1 00:00:18,101 --> 00:00:18,935 (セリア)あっ 2 00:00:19,644 --> 00:00:24,441 卒業後の進路 書いてないのはリオだけね 3 00:00:25,108 --> 00:00:27,360 リオの行ってみたい場所って どこ? 4 00:00:27,444 --> 00:00:30,447 (リオ) 両親の故郷 ヤグモ地方です 5 00:00:34,951 --> 00:00:39,956 ♪~ 6 00:01:57,700 --> 00:02:02,705 ~♪ 7 00:02:07,001 --> 00:02:09,045 {\an8}(セリア) みんな知ってのとおり 8 00:02:09,128 --> 00:02:11,881 {\an8}魔法は魔力制御の術式に 9 00:02:12,715 --> 00:02:16,886 オドを流し込むことで 世界に干渉する技術よ 10 00:02:16,970 --> 00:02:20,014 今日は5~6年生向けに 発光魔法(ライティング)を使って 11 00:02:20,098 --> 00:02:23,268 魔力制御への理解を深めてもらうわ 12 00:02:23,351 --> 00:02:24,644 (アルフォンス)ライティング? 13 00:02:24,727 --> 00:02:27,730 (アルフォンス) 先生 そんな低レベルの魔法 14 00:02:27,814 --> 00:02:31,151 この教室の生徒なら誰でも… あっ いや 15 00:02:31,234 --> 00:02:34,070 使えない者も1人いますね 16 00:02:34,154 --> 00:02:35,655 (スティアード)ですね 17 00:02:35,738 --> 00:02:38,700 魔力制御が 未熟な者向けの講義なんて⸺ 18 00:02:38,783 --> 00:02:41,077 今更ではありませんか? 19 00:02:42,078 --> 00:02:47,083 (生徒たちの笑い声) 20 00:02:47,167 --> 00:02:51,254 そう じゃあ 2人とも ライティングを使ってみてくれる? 21 00:02:51,921 --> 00:02:53,047 はい 22 00:02:54,424 --> 00:02:55,925 (スティアード・アルフォンス) ライティング! 23 00:02:58,636 --> 00:03:00,972 うーん… その程度じゃ 24 00:03:01,055 --> 00:03:03,516 使いこなしているとは まだ言えないかな 25 00:03:03,600 --> 00:03:06,436 (スティアード) えっ どういう意味でしょうか? 26 00:03:06,519 --> 00:03:10,523 (セリア)術式契約できるかは 人によって相性があるの 27 00:03:11,316 --> 00:03:14,027 魔力制御のうまさとは別なのよ 28 00:03:18,114 --> 00:03:21,743 魔法が使えなくても 魔道具(アーティファクト)があれば 29 00:03:21,826 --> 00:03:25,288 いくつも 魔術の併用ができる人もいる 30 00:03:25,371 --> 00:03:26,331 こうやってね 31 00:03:27,540 --> 00:03:29,334 術式十重奏(デクテットマジシャン) 32 00:03:30,335 --> 00:03:31,169 ライティング 33 00:03:38,384 --> 00:03:40,345 (女子生徒)うわあ! (女子生徒)すごい! 34 00:03:40,428 --> 00:03:41,679 (男子生徒) こんな数のライティングを 35 00:03:41,763 --> 00:03:43,681 1人で制御するのか? 36 00:03:44,474 --> 00:03:46,768 (どよめき) 37 00:03:48,019 --> 00:03:49,020 (セリア)フフン 38 00:03:49,103 --> 00:03:50,104 (リオ)ん? 39 00:03:53,358 --> 00:03:57,862 (リオ)確かに俺は 彼らのように 魔法の術式契約はできない 40 00:03:57,946 --> 00:04:01,407 だけど 魔力の流れを模倣して 41 00:04:01,491 --> 00:04:04,285 なぜか 魔術を再現できるんだよな… 42 00:04:05,453 --> 00:04:06,663 あっ 43 00:04:08,039 --> 00:04:12,460 はい ということで 魔力制御の講義 始めまーす 44 00:04:12,543 --> 00:04:15,880 (鐘の音) 45 00:04:20,093 --> 00:04:21,886 (スティアード) さすがはセリア先生 46 00:04:21,970 --> 00:04:24,389 僕は感動しました! 47 00:04:24,472 --> 00:04:27,016 ウフフ… どうもありがとう 48 00:04:27,100 --> 00:04:28,434 おい 下民! 49 00:04:28,518 --> 00:04:32,647 貴様は 最近 女子生徒を たぶらかしているらしいな 50 00:04:32,730 --> 00:04:35,108 あっ 何のことでしょう? 