52,013 --> 00:07:52,972 (女性)ウフフ 132 00:07:53,806 --> 00:07:54,056 {\an8}(机をたたく音) 133 00:07:54,056 --> 00:07:54,640 {\an8}(机をたたく音) 134 00:07:54,056 --> 00:07:54,640 (スティアード)使えない? あの庭が見える部屋だぞ? 135 00:07:54,640 --> 00:07:57,518 (スティアード)使えない? あの庭が見える部屋だぞ? 136 00:07:57,602 --> 00:07:59,312 (従業員)はい そちらは すでに 137 00:07:59,395 --> 00:08:02,482 別のお客様が ご利用になっておりまして 138 00:08:02,565 --> 00:08:05,109 他の個室でしたら すぐに… 139 00:08:05,193 --> 00:08:08,946 その客に 場所を変わってもらえばいいだろう 140 00:08:09,030 --> 00:08:10,948 カネなら3倍払うぞ 141 00:08:11,032 --> 00:08:12,492 (従業員)申し訳ございません 142 00:08:12,575 --> 00:08:13,659 ぐっ! 143 00:08:14,285 --> 00:08:16,621 (セリア)それでね この子ったら 144 00:08:16,704 --> 00:08:19,290 お風呂で寝ていたことあるのよ 145 00:08:19,373 --> 00:08:21,792 あとから入って驚いたんだから 146 00:08:21,876 --> 00:08:24,128 (アイシア) ぽかぽかして気持ちいいから 147 00:08:24,212 --> 00:08:26,631 寝るのはベッドにしようか 148 00:08:26,714 --> 00:08:28,299 (スティアード) 邪魔だ どきたまえ 149 00:08:28,382 --> 00:08:29,842 (従業員)困ります お客様 150 00:08:29,926 --> 00:08:30,760 (リオ)ん? 151 00:08:30,843 --> 00:08:33,137 (スティアード) 君では話にならないな 152 00:08:33,221 --> 00:08:35,431 あとで どうなっても知らんぞ 153 00:08:35,514 --> 00:08:36,849 (従業員)構いません 154 00:08:36,933 --> 00:08:37,767 (セリア)ケンカ? 155 00:08:38,351 --> 00:08:40,519 (スティアード) 融通の利かないヤツだ 156 00:08:40,603 --> 00:08:42,438 (アルフォンス) もういい スティアード君 157 00:08:42,522 --> 00:08:45,024 先客とは こちらで話をつける 158 00:08:45,107 --> 00:08:46,651 -(従業員)お待ちください -(セリア)ハッ! 159 00:08:47,151 --> 00:08:49,904 (従業員) 申し訳ございません お客様 160 00:08:49,987 --> 00:08:51,614 ご説明いただいても? 161 00:08:51,697 --> 00:08:56,035 ん? 君はハルトとかいったかな? 162 00:08:56,118 --> 00:09:00,289 申し訳ありません どちら様でしたでしょうか? 163 00:09:00,373 --> 00:09:04,919 ああ これは失礼した 僕は スティアード=ユグノー 164 00:09:05,002 --> 00:09:07,088 こちらが アルフォンス=ロダン 165 00:09:07,171 --> 00:09:10,925 今日 君に助けてもらった一行に 所属していた騎士だ 166 00:09:13,135 --> 00:09:14,553 (リオ)スティアード 167 00:09:15,137 --> 00:09:16,305 アルフォンス 168 00:09:17,014 --> 00:09:21,060 さようでございましたか これは失礼をいたしました 169 00:09:21,561 --> 00:09:23,354 それで どういったご用で? 