[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Senran Audio File: aobuta02_premux.mkv Video File: aobuta02_premux.mkv Keyframes File: aobuta02_premux_keyframes.log Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 1441 Active Line: 1456 Video Position: 16314 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,97.0,100.0,0.9,0.0,1,3,2,2,10,10,10,0 Style: Alternative,Cabin,54,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00314835,&HDC000000,-1,0,0,0,97.0,100.0,0.9,0.0,1,3.9,1.8,2,240,240,63,1 Style: buta yarou,Cleric SSi,56,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100.0,110.0,2.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: Date,Transport New Medium,84,&H00EBEBEA,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100.0,100.0,3.0,0.0,1,0.0,3.0,5,10,10,10,1 Style: title,Atlantix SSi,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: pixels,Merchant Copy,35,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: text,Swis721 Lt BT,25,&H00303030,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100.0,110.0,1.0,0.0,1,0.0,0.0,4,30,10,10,1 Style: text2,Swis721 Md BT,28,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100.0,110.0,1.0,0.0,1,0.0,0.0,4,30,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,93,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,97.0,100.0,0.9,0.0,1,3,2,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.97,0:00:04.70,Default-ja,,0,0,0,,(理央)これは\N思春期症候群ではなく Dialogue: 5,0:00:02.07,0:00:08.37,Default,,0,0,0,,To be clear, we're talking established quantum mechanics here, not Puberty Syndrome. Dialogue: 0,0:00:04.70,0:00:07.74,Default-ja,,0,0,0,,あくまで量子力学の世界における\N解釈だよ。 Dialogue: 0,0:00:07.74,0:00:11.38,Default-ja,,0,0,0,,この中に 猫と 更に Dialogue: 5,0:00:08.37,0:00:10.62,Default,,0,0,0,,You put a cat in a box, Dialogue: 5,0:00:10.62,0:00:15.79,Default,,0,0,0,,along with a substance which emits radiation once per hour Dialogue: 0,0:00:11.38,0:00:15.55,Default-ja,,0,0,0,,1時間に1度の確率で\N放射線を発する放射性原子と Dialogue: 0,0:00:15.55,0:00:19.39,Default-ja,,0,0,0,,その放射線を感知して\N毒ガスを発生する装置を Dialogue: 5,0:00:15.79,0:00:20.88,Default,,0,0,0,,and a device which emits a poisonous gas \Nupon detecting that radiation. Dialogue: 0,0:00:19.39,0:00:21.32,Default-ja,,0,0,0,,一緒に入れておく。 Dialogue: 5,0:00:20.88,0:00:24.51,Default,,0,0,0,,Then you close the box and wait thirty minutes. Dialogue: 0,0:00:21.32,0:00:24.52,Default-ja,,0,0,0,,これでフタをして 30分待つ。 Dialogue: 5,0:00:26.14,0:00:29.76,Default,,0,0,0,,Okay, here's a box I prepared thirty minutes earlier. Dialogue: 0,0:00:26.56,0:00:29.90,Default-ja,,0,0,0,,さて ここに30分待った\N箱を用意した。 Dialogue: 5,0:00:29.76,0:00:31.14,Default,,0,0,0,,What's this, a cooking show? Dialogue: 0,0:00:29.90,0:00:32.73,Default-ja,,0,0,0,,(咲太)料理番組か。\N箱の中の猫は Dialogue: 5,0:00:31.14,0:00:33.89,Default,,0,0,0,,What do you think happened to the cat in the box? Dialogue: 0,0:00:32.73,0:00:36.40,Default-ja,,0,0,0,,どうなってると思う?