51 00:04:35,191 --> 00:04:36,776 (スティアード)いい気になるなよ 52 00:04:36,859 --> 00:04:40,154 先の交流試合で勝てたのは まぐれだ 53 00:04:41,406 --> 00:04:43,157 重々 承知しております 54 00:04:43,241 --> 00:04:44,784 ならば 出しゃばるな 55 00:04:45,410 --> 00:04:47,912 (セリア)スティアード君 いいかげんにしなさい 56 00:04:47,996 --> 00:04:50,123 あなたは貴族でしょ? 57 00:04:50,206 --> 00:04:53,418 確たる証拠もなしに 人を非難するんじゃありません 58 00:04:53,501 --> 00:04:55,628 で… ですが 59 00:04:55,712 --> 00:04:57,422 こいつは あなたにも ちょっかいを… 60 00:04:57,505 --> 00:04:59,924 そのようなことは一切ありません 61 00:05:00,008 --> 00:05:02,385 あっ… んっ 62 00:05:03,094 --> 00:05:07,348 おい 下民 今度の野外演習で 何か しでかしたら 63 00:05:07,432 --> 00:05:10,643 ユグノー公爵家が 黙っていないからな 64 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 (フローラ)ハァ… リオ様… 65 00:05:16,983 --> 00:05:17,900 (クリスティーナ)フローラ? 66 00:05:17,984 --> 00:05:20,903 あっ… あっ いえ… 67 00:05:20,987 --> 00:05:24,282 今のは明らかに 言い掛かりですよね 68 00:05:24,365 --> 00:05:25,241 そうね 69 00:05:25,825 --> 00:05:29,996 でも 私たちは関わらないほうが お互いのためよ 70 00:05:30,079 --> 00:05:31,998 あいつも分かっているはずだわ 71 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 そんな… 72 00:05:34,375 --> 00:05:37,545 (フローラ)あの方は いつも ああやって1人で… 73 00:05:37,628 --> 00:05:40,506 なのに 私は何のお返しもできていない 74 00:05:47,263 --> 00:05:50,641 ここで野外演習が行われるんですね 75 00:05:50,725 --> 00:05:52,060 ええ 76 00:05:52,143 --> 00:05:55,646 学院で学んだ軍事訓練の成果を 試される場よ 77 00:05:55,730 --> 00:05:57,940 ちょっと緊張します 78 00:05:58,024 --> 00:05:59,358 (ロアナ)ご心配には及びません 79 00:06:00,068 --> 00:06:01,360 (ロアナ)チーム対抗ですし 80 00:06:01,444 --> 00:06:03,738 危険な魔物は 間引きされておりますわ 81 00:06:03,821 --> 00:06:06,866 (アルフォンス)では 通達された演習内容を知らせる 82 00:06:07,784 --> 00:06:10,661 我が分隊は 戦闘区域を離脱するため 83 00:06:10,745 --> 00:06:14,374 この山林を最短コースで抜け ゴールを目指す 84 00:06:14,457 --> 00:06:17,502 作戦時間は 今日の日没まで 85 00:06:17,585 --> 00:06:21,631 好成績を収めれば 各自の成績に大きく影響する 86 00:06:21,714 --> 00:06:25,384 諸君 昼過ぎまでには到達するぞ! 87 00:06:25,468 --> 00:06:26,761 (男子生徒たち)おう! 88 00:06:26,844 --> 00:06:27,804 (ロアナ) それは無理では ありませんこと? 89 00:06:27,804 --> 00:06:28,638 (ロアナ) それは無理では ありませんこと? 90 00:06:27,804 --> 00:06:28,638 {\an8}おっ 91 00:06:28,721 --> 00:06:31,140 ここは山林地帯ですし 92 00:06:31,224 --> 00:06:33,810 移動時間は 通常の倍はかかりますわ 93 00:06:33,893 --> 00:06:35,978 大丈夫ですよ 94 00:06:36,062 --> 00:06:38,815 とっておきのコースは 既に把握していますから 95 00:06:38,898 --> 00:06:40,733 どういうことですの? 