170 00:09:23,854 --> 00:09:26,607 (アルフォンス) この部屋を利用したくてね 171 00:09:28,150 --> 00:09:29,193 分かりました 172 00:09:29,694 --> 00:09:32,113 ちょうど食事を済ませたところです 173 00:09:32,196 --> 00:09:33,906 よろしければ どうぞ 174 00:09:34,991 --> 00:09:35,825 (アルフォンス)ん? 175 00:09:36,492 --> 00:09:37,785 2人とも こちらへ 176 00:09:39,161 --> 00:09:41,789 まあ 待ちたまえ 177 00:09:41,872 --> 00:09:42,707 何か? 178 00:09:42,790 --> 00:09:47,295 そこのお二人 せっかくだから 一緒に食事をどうだね? 179 00:09:47,378 --> 00:09:51,382 あいにく 食事も飲み物も 十分に頂きました 180 00:09:51,465 --> 00:09:54,719 ほう 俺たちの誘いを断ると? 181 00:09:54,802 --> 00:09:56,554 旅の疲れもありますので 182 00:09:56,637 --> 00:09:58,347 感心しないな 183 00:09:58,431 --> 00:10:02,768 剣の腕は立つようだが 君は平民なんだろう? 184 00:10:02,852 --> 00:10:04,395 どうか ご容赦を 185 00:10:04,478 --> 00:10:05,646 (せき払い) 186 00:10:05,730 --> 00:10:07,898 アルフォンス先輩 そろそろ… 187 00:10:07,982 --> 00:10:12,111 お客様 他のお客様への これ以上のご迷惑は 188 00:10:12,194 --> 00:10:14,780 相応の対応をさせていただきます 189 00:10:14,864 --> 00:10:16,615 -(リオ)それでは -(アルフォンス)待て 190 00:10:16,699 --> 00:10:18,784 (スティアード) ア… アルフォンス先輩? 191 00:10:19,452 --> 00:10:20,536 何か? 192 00:10:20,620 --> 00:10:24,081 貴族に対する接し方を 知らないようだな? 193 00:10:24,707 --> 00:10:27,043 あいにくと平民の生まれでして 194 00:10:27,793 --> 00:10:30,963 無礼打ちにしても構わないんだぞ? 195 00:10:31,047 --> 00:10:33,758 無礼打ちは 国法や領令で 196 00:10:33,841 --> 00:10:36,969 厳格に制限されていると 伺いましたが 197 00:10:37,845 --> 00:10:41,223 何か その要件を 満たすほどの無礼を 198 00:10:41,307 --> 00:10:43,309 私が働いたのでしょうか? 199 00:10:44,310 --> 00:10:45,603 貴様! 200 00:10:45,686 --> 00:10:47,104 {\an8}(リオのため息) 201 00:10:45,686 --> 00:10:47,104 下民風情が ふざけるなよ! 202 00:10:47,104 --> 00:10:48,356 下民風情が ふざけるなよ! 203 00:10:49,273 --> 00:10:51,609 こいつ… あっ ぐっ 204 00:10:51,692 --> 00:10:52,526 (女性たち)キャッ 205 00:10:52,610 --> 00:10:55,237 アルフォンス先輩! 貴様 放せ! 206 00:10:55,321 --> 00:10:58,282 放せば すぐに 殴りかかってきそうですので 207 00:10:58,366 --> 00:10:59,283 (スティアード)ふざけるな! 208 00:10:59,909 --> 00:11:01,494 あっ たっ… 209 00:11:01,577 --> 00:11:04,038 許さんぞ 貴様! 210 00:11:04,121 --> 00:11:06,374 くっ ふっ! ぐうっ 211 00:11:07,124 --> 00:11:08,459 うっ うわっ 212 00:11:08,542 --> 00:11:10,086 (スティアード)こいつ! がっ! 213 00:11:12,171 --> 00:11:14,965 (リオ)さすがに穏便に 済ませるというわけには 214 00:11:15,049 --> 00:11:16,801 いかなくなりましたね 215 00:11:17,551 --> 00:11:20,763 {\an8}こちらの2人を 適切に処理できる方を 216 00:11:20,846 --> 00:11:22,348 {\an8}お呼びいただけますか? 