\N生きているか 死んでいるか。 Dialogue: 5,0:00:33.89,0:00:36.40,Default,,0,0,0,,Is it alive or dead? Dialogue: 0,0:00:36.40,0:00:39.91,Default-ja,,0,0,0,,1時間に1回の確率で\N毒ガスが出るわけだから Dialogue: 5,0:00:36.40,0:00:42.03,Default,,0,0,0,,If the poisonous gas is released once per hour, \Nthen after half an hour, it's a fifty-fifty chance, right? Dialogue: 0,0:00:39.91,0:00:42.41,Default-ja,,0,0,0,,30分だと 五分五分だろ? Dialogue: 5,0:00:42.03,0:00:45.74,Default,,0,0,0,,The only way you can determine the cat's \Npresent state is by checking. Dialogue: 0,0:00:42.41,0:00:45.75,Default-ja,,0,0,0,,今の状態を確定するためには\N見るしかない。 Dialogue: 5,0:00:45.74,0:00:52.00,Default,,0,0,0,,In other words, until you open the box and see, \Nthe cat is both half alive and half dead. Dialogue: 0,0:00:45.75,0:00:48.25,Default-ja,,0,0,0,,つまり フタを開けて\N確認するまで Dialogue: 0,0:00:48.25,0:00:51.75,Default-ja,,0,0,0,,猫は 半分生きていて\N半分死んでいることになる。 Dialogue: 0,0:00:51.75,0:00:54.65,Default-ja,,0,0,0,,人間も同じってことか? Dialogue: 5,0:00:52.33,0:00:54.87,Default,,0,0,0,,And you mean to say people are the same? Dialogue: 0,0:00:54.65,0:01:00.05,Default-ja,,0,0,0,,観測者によって確認されるまで\N存在は確定しない…。 Dialogue: 5,0:00:55.58,0:01:00.31,Default,,0,0,0,,One's existence isn't confirmed \Nuntil they're seen by an observer? Dialogue: 5,0:01:00.86,0:01:00.88,Default,chptr,0,0,0,,{Part A} Dialogue: 1,0:01:00.88,0:01:04.22,Date,,0,0,0,date,{\fad(487,0)\blur0.5\shad0\pos(469,50)\fscx120\fscy120}May 20th Dialogue: 0,0:01:00.88,0:01:04.22,Date,,0,0,0,date,{\fad(487,0)\alpha&H20&\blur2\bord0\shad0\c&H000000&\3c&H000000&\pos(472,53)\fscx120\fscy120}May 20th Dialogue: 0,0:01:04.26,0:01:10.18,title,,0,0,0,episode,{\an4\fad(500,500)\blur10\pos(85,64)\c&H000000&}Episode 2: First Dates Are Always Chaotic Dialogue: 0,0:01:04.26,0:01:10.18,title,,0,0,0,episode,{\an4\fad(500,500)\blur8\pos(85,64)\c&H000000&}Episode 2: First Dates Are Always Chaotic Dialogue: 1,0:01:04.26,0:01:10.18,title,,0,0,0,episode,{\an4\fad(500,500)\blur0.5\pos(85,64)}Episode 2: First Dates Are Always Chaotic Dialogue: 0,0:01:06.90,0:01:10.40,Default-ja,,0,0,0,,この絵ヅラは 完璧にカップルだよな。 Dialogue: 5,0:01:07.26,0:01:10.68,Default,,0,0,20,,Man, we totally look like a couple. Dialogue: 0,0:01:10.40,0:01:13.24,Default-ja,,0,0,0,,(麻衣)何か言った?\Nいえ 何も。 Dialogue: 5,0:01:10.97,0:01:12.10,Default,,0,0,0,,Did you say something? Dialogue: 5,0:01:12.10,0:01:13.35,Default,,0,0,0,,No, nothing. Dialogue: 0,0:01:13.24,0:01:17.44,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫よ どうせ 私の姿は\N周りには見えてないから。 Dialogue: 5,0:01:13.35,0:01:17.44,Default,,0,0,0,,Don't worry. No one else can see me anyway. Dialogue: 5,0:01:19.19,0:01:25.03,Default,,0,0,0,,How does that carrot you're holding look to people who can't see you? Dialogue: 0,0:01:19.41,0:01:21.74,Default-ja,,0,0,0,,今 麻衣さんが握っているニンジンは Dialogue: 0,0:01:21.74,0:01:24.78,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さんが見えてない人には\Nどう見えてるんですか? Dialogue: 0,0:01:24.78,0:01:27.08,Default-ja,,0,0,0,,見えてないみたいよ。 