96 00:06:40,817 --> 00:06:43,111 (スティアード) 僕の実家に仕えている兵士が 97 00:06:43,194 --> 00:06:46,072 たまたま この辺りの地理に 詳しかったんですよ 98 00:06:46,823 --> 00:06:50,284 大幅に近道できる獣道を 教えてもらったので 99 00:06:50,368 --> 00:06:52,537 先輩に それをお渡ししたんです 100 00:06:53,871 --> 00:06:56,999 何だか ズルをしているようで 気が引けますわね 101 00:06:57,625 --> 00:07:00,503 (アルフォンス)戦争は情報が 全てを支配していると言っても 102 00:07:00,586 --> 00:07:02,463 過言じゃないですからね 103 00:07:02,547 --> 00:07:06,467 我々が好成績を収めるのは 約束されたようなものですよ 104 00:07:07,218 --> 00:07:09,679 いかかでしょう クリスティーナ様 105 00:07:12,265 --> 00:07:16,185 任せるわ この分隊の指揮官はあなただもの 106 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 ありがとうございます 107 00:07:18,604 --> 00:07:20,231 では 出発する! 108 00:07:20,314 --> 00:07:21,190 (生徒たち)おう! 109 00:07:21,274 --> 00:07:24,861 おい 下民 光栄に思え 110 00:07:24,944 --> 00:07:27,405 魔法すら使えない 足手まといのお前にも 111 00:07:27,488 --> 00:07:29,699 できる仕事を用意してやった 112 00:07:29,782 --> 00:07:33,703 全員の荷物だ それを担いでついてこい 113 00:07:34,579 --> 00:07:36,414 かしこまりました 114 00:07:36,497 --> 00:07:39,375 余計なことは一切するなよ 115 00:07:42,128 --> 00:07:43,087 (フローラ)あの… 116 00:07:43,796 --> 00:07:47,884 その… 私も少し持ちましょうか? 117 00:07:47,967 --> 00:07:51,637 え? いえ 大丈夫ですよ 118 00:07:51,721 --> 00:07:54,098 ご心配くださり ありがとうございます 119 00:07:54,182 --> 00:07:55,516 あ… 120 00:08:04,525 --> 00:08:06,611 こんなの おかしいです 121 00:08:06,694 --> 00:08:08,529 どうして リオ様だけ こんな… 122 00:08:08,613 --> 00:08:09,447 (男子生徒)魔物だ! 123 00:08:11,991 --> 00:08:13,409 (アルフォンスたち)あっ… 124 00:08:17,830 --> 00:08:20,583 みんな 焦るな ゴブリンだ 125 00:08:21,125 --> 00:08:24,962 前衛3名は 魔道具で身体能力を上げ 突撃! 126 00:08:25,046 --> 00:08:27,548 (スティアードたち) 身体能力強化魔法(エンチャントフィジカルアビリティ)! 127 00:08:33,846 --> 00:08:35,223 (男子生徒)ふっ ふっ! 128 00:08:40,311 --> 00:08:44,565 大したことはありませんね もっと手ごわい魔物じゃないと 129 00:08:44,649 --> 00:08:47,735 さすがはスティアード君だ 頼りになる 130 00:08:47,818 --> 00:08:48,778 それに比べて… 131 00:08:50,112 --> 00:08:53,032 おい リオ ボーッとするな! 132 00:08:54,242 --> 00:08:55,785 申し訳ありません 133 00:08:59,747 --> 00:09:01,249 (レイス)危ない 危ない 134 00:09:01,332 --> 00:09:03,751 まさか この距離で気付きかけるとは 135 00:09:03,834 --> 00:09:06,170 (レイス)とんでもない子ですね 136 00:09:10,424 --> 00:09:15,137 ちょっと 彼の実力を 確かめてみるとしますか 137 00:09:16,514 --> 00:09:17,640 (アルフォンス)森を抜けた! 138 00:09:17,723 --> 00:09:19,600 ゴールは近いぞ! 139 00:09:19,684 --> 00:09:22,603 (男子生徒)やった! ハハハッ… 140 00:09:22,687 --> 00:09:24,021 (男子生徒)やったぜ 141 00:09:26,274 --> 00:09:27,525 (男子生徒)崖!? 142 00:09:27,608 --> 00:09:28,734 (スティアード)まさか… 143 00:09:28,818 --> 00:09:30,528 (クリスティーナ)どういうこと? 144 00:09:30,611 --> 00:09:32,947 (男子生徒) 情報が間違ってたんじゃ… 145 00:09:33,030 --> 00:09:35,241 (男子生徒)どうすんだよ? 来た道 戻るのか? 146 00:09:35,324 --> 00:09:37,618 結構なタイムロスだぜ 147 00:09:37,702 --> 00:09:38,703 (スティアード)んんっ (男子生徒)あっ 148 00:09:39,745 --> 00:09:41,205 (クリスティーナ)指揮官 149 00:09:41,289 --> 00:09:42,456 あっ はい 150 00:09:43,040 --> 00:09:45,251 次は どっちへ向かうのかしら? 