217 00:11:25,101 --> 00:11:27,478 (アリア)以上が事件の経緯です 218 00:11:28,062 --> 00:11:30,523 従業員たちの証言も 一致しております 219 00:11:31,148 --> 00:11:32,608 (リーゼロッテ)分かりました 220 00:11:33,192 --> 00:11:34,693 最悪… 221 00:11:34,777 --> 00:11:37,279 横柄な貴族とは 思われたくなかったのに 222 00:11:37,279 --> 00:11:37,905 横柄な貴族とは 思われたくなかったのに 223 00:11:37,279 --> 00:11:37,905 {\an8}(リーゼロッテ)ハァ… 224 00:11:37,905 --> 00:11:37,988 {\an8}(リーゼロッテ)ハァ… 225 00:11:37,988 --> 00:11:38,489 {\an8}(リーゼロッテ)ハァ… 226 00:11:37,988 --> 00:11:38,489 こんな事件があったら 間違いなく警戒させちゃうじゃない 227 00:11:38,489 --> 00:11:41,867 こんな事件があったら 間違いなく警戒させちゃうじゃない 228 00:11:41,951 --> 00:11:44,370 あの愚か者どもが! 229 00:11:44,453 --> 00:11:46,122 (リーゼロッテ)ハルト様は? 230 00:11:46,205 --> 00:11:48,916 (アリア)すでに宿で お休みいただいております 231 00:11:48,999 --> 00:11:52,169 (リーゼロッテ)なら 明日の朝に謝罪に伺いましょう 232 00:11:52,253 --> 00:11:55,756 (アリア)承知しました そのように準備いたします 233 00:11:55,840 --> 00:11:59,260 (ユグノー)親として 愚息たちの 不始末にはケジメをつける 234 00:11:59,927 --> 00:12:04,890 改めて 私からも謝罪と誠意を 示したいと お伝え願えるか? 235 00:12:04,974 --> 00:12:06,434 承知しました 236 00:12:09,228 --> 00:12:10,980 (ドアの開閉音) 237 00:12:12,022 --> 00:12:13,441 愚か者ども 238 00:12:15,609 --> 00:12:18,696 貴様には さほど期待していなかったが 239 00:12:18,779 --> 00:12:21,407 今回の一件で 心底 失望した 240 00:12:22,408 --> 00:12:24,076 前に言ったはずだ 241 00:12:24,660 --> 00:12:26,662 次はないと思えと 242 00:12:28,038 --> 00:12:31,917 喜べ 望みどおり お前を廃嫡にしてやる 243 00:12:32,001 --> 00:12:33,794 (スティアード)は… 廃嫡? 244 00:12:33,878 --> 00:12:35,713 (アルフォンス) それは いくらなんでも! 245 00:12:35,796 --> 00:12:39,300 たかが平民の剣士と もめ事を起こしたくらいで… 246 00:12:39,383 --> 00:12:40,843 (ユグノー)たかが平民? 247 00:12:40,926 --> 00:12:43,763 君より はるかに有能に見えるが? 248 00:12:44,430 --> 00:12:47,391 君が無能すぎるというのもあるがな 249 00:12:47,892 --> 00:12:49,685 なんだと? 250 00:12:50,519 --> 00:12:52,646 いくら ユグノー公爵とはいえ 251 00:12:52,730 --> 00:12:55,608 今のお言葉は 取り消していただきたい! 252 00:12:56,317 --> 00:12:59,987 ミノタウロス3体を 手玉に取れる剣士だぞ? 253 00:13:00,070 --> 00:13:02,615 君に同じマネができるのかね? 254 00:13:03,115 --> 00:13:06,243 俺にも 魔剣さえあれば… 255 00:13:06,327 --> 00:13:08,496 2人がかりで殴りかかって 256 00:13:08,579 --> 00:13:11,665 返り討ちに遭ったと聞いているが? 257 00:13:11,749 --> 00:13:12,625 ぐっ… 258 00:13:12,708 --> 00:13:16,670 (ユグノー)ならば君に 汚名返上の機会をやろうじゃないか 259 00:13:17,254 --> 00:13:21,258 このままでは お父上に 合わせる顔もないだろうからね 260 00:13:21,342 --> 00:13:23,969 やります! やらせてください! 