Dialogue: 5,0:01:25.03,0:01:26.53,Default,,0,0,0,,It turns invisible too, apparently. Dialogue: 0,0:01:27.08,0:01:29.12,Default-ja,,0,0,0,,ほらね。 Dialogue: 5,0:01:28.11,0:01:28.99,Default,,0,0,0,,See? Dialogue: 0,0:01:29.12,0:01:32.69,Default-ja,,0,0,0,,たぶん 私が触れたものは\N見えなくなるのよ。 Dialogue: 5,0:01:29.32,0:01:32.95,Default,,0,0,0,,Anything I touch probably turns invisible to them. Dialogue: 0,0:01:32.69,0:01:37.36,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 僕が麻衣さんに触れたら\Nどうなるのかな? Dialogue: 5,0:01:32.95,0:01:36.83,Default,,0,0,0,,What if I touched you, then? Dialogue: 5,0:01:37.29,0:01:40.71,Default,,0,0,0,,Are you hinting that you want to hold hands with me? Dialogue: 0,0:01:37.36,0:01:40.70,Default-ja,,0,0,0,,それは 私と手をつなぎたい\Nっていうアピール? Dialogue: 0,0:01:40.70,0:01:43.37,Default-ja,,0,0,0,,いや あくまで実験。 Dialogue: 5,0:01:40.71,0:01:43.42,Default,,0,0,0,,No, I mean as an experiment. Dialogue: 0,0:01:43.37,0:01:46.04,Default-ja,,0,0,0,,そんな理由なら\Nつないであげない。 Dialogue: 5,0:01:43.42,0:01:46.01,Default,,0,0,0,,That's not a good enough reason for me. Dialogue: 0,0:01:46.04,0:01:49.37,Default-ja,,0,0,0,,あ… ホントは 麻衣さんと\N手をつなぎたいだけです。 Dialogue: 5,0:01:46.34,0:01:49.68,Default,,0,0,0,,Actually, I just want to hold hands with you. Dialogue: 0,0:01:49.37,0:01:51.87,Default-ja,,0,0,0,,それで? Dialogue: 5,0:01:50.22,0:01:51.05,Default,,0,0,0,,And? Dialogue: 0,0:01:51.87,0:01:55.55,Default-ja,,0,0,0,,女子と 手すらつないだことのない\N僕の初めてを Dialogue: 5,0:01:52.43,0:01:56.81,Default,,0,0,0,,I've never held hands with a girl before. \NPlease take my first time. Dialogue: 0,0:01:55.55,0:01:57.48,Default-ja,,0,0,0,,もらってください。 Dialogue: 0,0:01:57.48,0:02:00.72,Default-ja,,0,0,0,,若干気持ち悪いけど…。 Dialogue: 5,0:01:58.39,0:02:00.31,Default,,0,0,0,,That was a bit gross, Dialogue: 5,0:02:00.69,0:02:02.81,Default,,0,0,0,,but I'll give you a pass. Dialogue: 0,0:02:00.72,0:02:05.89,Default-ja,,0,0,0,,まっ 合格にしてあげる。 Dialogue: 5,0:02:05.82,0:02:08.82,Default,,0,0,0,,You're thinking dirty thoughts right now, aren't you? Dialogue: 0,0:02:05.89,0:02:08.79,Default-ja,,0,0,0,,今 エロいこと考えてるでしょ? Dialogue: 0,0:02:08.79,0:02:13.63,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さんの想像の100倍は\Nエロいこと考えてる。 Dialogue: 5,0:02:08.82,0:02:11.99,Default,,0,0,0,,Yeah. A hundred times dirtier than what you're imagining. Dialogue: 0,0:02:13.63,0:02:17.23,Default-ja,,0,0,0,,でも 大人の麻衣さんは\Nそれくらい平気だよね。 Dialogue: 5,0:02:13.66,0:02:17.20,Default,,0,0,0,,But a mature lady such as yourself wouldn't be rattled by that, right? Dialogue: 5,0:02:17.20,0:02:18.33,Default,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:02:17.23,0:02:21.10,Default-ja,,0,0,0,,そうね 年下の男の子に\Nエッチな妄想をされるくらい Dialogue: 5,0:02:18.33,0:02:21.17,Default,,0,0,0,,A younger boy having sexual fantasies about me Dialogue: 0,0:02:21.10,0:02:24.01,Default-ja,,0,0,0,,なんでもない。