151 00:09:45,334 --> 00:09:48,212 道は ここで途切れているようだけど 152 00:09:48,296 --> 00:09:50,756 えっと… それは… 153 00:09:50,840 --> 00:09:51,674 (リオ)はっ 154 00:09:55,886 --> 00:09:57,388 (ロアナ)あっ オークですわ! 155 00:09:57,471 --> 00:09:59,599 皆さん 防御を! 156 00:09:59,682 --> 00:10:01,058 (生徒たち)あっ… 157 00:10:01,142 --> 00:10:04,604 ぜ… 前衛! 盾を構えて やりを防げ! 158 00:10:05,271 --> 00:10:06,355 ふっ! 159 00:10:06,939 --> 00:10:10,693 ぐあっ ぐっ うわあっ! 痛い… 痛いよ… 160 00:10:10,776 --> 00:10:11,694 (男子生徒)あっ 161 00:10:11,777 --> 00:10:12,695 助けて… 162 00:10:12,778 --> 00:10:14,071 やめろ! 163 00:10:14,155 --> 00:10:15,823 (スティアード)痛い… (フローラ)あっ 164 00:10:17,783 --> 00:10:18,868 はっ! 165 00:10:18,951 --> 00:10:20,453 ああーっ! 166 00:10:21,454 --> 00:10:22,872 (クリスティーナ)フローラ! 167 00:10:26,959 --> 00:10:27,877 あっ 168 00:10:33,591 --> 00:10:34,508 ああっ 169 00:10:43,434 --> 00:10:44,685 うっ… 170 00:10:44,769 --> 00:10:47,188 くっ… あっ 171 00:10:47,271 --> 00:10:49,148 リオ様! 172 00:10:49,231 --> 00:10:51,108 (クリスティーナ)フローラ! 173 00:10:52,401 --> 00:10:55,529 今は 魔物をせん滅することが先ですわ! 174 00:10:55,613 --> 00:10:57,531 (アルフォンス)ま… 守れ! 175 00:10:57,615 --> 00:11:00,201 前衛は盾を構えて壁となれ 176 00:11:00,284 --> 00:11:03,245 後衛は攻撃魔法で弾幕を張れ! 177 00:11:03,329 --> 00:11:05,748 ロアナ君は負傷者の治療を! 178 00:11:09,835 --> 00:11:11,671 (エリーゼ)電弾魔法(ブリッツショット)! 179 00:11:14,548 --> 00:11:17,301 (スティアード) ううっ ぐっ ぐぐっ… 180 00:11:17,385 --> 00:11:17,802 ぐっ… あっ… 181 00:11:17,802 --> 00:11:19,678 ぐっ… あっ… 182 00:11:17,802 --> 00:11:19,678 {\an8}(クリスティーナ) ブリッツショット! 183 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 (エリーゼ)あっ 184 00:11:28,521 --> 00:11:30,690 ブリッツショット! 185 00:11:36,529 --> 00:11:39,407 (生徒たちの歓声) 186 00:11:39,490 --> 00:11:40,449 (リオ)ハァ… 187 00:11:40,533 --> 00:11:44,703 (リオ)あそこから落ちて ケガ1つないのは怪しまれるかな… 188 00:11:46,288 --> 00:11:48,082 とっさに助けてしまった 189 00:11:56,006 --> 00:11:58,759 魔法でも魔術でもない… 190 00:11:58,843 --> 00:12:02,930 この力が何なのか いまだに分からない 191 00:12:06,016 --> 00:12:07,309 あの子のことも… 192 00:12:07,393 --> 00:12:08,602 (スティアード)ふざけるな! 193 00:12:08,686 --> 00:12:09,812 {\an8}ん? 194 00:12:08,686 --> 00:12:09,812 僕がフローラ様を 突き飛ばしただと!? 195 00:12:09,812 --> 00:12:11,272 僕がフローラ様を 突き飛ばしただと!? 196 00:12:11,355 --> 00:12:13,732 (エリーゼ)いえ そこまでは… 197 00:12:13,816 --> 00:12:16,652 ただ 誰が フローラ様にぶつかったのかと⸺ 198 00:12:16,735 --> 00:12:18,738 アルフォンス君に聞かれたので 199 00:12:18,821 --> 00:12:21,073 (スティアード) 僕だって突き飛ばされたんだ! 200 00:12:21,157 --> 00:12:22,575 僕は被害者だ 201 00:12:22,658 --> 00:12:24,618 犯人は別にいる! 