261 00:13:24,053 --> 00:13:29,099 リーゼロッテ君は アマンド西の 森を調査することにした 262 00:13:29,183 --> 00:13:31,936 協力してこいと… 263 00:13:32,019 --> 00:13:35,606 (ユグノー)先発隊として 何かしらの成果を上げられれば 264 00:13:35,689 --> 00:13:39,735 今回の件については 私から口添えしてやってもいい 265 00:13:40,402 --> 00:13:43,155 無論 成果を出せなければ 266 00:13:43,239 --> 00:13:45,950 ロダニアへ帰還 謹慎してもらう 267 00:13:46,033 --> 00:13:47,827 ぜひ やらせてください 268 00:13:47,910 --> 00:13:50,287 よろしい ただし— 269 00:13:50,871 --> 00:13:53,999 まずハルト君に 謝罪することが条件だ 270 00:13:54,083 --> 00:13:54,917 (2人)う… 271 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 (ユグノー)よいな? 272 00:13:56,252 --> 00:13:57,753 (スティアード)は… はい 273 00:13:58,254 --> 00:13:59,129 (アルフォンス)はい… 274 00:14:01,924 --> 00:14:03,842 昨日は すみませんでした 275 00:14:04,343 --> 00:14:08,722 俺に付き合わせたために 余計な気苦労をおかけしてしまって 276 00:14:09,223 --> 00:14:13,060 ううん まだちょっとドキドキしてるけど… 277 00:14:13,143 --> 00:14:14,645 (リオ)なんなら今日からでも 278 00:14:14,728 --> 00:14:18,732 セシリアはアイシアと一緒に 岩の家で暮らしますか? 279 00:14:18,816 --> 00:14:21,902 (セリア)そんな! いいわよ 大丈夫だから 280 00:14:21,986 --> 00:14:24,947 (リオ)でも あまり 気が休まらないのでは? 281 00:14:25,447 --> 00:14:28,951 いいの ハルトのそばを離れたくないし 282 00:14:29,910 --> 00:14:32,871 あっ… しっ 心配! 283 00:14:32,955 --> 00:14:35,165 心配ってことだからね! 284 00:14:35,249 --> 00:14:37,793 はい ありがとうございます 285 00:14:38,377 --> 00:14:40,546 (アイシア)いざとなったら 逃げればいい 286 00:14:41,422 --> 00:14:43,257 (セリア)そ… そうよね 287 00:14:48,888 --> 00:14:50,556 こちらで待機しなさい 288 00:14:50,639 --> 00:14:51,473 はっ 289 00:14:53,642 --> 00:14:55,227 (セリア)セシリアと申します 290 00:14:55,311 --> 00:14:56,478 (アイシア)アイシアです 291 00:14:56,562 --> 00:14:58,439 はじめまして 292 00:14:58,522 --> 00:15:02,067 お二人とも 大変おきれいでいらっしゃいますね 293 00:15:02,151 --> 00:15:03,611 ありがとうございます 294 00:15:04,194 --> 00:15:07,531 じゃあ 2人は奥の部屋で 待っていてくれるかな? 295 00:15:07,615 --> 00:15:08,699 (アイシア)分かった 296 00:15:09,283 --> 00:15:10,576 (セリア)失礼いたします 297 00:15:12,620 --> 00:15:17,041 (リーゼロッテ)ユグノー公爵は ハルト様に謝罪したいとのことです 298 00:15:17,124 --> 00:15:18,626 (リオ)そうですか 299 00:15:18,709 --> 00:15:22,880 何か ハルト様からの お申し出があれば なんなりと 300 00:15:23,547 --> 00:15:28,844 では 円満に騒動が解決したことを 証明する書面の作成を 301 00:15:28,927 --> 00:15:30,638 お願いできますでしょうか? 