\Nウハッ! Dialogue: 5,0:02:21.92,0:02:22.96,Default,,0,0,0,,doesn't bother me at all! Dialogue: 0,0:02:25.94,0:02:28.84,Default-ja,,0,0,0,,僕のことは見えてるみたい。 Dialogue: 5,0:02:26.30,0:02:28.67,Default,,0,0,0,,Looks like they can still see me. Dialogue: 0,0:02:28.84,0:02:32.35,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さんの家 楽しみだなぁ。 Dialogue: 5,0:02:29.59,0:02:32.34,Default,,0,0,0,,I can't wait to see your place, Mai-san. Dialogue: 5,0:02:32.34,0:02:35.05,Default,,0,0,0,,I'm not letting you in. I live alone. Dialogue: 0,0:02:32.35,0:02:35.02,Default-ja,,0,0,0,,入れないわよ 一人暮らしだし。 Dialogue: 0,0:02:35.02,0:02:37.35,Default-ja,,0,0,0,,え~。\Nだいたい私たち Dialogue: 5,0:02:35.05,0:02:36.14,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 5,0:02:36.14,0:02:38.56,Default,,0,0,0,,Besides, we haven't made up yet, have we? Dialogue: 0,0:02:37.35,0:02:40.02,Default-ja,,0,0,0,,まだケンカ中でしょ。\Nあれは麻衣さんが Dialogue: 5,0:02:38.56,0:02:41.48,Default,,0,0,0,,That's because you won't be honest with yourself. Dialogue: 0,0:02:40.02,0:02:43.89,Default-ja,,0,0,0,,素直じゃないから。 演技の仕事\Nしたいなら続ければいいのに。 Dialogue: 5,0:02:41.48,0:02:44.27,Default,,0,0,0,,If you want to keep acting, what's stopping you? Dialogue: 0,0:02:43.89,0:02:46.53,Default-ja,,0,0,0,,余計な口をはさまないで。 Dialogue: 5,0:02:44.27,0:02:46.52,Default,,0,0,0,,I didn't ask for your opinion. Dialogue: 5,0:02:46.52,0:02:48.07,Default,,0,0,0,,You don't know anything. Dialogue: 0,0:02:46.53,0:02:49.19,Default-ja,,0,0,0,,何も知らないくせに。\N知ってますよ。 Dialogue: 5,0:02:48.07,0:02:49.86,Default,,0,0,0,,Oh, I do. Dialogue: 0,0:02:49.19,0:02:53.04,Default-ja,,0,0,0,,中3のときに出した\N写真集が原因なんですよね。 Dialogue: 5,0:02:49.86,0:02:52.91,Default,,0,0,0,,Your photo collection from three years ago was the cause, right? Dialogue: 0,0:02:53.04,0:02:56.54,Default-ja,,0,0,0,,水着は絶対NGって\N条件だったのに Dialogue: 5,0:02:53.70,0:02:56.78,Default,,0,0,0,,You'd refused to pose in swimsuits, Dialogue: 0,0:02:56.54,0:03:00.21,Default-ja,,0,0,0,,マネージャーだった お母さんが\N勝手に契約しちゃったとか。 Dialogue: 5,0:02:56.78,0:03:00.25,Default,,0,0,0,,but your manager—your mom—\Nagreed to it in the contract anyway. Dialogue: 0,0:03:00.21,0:03:04.71,Default-ja,,0,0,0,,それで大ゲンカになって\N芸能活動休止って やり方で Dialogue: 5,0:03:00.71,0:03:04.96,Default,,0,0,0,,That caused a huge rift between you two, \Nand you went on hiatus Dialogue: 0,0:03:04.71,0:03:06.75,Default-ja,,0,0,0,,お母さんに仕返しをした。 Dialogue: 5,0:03:04.96,0:03:06.92,Default,,0,0,0,,to get one up over your mom. Dialogue: 0,0:03:06.75,0:03:10.22,Default-ja,,0,0,0,,けど そんなのふざけてる。\Nうるさい。 Dialogue: 5,0:03:07.55,0:03:09.30,Default,,0,0,0,,But that's completely messed up. Dialogue: 5,0:03:09.30,0:03:10.17,Default,,0,0,0,,Shut up. Dialogue: 5,0:03:10.17,0:03:14.09,Default,,0,0,0,,What's the point if you have to \Nthrow away your dreams too? Dialogue: 0,0:03:10.22,0:03:13.52,Default-ja,,0,0,0,,一緒に自分の欲しいものまで\N投げ捨てたんじゃ意味ないし。 