202 00:12:24,702 --> 00:12:26,996 騒ぐと傷に響きますわよ 203 00:12:27,079 --> 00:12:28,998 せっかく治療しましたのに 204 00:12:29,081 --> 00:12:31,792 スティアード君 落ち着いてくれ 205 00:12:31,876 --> 00:12:34,503 俺は ただ状況を把握したいと… 206 00:12:34,587 --> 00:12:38,257 そ… そうだ 今 思い出した 207 00:12:38,340 --> 00:12:41,552 犯人は あの下民なんですよ 208 00:12:41,635 --> 00:12:42,553 今? 209 00:12:42,636 --> 00:12:43,471 (スティアード)ええ 210 00:12:43,554 --> 00:12:47,641 あの時 あの臆病者は 魔物の襲撃におびえて 211 00:12:47,725 --> 00:12:50,686 負傷した僕を 思い切り突き飛ばしたんです! 212 00:12:50,769 --> 00:12:54,982 そのせいで 僕は やむなく フローラ様に衝突してしまった 213 00:12:55,065 --> 00:12:58,611 つまり 王族殺しの罪を恐れたあの男は 214 00:12:58,694 --> 00:13:01,030 必死になって フローラ様を助けたが 215 00:13:01,113 --> 00:13:03,991 代わりに 自分が崖から落ちてしまったと 216 00:13:04,074 --> 00:13:06,619 そ… そんなはずはありません! 217 00:13:06,702 --> 00:13:10,331 リオ様は ただ 必死に私を助けようと… 218 00:13:11,207 --> 00:13:14,835 (リオ)面倒なことになったな どうするか… 219 00:13:14,919 --> 00:13:18,047 あいつが犯人です ねえ? 先輩たち 220 00:13:18,130 --> 00:13:19,840 あっ ああ… 221 00:13:19,924 --> 00:13:23,802 今は犯人探しをしている場合なの? 指揮官! 222 00:13:23,886 --> 00:13:27,348 で… では 王女殿下の安全のため 223 00:13:27,431 --> 00:13:29,183 とりあえず この森から脱出しましょう 224 00:13:31,143 --> 00:13:34,438 (リオ)学院は ちゃんと 卒業するつもりだったけど… 225 00:13:35,773 --> 00:13:36,857 (フローラ)待ってください! 226 00:13:37,483 --> 00:13:39,610 リオ様を見捨てるというのですか? 227 00:13:39,693 --> 00:13:42,947 あいつが落ちたのは 自業自得というか… 228 00:13:43,030 --> 00:13:45,491 自業自得? ならば⸺ 229 00:13:45,574 --> 00:13:48,619 私か崖から落ちそうになったのも 自業自得です 230 00:13:48,702 --> 00:13:52,122 私は1人でも リオ様を助けに行きます! 231 00:13:52,206 --> 00:13:53,499 (生徒たち)えっ!? 232 00:13:53,582 --> 00:13:54,542 なりません! 233 00:13:54,625 --> 00:13:57,127 何をおっしゃっているのですか フローラ様 234 00:13:57,211 --> 00:13:58,921 フローラ 落ち着きなさい 235 00:13:59,004 --> 00:14:01,423 この演習が終了したら すぐに捜索隊を… 236 00:14:01,507 --> 00:14:02,758 {\an8}(ミノタウロスの うなり声) 237 00:14:02,758 --> 00:14:03,592 {\an8}(ミノタウロスの うなり声) 238 00:14:02,758 --> 00:14:03,592 (クリスティーナ)はっ 239 00:14:03,592 --> 00:14:04,760 {\an8}(ミノタウロスの うなり声) 240 00:14:04,844 --> 00:14:06,095 はっ 241 00:14:06,178 --> 00:14:09,014 (振動音) 242 00:14:09,098 --> 00:14:10,474 あっ… 243 00:14:16,021 --> 00:14:17,314 (ミノタウロスのうなり声) 244 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 (生徒たち)ああっ… 245 00:14:20,150 --> 00:14:22,194 (雄たけび) 246 00:14:22,820 --> 00:14:24,446 なぜ あんな化け物が… 247 00:14:25,072 --> 00:14:28,659 何をボーッとしているの! 殺されるわよ! 248 00:14:28,742 --> 00:14:30,870 雷球魔法(サンダーボール)! 249 00:14:37,459 --> 00:14:38,377 なっ 250 00:14:38,460 --> 00:14:39,837 グフフッ 251 00:14:40,671 --> 00:14:43,674 サンダーボールが効かないなら 氷槍魔法(アイスランス)だ 252 00:14:44,508 --> 00:14:46,343 前衛は身体能力強化! 