302 00:15:31,138 --> 00:15:32,514 承知しました 303 00:15:33,015 --> 00:15:36,518 私が仲裁役として 作成に協力いたします 304 00:15:37,019 --> 00:15:38,354 (リオ)ありがとうございます 305 00:15:38,854 --> 00:15:41,398 それで差し支えなければ 306 00:15:41,482 --> 00:15:44,443 予定どおり 我が家へ お招きいたしますので 307 00:15:44,526 --> 00:15:46,236 昼食をいかがでしょうか? 308 00:15:46,820 --> 00:15:49,198 お連れのお二人もご一緒に 309 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 (リオ)申し訳ございません 310 00:15:51,033 --> 00:15:54,495 2人は まだ昨夜の件で 疲れているようですので 311 00:15:54,578 --> 00:15:56,747 私だけで伺わせていただきます 312 00:15:58,832 --> 00:16:02,252 (ユグノー)とりあえずは そんなところで どうだろうか 313 00:16:02,336 --> 00:16:05,673 (リオ)少し こちらに 有利すぎる気がするのですが 314 00:16:06,423 --> 00:16:09,259 これでユグノー公爵が 差し支えなければ 315 00:16:09,760 --> 00:16:11,512 (ユグノー)当然のことだよ 316 00:16:11,595 --> 00:16:15,349 では正式な契約書の作成は 317 00:16:15,432 --> 00:16:19,395 第三者であるリーゼロッテ君に お任せしてよろしいかな? 318 00:16:19,895 --> 00:16:21,313 承知しました 319 00:16:21,397 --> 00:16:26,902 さて こたびの罪 親として責任をもって償わせたい 320 00:16:28,320 --> 00:16:33,117 よければ 本人たちに謝罪の機会を 与えてくれないだろうか? 321 00:16:33,617 --> 00:16:35,661 ええ 構いませんが 322 00:16:36,161 --> 00:16:37,162 (ユグノー)ありがとう 323 00:16:37,746 --> 00:16:38,872 入りなさい 324 00:16:38,956 --> 00:16:40,874 (ドアの開閉音) 325 00:16:42,626 --> 00:16:45,629 さあ 寛大な彼に感謝して 326 00:16:45,713 --> 00:16:48,132 しっかり おわびさせていただくといい 327 00:16:49,008 --> 00:16:51,593 (アルフォンス・スティアード) 申し訳ございませんでした 328 00:16:54,179 --> 00:16:55,014 ぐっ… 329 00:16:55,097 --> 00:16:57,015 (リオ) どうぞ 頭をお上げください 330 00:17:00,144 --> 00:17:02,146 (フローラ)あ… ハルト様 331 00:17:02,229 --> 00:17:05,774 (リオ)再び お目にかかれて 光栄です フローラ殿下 332 00:17:05,858 --> 00:17:09,153 まあ 座れよ 災難だったらしいな 333 00:17:09,236 --> 00:17:11,321 いえ 失礼いたします 334 00:17:12,114 --> 00:17:13,574 (坂田)うん さすが 335 00:17:13,657 --> 00:17:16,744 リーゼロッテの屋敷の料理人は 腕がいいな 336 00:17:16,827 --> 00:17:18,162 (リーゼロッテ)恐れ入ります 337 00:17:18,245 --> 00:17:22,249 しかし いい肉を食うと やはり米が欲しくなるな 338 00:17:22,332 --> 00:17:25,836 (リーゼロッテ)実は その米を用意してみたのですが 339 00:17:25,919 --> 00:17:27,421 (坂田)何? そうなのか? 