Dialogue: 5,0:03:15.85,0:03:17.01,Default,,0,0,0,,Shut up already! Dialogue: 0,0:03:15.89,0:03:19.56,Default-ja,,0,0,0,,うるさいな! 私だって\Nいっぱい悩んで決めたの。 Dialogue: 5,0:03:17.35,0:03:19.60,Default,,0,0,0,,You have no idea how hard a decision it was! Dialogue: 0,0:03:19.56,0:03:23.43,Default-ja,,0,0,0,,まだ中学生だったのよ。\Nなのに スタジオに入ったら Dialogue: 5,0:03:19.89,0:03:22.14,Default,,0,0,0,,I was still in middle school, you know? Dialogue: 5,0:03:22.14,0:03:25.73,Default,,0,0,0,,But I got to the studio \Nand saw a swimsuit ready for me. Dialogue: 0,0:03:23.43,0:03:25.43,Default-ja,,0,0,0,,水着がいきなり用意されてて Dialogue: 0,0:03:25.43,0:03:30.01,Default-ja,,0,0,0,,もう契約したからって言われて\Nやるしかなくて…。 Dialogue: 5,0:03:26.06,0:03:29.61,Default,,0,0,0,,They said I'd agreed to it in the contract, \Nso I had to do it. Dialogue: 0,0:03:30.01,0:03:33.34,Default-ja,,0,0,0,,むりやり\N笑顔をつくるしかなかった。 Dialogue: 5,0:03:30.49,0:03:32.95,Default,,0,0,0,,I had to force a smile while dying inside! Dialogue: 0,0:03:33.34,0:03:37.85,Default-ja,,0,0,0,,結局 あの人は 私を使って\Nお金儲けすることしか Dialogue: 5,0:03:33.99,0:03:39.41,Default,,0,0,0,,I realized she never cared about anything other than making money off of me! Dialogue: 0,0:03:37.85,0:03:40.35,Default-ja,,0,0,0,,考えてなかったのよ。 Dialogue: 0,0:03:40.35,0:03:47.22,Default-ja,,0,0,0,,だったら なおさら\N芸能界に戻るべきだと思う。 Dialogue: 5,0:03:40.95,0:03:44.75,Default,,0,0,0,,That's all the more reason \Nfor you to go back to work. Dialogue: 0,0:03:47.22,0:03:50.36,Default-ja,,0,0,0,,どうしてよ?\N麻衣さんが いまだに Dialogue: 5,0:03:47.96,0:03:48.96,Default,,0,0,0,,Why? Dialogue: 5,0:03:48.96,0:03:51.84,Default,,0,0,0,,To cleanse the bad taste it's left in your mouth. Dialogue: 0,0:03:50.36,0:03:52.70,Default-ja,,0,0,0,,嫌な思いをしているから。 Dialogue: 0,0:03:52.70,0:03:55.20,Default-ja,,0,0,0,,やりたいなら 我慢なんて\Nしなければいい。 Dialogue: 5,0:03:52.92,0:03:55.55,Default,,0,0,0,,If you want to do it, don't hold back. Dialogue: 0,0:03:55.20,0:03:59.40,Default-ja,,0,0,0,,やればいい 麻衣さんだって\N本当は わかってるはずだ。 Dialogue: 5,0:03:55.55,0:03:57.05,Default,,0,0,0,,Just do it. Dialogue: 5,0:03:57.05,0:03:59.31,Default,,0,0,0,,Deep down, you should know this yourself. Dialogue: 5,0:04:01.81,0:04:04.81,Default,,0,0,0,,Who was it that told you why I went on hiatus? Dialogue: 0,0:04:01.87,0:04:04.91,Default-ja,,0,0,0,,活動休止の理由 誰に聞いたの? Dialogue: 0,0:04:04.91,0:04:08.21,Default-ja,,0,0,0,,え?\N目をそらすな。 Dialogue: 5,0:04:06.98,0:04:08.06,Default,,0,0,0,,Don't look away! Dialogue: 5,0:04:08.06,0:04:08.73,Default,,0,0,0,,Ow! Dialogue: 0,0:04:08.21,0:04:10.55,Default-ja,,0,0,0,,イタタ… かえで事件のとき Dialogue: 5,0:04:09.11,0:04:14.40,Default,,0,0,0,,I've known this news anchor since she came \Nto see Kaede for a story on bullying back then. Dialogue: 0,0:04:10.55,0:04:14.05,Default-ja,,0,0,0,,いじめの取材で来た\Nアナウンサーの知り合いがいて Dialogue: 0,0:04:14.05,0:04:17.39,Default-ja,,0,0,0,,南条文香っていう。\Nああ あの人。 