253 00:14:47,386 --> 00:14:49,305 (ロアナたち)アイスランス! 254 00:14:50,306 --> 00:14:52,683 (男子生徒たち)エンチャント フィジカルアビリティ! 255 00:14:59,315 --> 00:15:00,274 ああっ 256 00:15:00,357 --> 00:15:01,191 だあっ 257 00:15:01,275 --> 00:15:02,192 あっ 258 00:15:02,276 --> 00:15:03,986 うっ ぐっ… 259 00:15:06,071 --> 00:15:09,617 退却だ! 逃げろー! 260 00:15:10,826 --> 00:15:13,579 クリスティーナ様 しっかりしてください! 261 00:15:13,662 --> 00:15:16,498 ええ… フローラは? 262 00:15:16,582 --> 00:15:18,834 恐らく 既に逃走されたかと 263 00:15:18,918 --> 00:15:20,628 我々も急ぎましょう 264 00:15:20,711 --> 00:15:21,795 (クリスティーナ)あっ… 265 00:15:25,507 --> 00:15:26,675 大丈夫ですか? 266 00:15:27,968 --> 00:15:29,136 (振動音) (フローラ)はっ 267 00:15:29,219 --> 00:15:33,724 (振動音) 268 00:15:33,807 --> 00:15:34,642 あ… 269 00:15:38,145 --> 00:15:39,563 あっ 270 00:15:40,981 --> 00:15:42,107 あっ 271 00:15:42,191 --> 00:15:45,778 い… 嫌ーっ! 272 00:15:48,822 --> 00:15:51,492 その人を連れて すぐ逃げてください! 273 00:15:51,575 --> 00:15:52,701 リオ様 274 00:15:52,785 --> 00:15:53,619 (リオ)早く! 275 00:15:53,702 --> 00:15:54,953 あっ はい! 276 00:15:55,037 --> 00:15:56,747 (リオ)こっちだ! 277 00:15:56,830 --> 00:15:58,207 来い! 278 00:15:58,290 --> 00:16:00,125 (フローラ)くっ ハァ ハァ… 279 00:16:01,627 --> 00:16:03,337 (リオ)くっ うっ 280 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 ふっ! 281 00:16:05,255 --> 00:16:07,716 (雄たけび) 282 00:16:07,800 --> 00:16:10,844 (リオ)硬い… それに速い! 283 00:16:12,054 --> 00:16:13,889 ここで死ぬわけにはいかない 284 00:16:13,972 --> 00:16:16,850 なのに なぜ 俺は助けに戻ったんだ! 285 00:16:18,435 --> 00:16:20,479 (うなり声) 286 00:16:21,355 --> 00:16:22,231 すごい… 287 00:16:30,280 --> 00:16:31,907 ううっ うっ 288 00:16:35,786 --> 00:16:36,829 うっ 289 00:16:44,962 --> 00:16:46,505 (うなり声) 290 00:16:46,588 --> 00:16:48,966 (雄たけび) 291 00:16:49,550 --> 00:16:50,384 (リオ)今だ 292 00:16:54,680 --> 00:16:56,098 はっ! 293 00:17:08,569 --> 00:17:09,903 あの魔物は 一体… 294 00:17:09,987 --> 00:17:11,238 (ロアナ)フローラ様! 295 00:17:11,321 --> 00:17:13,657 フローラ様 おケガはありませんか? 296 00:17:13,741 --> 00:17:17,161 (フローラ) はい その… ご… ごめんなさい 297 00:17:18,328 --> 00:17:21,081 (レイス)フフフッ… 298 00:17:22,332 --> 00:17:26,086 いやあ 予想以上に 面白いものが見られました 299 00:17:26,962 --> 00:17:28,380 あの黒い髪… 300 00:17:28,464 --> 00:17:32,092 ヤグモ地方から流れてきた 移民の子孫でしょうか 301 00:17:32,176 --> 00:17:36,513 ならば 精霊術が使えるのも うなずけますが… 302 00:17:36,597 --> 00:17:38,891 末恐ろしい子だ 303 00:17:38,974 --> 00:17:41,059 フフフッ… 304 00:17:42,853 --> 00:17:44,021 (セリア)もう~! 