340 00:17:27,921 --> 00:17:32,468 ただ ヒロアキ様の世界のお米とは 少し違っているようで 341 00:17:32,551 --> 00:17:36,055 そのまま煮たりしたのでは あまり おいしいとは… 342 00:17:36,138 --> 00:17:37,306 (坂田)ふーん 343 00:17:37,389 --> 00:17:40,893 (リーゼロッテ)そこで少し 調理を工夫させてみました 344 00:17:42,728 --> 00:17:45,397 (坂田)へえ どれどれ 345 00:17:45,981 --> 00:17:46,982 (リオ)これは… 346 00:17:49,526 --> 00:17:51,987 うまいな! チーズリゾットか 347 00:17:52,571 --> 00:17:54,031 恐れ入ります 348 00:17:54,114 --> 00:17:57,951 ヒロアキ様は こちらの料理を ご存じだったのですね 349 00:17:58,035 --> 00:18:02,039 (坂田)ああ 俺の世界にある 似た料理の名前だ 350 00:18:02,122 --> 00:18:04,124 (リーゼロッテ) では せっかくですので 351 00:18:04,208 --> 00:18:06,877 リゾットと 名を付けさせていただきますね 352 00:18:06,960 --> 00:18:08,295 (坂田)ああ 構わないぜ 353 00:18:08,879 --> 00:18:10,297 (ロアナ)おいしいですわ 354 00:18:10,380 --> 00:18:12,674 チーズの濃厚さがあって 355 00:18:13,258 --> 00:18:16,053 うむ これは悪くないな 356 00:18:16,637 --> 00:18:20,307 (リオ)リッカ商会で 開発したというパスタといい 357 00:18:20,390 --> 00:18:25,145 この人 やっぱり 地球の知識を持ってるんじゃ… 358 00:18:25,979 --> 00:18:28,524 ハルト様は いかがでしょうか? 359 00:18:29,107 --> 00:18:31,026 すばらしいですね 360 00:18:31,109 --> 00:18:34,738 まさか お米が食べられるとは 思っていませんでした 361 00:18:34,822 --> 00:18:38,075 ハルト様は何歳の頃から旅を? 362 00:18:38,158 --> 00:18:39,993 (リオ)11歳の時からです 363 00:18:40,077 --> 00:18:43,038 そういや お前 年はいくつなんだ? 364 00:18:43,122 --> 00:18:44,665 今は16です 365 00:18:45,415 --> 00:18:47,876 (坂田)そんなガキの頃から旅を? 366 00:18:48,585 --> 00:18:52,214 まあ 親と一緒なら できないこともないか… 367 00:18:52,297 --> 00:18:55,759 (リオ)親は2人とも 私が旅に出る前に死にまして 368 00:18:56,385 --> 00:18:58,053 基本 一人旅でした 369 00:18:58,136 --> 00:19:01,306 あー そうか 悪いこと聞いたな 370 00:19:01,390 --> 00:19:03,642 いえ お気遣いなく 371 00:19:03,725 --> 00:19:06,895 (フローラ) あの… なぜハルト様は 372 00:19:06,979 --> 00:19:10,107 1人で旅をしようと 思ったのですか? 373 00:19:10,190 --> 00:19:12,776 (リオ)亡くなった両親と 縁のある人たちを 374 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 探したかったからでしょうか 375 00:19:15,612 --> 00:19:19,032 どこかに 定住をするつもりはないのかね? 376 00:19:19,116 --> 00:19:21,577 (リオ)まだ旅の途中ですので 377 00:19:21,660 --> 00:19:23,036 (ユグノー)ハハハ… 378 00:19:23,120 --> 00:19:25,163 ならば 定住先として 379 00:19:25,247 --> 00:19:28,792 ぜひベルトラム王国を 視野に入れてくれたまえ 380 00:19:28,876 --> 00:19:32,629 君ほどの剣士なら 好条件で私が雇おう 381 00:19:32,713 --> 00:19:37,175 あら でしたら私も 名乗りを上げさせていただきます 382 00:19:37,259 --> 00:19:41,054 ありがたいお話です ご縁があれば… 383 00:19:41,138 --> 00:19:45,851 おーおー ちやほやされて 新たな勇者誕生ってか? 