Dialogue: 5,0:04:14.40,0:04:15.95,Default,,0,0,0,,Her name's Nanjou Fumika. Dialogue: 5,0:04:15.95,0:04:20.03,Default,,0,0,0,,Oh, her? I've worked with her too. Dialogue: 0,0:04:17.39,0:04:19.72,Default-ja,,0,0,0,,私も お世話になったことある。 Dialogue: 0,0:04:19.72,0:04:22.76,Default-ja,,0,0,0,,あの人 思春期症候群に\N興味を持って Dialogue: 5,0:04:20.03,0:04:24.16,Default,,0,0,0,,She's taken an interest in Puberty Syndrome \Nand is researching the topic. Dialogue: 0,0:04:22.76,0:04:25.59,Default-ja,,0,0,0,,調べているんですよ。\N咲太くん Dialogue: 5,0:04:24.50,0:04:29.34,Default,,0,0,0,,Sakuta-kun, did you have to give something up \Nin exchange for information about me? Dialogue: 0,0:04:25.59,0:04:28.90,Default-ja,,0,0,0,,私の情報を得るために\N何か取り引きをしたってこと? Dialogue: 0,0:04:28.90,0:04:34.17,Default-ja,,0,0,0,,写真を… 胸の傷を1枚。 Dialogue: 5,0:04:29.34,0:04:30.38,Default,,0,0,0,,A photo. Dialogue: 5,0:04:31.05,0:04:32.67,Default,,0,0,0,,I let her take one of my scars. Dialogue: 0,0:04:34.17,0:04:37.01,Default-ja,,0,0,0,,バカ! 家まで取材のカメラが来るわよ。 Dialogue: 5,0:04:34.26,0:04:37.18,Default,,0,0,0,,You idiot! You'll have reporters and cameramen hounding you at home! Dialogue: 0,0:04:37.01,0:04:38.94,Default-ja,,0,0,0,,待ち伏せされて 囲まれて Dialogue: 5,0:04:37.47,0:04:39.30,Default,,0,0,0,,They'll ambush and surround you, Dialogue: 0,0:04:38.94,0:04:42.88,Default-ja,,0,0,0,,妹さんも嫌な思いを\Nするかもしれないのよ。 Dialogue: 5,0:04:39.30,0:04:41.97,Default,,0,0,0,,and probably your sister, too! Dialogue: 0,0:04:42.88,0:04:47.72,Default-ja,,0,0,0,,あの女の連絡先をよこしなさい。\N麻衣さん 女王様すぎ。 Dialogue: 5,0:04:43.43,0:04:45.64,Default,,0,0,0,,Give me that woman's number. Now. Dialogue: 5,0:04:45.64,0:04:47.69,Default,,0,0,0,,You're way too bossy. Dialogue: 5,0:04:47.69,0:04:49.77,Default,,0,0,0,,And you're not taking TV seriously enough. Dialogue: 0,0:04:47.72,0:04:51.19,Default-ja,,0,0,0,,咲太くんはテレビなめすぎ。 Dialogue: 0,0:04:51.19,0:04:54.22,Default-ja,,0,0,0,,突然 失礼します。 Dialogue: 5,0:04:52.28,0:04:54.19,Default,,0,0,0,,I'm sorry for calling so abruptly. Dialogue: 5,0:04:54.19,0:04:57.91,Default,,0,0,0,,I'm Sakurajima Mai. We've worked together before. Dialogue: 0,0:04:54.22,0:04:57.96,Default-ja,,0,0,0,,以前 お世話になったことのある\N桜島麻衣と申します。 Dialogue: 0,0:04:57.96,0:05:02.20,Default-ja,,0,0,0,,ご無沙汰しています。\N今 お時間よろしいでしょうか? Dialogue: 5,0:04:58.28,0:04:59.99,Default,,0,0,0,,It's been far too long. Dialogue: 5,0:04:59.99,0:05:01.78,Default,,0,0,0,,Do you have time now? Dialogue: 0,0:05:02.20,0:05:06.07,Default-ja,,0,0,0,,(南条)咲太くんの件?\N2人は どういうご関係? Dialogue: 5,0:05:02.24,0:05:06.58,Default,,0,0,0,,You want to talk about Sakuta-kun? \NHow do you two know each other? Dialogue: 0,0:05:06.07,0:05:08.70,Default-ja,,0,0,0,,[℡]彼 高校の後輩なんです。 Dialogue: 5,0:05:06.58,0:05:08.75,Default,,0,0,0,,He's my junior in school. Dialogue: 0,0:05:08.70,0:05:10.74,Default-ja,,0,0,0,,[℡]彼の胸の傷の写真 Dialogue: 5,0:05:09.13,0:05:13.17,Default,,0,0,0,,I'd like you to refrain from showing the photo of his scars on TV. Dialogue: 0,0:05:10.74,0:05:13.58,Default-ja,,0,0,0,,テレビに出すのを\Nやめていただきたいんです。 