305 00:17:44,104 --> 00:17:47,900 学院長ってば ホント 人使いが荒いんだから 306 00:17:47,983 --> 00:17:50,944 調べものくらい 自分ですればいいのに 307 00:17:51,028 --> 00:17:53,947 しかも こんな古い魔物の資料… 308 00:17:55,783 --> 00:18:01,121 (ガルシア)それで その平民 リオは行方不明になっていてのう 309 00:18:01,205 --> 00:18:02,289 あっ 310 00:18:03,665 --> 00:18:08,337 (ガルシア)が フローラ様は そのリオとやらを擁護なさっておる 311 00:18:08,420 --> 00:18:10,214 (ユグノー公爵)ガルシア殿 312 00:18:10,297 --> 00:18:13,926 今 我が ユグノー公爵家の 立場が危うくなれば 313 00:18:14,009 --> 00:18:16,845 アルボー公爵派が勢いづく 314 00:18:17,721 --> 00:18:20,390 (ユグノー公爵) それは国としても まずいでしょう 315 00:18:22,017 --> 00:18:25,896 (ガルシア) 今は王家の力が弱まっているしのう 316 00:18:25,979 --> 00:18:28,065 いやはや まったく 317 00:18:28,148 --> 00:18:33,112 こうなった以上は あの小僧に 責任を負わせるしかないか… 318 00:18:33,987 --> 00:18:35,864 あとは任せたぞ 319 00:18:35,948 --> 00:18:37,825 ユグノー公爵 320 00:18:37,908 --> 00:18:41,620 承知しました 以降の処理は お任せください 321 00:18:42,454 --> 00:18:43,622 フッ 322 00:18:43,705 --> 00:18:45,124 (セリア)あっ… 323 00:18:45,999 --> 00:18:49,419 リオ… 一体 何があったの? 324 00:18:56,635 --> 00:18:58,971 (ノック) (セリア)あっ 誰? 325 00:18:59,054 --> 00:19:00,430 (ドアの開く音) 326 00:19:00,514 --> 00:19:03,475 (リオ)リオです お騒がせして すいません 327 00:19:04,101 --> 00:19:04,935 あっ 328 00:19:06,019 --> 00:19:09,648 あっ あっ せ… 先生 329 00:19:10,482 --> 00:19:12,151 心配したんだからね 330 00:19:12,234 --> 00:19:13,902 あっ すみません 331 00:19:13,986 --> 00:19:16,572 (セリア) ケガしてない? 大丈夫? 332 00:19:16,655 --> 00:19:18,949 あっ くすぐったいですよ 333 00:19:22,327 --> 00:19:26,164 ひどい… 何よ それ 冤罪(えんざい)じゃない 334 00:19:27,040 --> 00:19:29,668 リオは何も悪くない 335 00:19:30,419 --> 00:19:33,755 何が悪いのかを決めるのは 権力者です 336 00:19:33,839 --> 00:19:37,676 俺が事実を訴えたところで きっと認められない 337 00:19:38,385 --> 00:19:40,721 俺は貴族じゃないですからね 338 00:19:43,348 --> 00:19:44,558 ごめん 339 00:19:44,641 --> 00:19:48,687 本当は私が何とかしてあげられれば いいんだけど 340 00:19:49,354 --> 00:19:53,442 謝らないでください 先生のおかげなんです 341 00:19:53,525 --> 00:19:55,193 セリア先生がいたから 342 00:19:55,777 --> 00:19:58,697 俺は ここまで 腐らずに生きてこられました 343 00:19:59,865 --> 00:20:04,202 先生と出会えてよかった 本当に そう思っています 344 00:20:05,787 --> 00:20:06,914 リオ… 345 00:20:06,997 --> 00:20:10,209 (リオ)だから 先生にだけは お別れを言いたかった 346 00:20:10,292 --> 00:20:13,170 (セリア)ヤグモ地方に行くのね? 347 00:20:13,879 --> 00:20:14,713 はい 348 00:20:15,422 --> 00:20:16,590 そう… 349 00:20:18,634 --> 00:20:21,720 卒業するあなたを見たかったけど… 350 00:20:22,346 --> 00:20:25,265 道中で 先生宛てに手紙を書きますね 351 00:20:25,349 --> 00:20:27,226 偽名を名乗りますけど 352 00:20:27,309 --> 00:20:29,978 (セリア) 分かったわ どんな名前? 353 00:20:32,356 --> 00:20:33,231 ハルトです 354 00:20:33,941 --> 00:20:35,233 (セリア)ハルト… 355 00:20:36,443 --> 00:20:37,986 ハルト… 356 00:20:38,070 --> 00:20:41,031 それじゃ そろそろ行きます 357 00:20:41,114 --> 00:20:43,158 (セリア)また会えるわよね? 