384 00:19:46,435 --> 00:19:47,603 (リオ)めっそうもない 385 00:19:47,686 --> 00:19:52,941 私など 本物の勇者である ヒロアキ様の足元にも及びません 386 00:19:53,025 --> 00:19:56,278 あ~ まあ いくら活躍しようが 387 00:19:56,361 --> 00:20:00,574 本物の勇者だけが備える 格と力があるからな 388 00:20:01,200 --> 00:20:03,285 だが そこらへんを分かってるなら 389 00:20:03,368 --> 00:20:06,455 お前も案外 いいとこまで行けるかもな 390 00:20:06,538 --> 00:20:07,789 恐れ入ります 391 00:20:08,290 --> 00:20:10,792 そういえば ガルアーク王国にも 392 00:20:10,876 --> 00:20:15,172 勇者様が降臨されたと うわさに聞いたのですが 393 00:20:15,255 --> 00:20:19,593 あれだけ目立った柱が立ち上がれば 隠し通せませんね 394 00:20:19,676 --> 00:20:23,305 確か 夜会で 正式にお披露目するんだったか? 395 00:20:23,805 --> 00:20:26,016 ガルアークの女勇者とやらを 396 00:20:27,184 --> 00:20:29,228 女性の方なのですか? 397 00:20:29,311 --> 00:20:32,230 ええ スメラギ=サツキ様 398 00:20:32,314 --> 00:20:35,317 我が国に召喚された勇者様です 399 00:20:35,400 --> 00:20:36,234 え… 400 00:20:36,818 --> 00:20:39,488 スメラギ=サツキ? 401 00:20:39,571 --> 00:20:43,158 (美春(みはる))先に消えた 沙月(さつき)さんと貴久(たかひさ)君も この世界に… 402 00:20:43,241 --> 00:20:44,743 (リオ)間違いない 403 00:20:45,369 --> 00:20:47,579 美春さんたちが捜している人だ 404 00:20:48,080 --> 00:20:52,709 ヒロアキ様も その夜会で お披露目することになっていてね 405 00:20:52,793 --> 00:20:56,630 ベルトラム王国の勇者様 シゲクラ=ルイ様も— 406 00:20:56,713 --> 00:20:58,507 ご招待しております 407 00:20:58,590 --> 00:21:01,593 見せ物にされるのはシャクだがな 408 00:21:02,260 --> 00:21:05,389 まっ これも勇者の役目ってやつだ 409 00:21:05,973 --> 00:21:08,600 ずいぶんと豪華な席になるのですね 410 00:21:08,684 --> 00:21:14,064 もう1人 セントステラ王国に 召喚された勇者様も 411 00:21:14,147 --> 00:21:17,025 参加されると うわさになっているよ 412 00:21:17,109 --> 00:21:18,902 そうなのですか 413 00:21:19,569 --> 00:21:23,115 これで ようやく一歩… 大きな前進だな 414 00:21:24,366 --> 00:21:27,160 美春さんたちにも いい知らせができる 415 00:21:35,210 --> 00:21:37,629 (アルフォンス) クソ! なぜ この俺が 416 00:21:38,213 --> 00:21:40,340 あんな下民のために! 417 00:21:40,841 --> 00:21:43,385 俺は 無能ではない 418 00:21:43,468 --> 00:21:45,679 クソ公爵め 見ていろ 419 00:21:45,762 --> 00:21:47,514 思い知らせてやる! 420 00:21:47,597 --> 00:21:49,558 (指揮官)警戒を怠るな 421 00:21:49,641 --> 00:21:52,394 いつ また ミノタウロスと 遭遇するかもしれん 422 00:21:53,353 --> 00:21:55,355 (ルシウス)その必要はないぜ 423 00:21:55,439 --> 00:21:56,273 (騎士たち)ハッ! 424 00:21:59,317 --> 00:22:02,279 (ルシウス) もう森に魔物はいないからな 425 00:22:03,363 --> 00:22:04,281 誰だ! 426 00:22:09,911 --> 00:22:11,038 ヘッ 427 00:22:11,121 --> 00:22:16,126 ♪~ 428 00:23:35,997 --> 00:23:41,002 {\an8}~♪