Dialogue: 0,0:05:13.58,0:05:17.05,Default-ja,,0,0,0,,代わりに あるスクープを\N私が提供します。 Dialogue: 5,0:05:14.42,0:05:17.09,Default,,0,0,0,,In return, I'll give you a big scoop. Dialogue: 0,0:05:17.05,0:05:19.88,Default-ja,,0,0,0,,ちょ ちょっと麻衣さん。\Nシッ! Dialogue: 5,0:05:17.09,0:05:18.59,Default,,0,0,0,,H-Hey, Mai-san! Dialogue: 5,0:05:18.59,0:05:19.51,Default,,0,0,0,,Shh. Dialogue: 0,0:05:19.88,0:05:23.75,Default-ja,,0,0,0,,近々 私は芸能活動を再開します。 Dialogue: 5,0:05:20.51,0:05:23.64,Default,,0,0,0,,I'm going to return to showbiz soon. Dialogue: 0,0:05:23.75,0:05:26.66,Default-ja,,0,0,0,,母の事務所には戻りません。 Dialogue: 5,0:05:24.47,0:05:26.48,Default,,0,0,0,,I won't be rejoining my mother's agency. Dialogue: 0,0:05:26.66,0:05:29.39,Default-ja,,0,0,0,,復帰は別の事務所からになります。 Dialogue: 5,0:05:26.98,0:05:29.27,Default,,0,0,0,,I'll be returning under a different label. Dialogue: 0,0:05:29.39,0:05:34.16,Default-ja,,0,0,0,,その際は 御社と南条さんの\N独占取材を確約します。 Dialogue: 5,0:05:29.73,0:05:33.82,Default,,0,0,0,,I promise you exclusive access when that happens. Dialogue: 0,0:05:34.16,0:05:38.00,Default-ja,,0,0,0,,すみません…。\Nなんで謝るのよ。 Dialogue: 5,0:05:35.03,0:05:36.53,Default,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 5,0:05:36.53,0:05:38.20,Default,,0,0,0,,Why are you apologizing? Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:40.04,Default-ja,,0,0,0,,でも 芸能界復帰って…。 Dialogue: 5,0:05:38.20,0:05:40.24,Default,,0,0,0,,Because I made you go back to showbiz. Dialogue: 0,0:05:40.04,0:05:43.34,Default-ja,,0,0,0,,咲太くんの\N言ったとおりだと思ったのよ。 Dialogue: 5,0:05:40.66,0:05:43.58,Default,,0,0,0,,I simply realized you were right. Dialogue: 0,0:05:43.34,0:05:48.18,Default-ja,,0,0,0,,ドラマや映画の仕事は好きだったし\Nずっと続けたいと思ってた。 Dialogue: 5,0:05:43.58,0:05:45.95,Default,,0,0,0,,I liked working on TV shows and movies, Dialogue: 5,0:05:45.95,0:05:48.33,Default,,0,0,0,,and I always wanted to make that my career. Dialogue: 0,0:05:48.18,0:05:51.51,Default-ja,,0,0,0,,その気持ちに\Nウソをつき続けてたから Dialogue: 5,0:05:49.17,0:05:51.79,Default,,0,0,0,,I'd been lying to myself about that, Dialogue: 0,0:05:51.51,0:05:54.02,Default-ja,,0,0,0,,思春期症候群なんて\Nおかしなことに Dialogue: 5,0:05:51.79,0:05:55.34,Default,,0,0,0,,and maybe that's why I ended up with this crazy Puberty Syndrome or whatever. Dialogue: 0,0:05:54.02,0:05:56.92,Default-ja,,0,0,0,,なってるのかもって。\Nだから 今夜は Dialogue: 5,0:05:55.34,0:05:58.72,Default,,0,0,0,,I came to see you tonight to let you know. Dialogue: 0,0:05:56.92,0:05:59.69,Default-ja,,0,0,0,,それを伝えるために来たの。 Dialogue: 5,0:05:59.59,0:06:02.76,Default,,0,0,0,,And also because I was hungry, of course. Dialogue: 0,0:05:59.69,0:06:02.69,Default-ja,,0,0,0,,もちろん お腹が空いてたってのも\Nあるけど。 Dialogue: 5,0:06:05.97,0:06:08.35,Default,,0,0,0,,We're here. This is where I live. Dialogue: 0,0:06:06.20,0:06:08.13,Default-ja,,0,0,0,,ここよ 私の家。 