358 00:20:43,241 --> 00:20:45,494 はい きっと また会えます 359 00:20:47,829 --> 00:20:50,499 (セリア)きっとよ 絶対だからね 360 00:20:51,250 --> 00:20:55,253 元気で 帰ってきてよね 361 00:21:03,762 --> 00:21:04,930 いってらっしゃい 362 00:21:05,013 --> 00:21:07,516 はい いってきます 363 00:21:11,895 --> 00:21:14,439 (セリア)手紙 待ってる… 364 00:21:14,523 --> 00:21:16,400 私 待ってるから 365 00:21:19,736 --> 00:21:22,406 (ドアの開閉音) 366 00:21:22,489 --> 00:21:27,494 {\an8}♪~ 367 00:21:32,374 --> 00:21:35,752 (すすり泣き) 368 00:21:37,504 --> 00:21:39,548 お名前は何ていうのかしら? 369 00:21:39,631 --> 00:21:41,758 あっ 私の名前はセリアよ 370 00:21:42,926 --> 00:21:43,760 リオ 371 00:21:43,844 --> 00:21:46,722 リオ? 珍しい名前ね 372 00:21:46,805 --> 00:21:48,765 移民の子なので 373 00:21:48,849 --> 00:21:50,684 大丈夫? 374 00:21:50,767 --> 00:21:52,644 (リオ)触… るな (セリア)あっ! 375 00:21:54,896 --> 00:21:58,025 待ってて 今 スペース作るから 376 00:21:58,608 --> 00:22:01,403 難しそうな本が たくさんあるんですね 377 00:21:58,608 --> 00:22:01,403 {\an8}(セリア) よいしょ それっ! 378 00:22:01,486 --> 00:22:03,488 先生 すごく若そうなのに 379 00:22:03,572 --> 00:22:04,573 {\an8}(セリア)えっ? 380 00:22:04,656 --> 00:22:07,701 {\an8}ああ うん 私 まだ12歳だし 381 00:22:09,161 --> 00:22:10,078 おいしい 382 00:22:10,162 --> 00:22:13,623 {\an8}よかった おいしいお茶を飲むと 383 00:22:14,166 --> 00:22:18,211 ウフフ… 幸せ~ってなるのよねえ 384 00:22:19,046 --> 00:22:21,506 {\an8}俺には セリア先生がいますから 385 00:22:21,590 --> 00:22:22,424 {\an8}はっ? 386 00:22:22,507 --> 00:22:24,301 えっ? 387 00:22:24,384 --> 00:22:25,469 あっ リオ! 388 00:22:25,552 --> 00:22:26,386 はい 389 00:22:26,470 --> 00:22:30,265 バカにしてるんでしょ! 私のこと 子供扱いして 390 00:22:30,348 --> 00:22:32,809 先生のほうが 年は上じゃないですか 391 00:22:32,893 --> 00:22:34,728 そ… そうだけど… 392 00:22:34,811 --> 00:22:38,440 つまり 私のこと 友達みたいって 393 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 {\an8}思ってるって ことでしょ? 394 00:22:40,734 --> 00:22:43,862 {\an8}はい 嫌… ですか? 395 00:22:43,945 --> 00:22:45,864 {\an8}(セリア)嫌じゃ… (リオ)えっ? 396 00:22:46,740 --> 00:22:48,867 {\an8}(セリア) 嫌… じゃない… 397 00:22:58,919 --> 00:23:03,924 {\an8}~♪ 398 00:23:12,307 --> 00:23:14,643 (ユグノー公爵) それが暗殺対象の服だ 399 00:23:14,726 --> 00:23:15,894 においを覚えろ 400 00:23:16,853 --> 00:23:20,732 対象の年齢は12歳 性別は男 名前はリオ 401 00:23:20,732 --> 00:23:21,358 対象の年齢は12歳 性別は男 名前はリオ 402 00:23:20,732 --> 00:23:21,358 {\an8}(においを嗅ぐ音) 403 00:23:21,358 --> 00:23:21,441 {\an8}(においを嗅ぐ音) 404 00:23:21,441 --> 00:23:23,902 {\an8}(においを嗅ぐ音) 405 00:23:21,441 --> 00:23:23,902 黒い髪をしているから すぐ分かる 406 00:23:23,985 --> 00:23:27,280 何としても捜し出し 殺せ 407 00:23:27,364 --> 00:23:28,657 ラティーファ 408 00:23:32,119 --> 00:23:34,121 (ラティーファ)分かり… ました