Dialogue: 0,0:06:08.13,0:06:11.87,Default-ja,,0,0,0,,えっ!? うちの\Nすぐそばじゃないですか。 Dialogue: 5,0:06:08.35,0:06:09.27,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 5,0:06:09.60,0:06:12.27,Default,,0,0,0,,You live right across the street from me? Dialogue: 0,0:06:11.87,0:06:15.67,Default-ja,,0,0,0,,さっきは叩いてごめん\N荷物ありがと。 Dialogue: 5,0:06:12.61,0:06:16.07,Default,,0,0,0,,Sorry for slapping you earlier, \Nand thanks for carrying my stuff. Dialogue: 5,0:06:18.07,0:06:21.45,Default,,0,0,0,,Oh, right. Make time on Sunday. \NYou're coming with me. Dialogue: 0,0:06:18.54,0:06:22.04,Default-ja,,0,0,0,,そうだ 日曜日 つきあいなさい。 Dialogue: 0,0:06:22.04,0:06:25.71,Default-ja,,0,0,0,,芸能界復帰したら\N遊んでる余裕もないだろうから。 Dialogue: 5,0:06:22.24,0:06:26.16,Default,,0,0,0,,Once I go back to work, \NI won't have time to go out and have fun. Dialogue: 0,0:06:25.71,0:06:29.69,Default-ja,,0,0,0,,こっちに2年住んでるのに\N私 鎌倉にも行ってないの。 Dialogue: 5,0:06:26.16,0:06:30.29,Default,,0,0,0,,Did you know I've lived here for two years \Nand I haven't even been to Kamakura? Dialogue: 0,0:06:29.69,0:06:32.52,Default-ja,,0,0,0,,それって…。\Nデートじゃないから。 Dialogue: 5,0:06:30.29,0:06:31.50,Default,,0,0,0,,You mean... Dialogue: 5,0:06:31.50,0:06:32.79,Default,,0,0,0,,It's not a date. Dialogue: 0,0:06:32.52,0:06:35.39,Default-ja,,0,0,0,,え…。\Nじゃ 2時半に Dialogue: 5,0:06:33.96,0:06:37.63,Default,,0,0,0,,Okay, see you in front of the Enoden \NFujisawa Station ticket gates at 2:30 PM. Dialogue: 0,0:06:35.39,0:06:37.66,Default-ja,,0,0,0,,江ノ電 藤沢駅の改札前。 Dialogue: 0,0:06:37.66,0:06:41.83,Default-ja,,0,0,0,,1秒でも遅れたら帰るから。 Dialogue: 5,0:06:37.96,0:06:40.30,Default,,0,0,0,,I'll leave if you're even a second late, okay? Dialogue: 0,0:06:41.83,0:06:45.70,Default-ja,,0,0,0,,《結局 僕が何をしようが\N関係なく Dialogue: 5,0:06:42.55,0:06:46.06,Default,,0,0,0,,{\i1}Ultimately, it didn't matter what I did. Dialogue: 0,0:06:45.70,0:06:49.71,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さんは全部\N自分で決めたってことか》 Dialogue: 5,0:06:46.06,0:06:48.93,Default,,0,0,0,,{\i1}Mai-san decided everything herself. Dialogue: 5,0:06:49.56,0:06:53.60,Default,,0,0,0,,And the world keeps going 'round, huh? Dialogue: 0,0:06:49.71,0:06:54.84,Default-ja,,0,0,0,,世界なんて\N勝手に回ってんだなぁ。 Dialogue: 0,0:06:54.84,0:06:57.51,Default-ja,,0,0,0,,ひゃっほう! Dialogue: 5,0:06:55.31,0:06:57.07,Default,,0,0,0,,Yahoo! Dialogue: 5,0:06:57.44,0:06:59.11,Default,,0,0,0,,What's the matter, Onii-chan?! Dialogue: 0,0:06:57.51,0:06:59.55,Default-ja,,0,0,0,,(かえで)お兄ちゃん\Nどうしました!? Dialogue: 0,0:06:59.55,0:07:02.35,Default-ja,,0,0,0,,こら 覗くんじゃない。 Dialogue: 5,0:07:00.19,0:07:02.20,Default,,0,0,0,,Hey, don't peek. Dialogue: 5,0:07:02.20,0:07:05.37,Default,,0,0,0,,Let me share in your "yahoo" too! Dialogue: 0,0:07:02.35,0:07:05.35,Default-ja,,0,0,0,,お兄ちゃんの ひゃっほう! を\Nかえでにも分けてください。 Dialogue: 1,0:07:07.12,0:07:10.04,Date,,0,0,0,date,{\fad(488,0)\blur0.5\shad0\pos(1539,793)\fscx120\fscy120}May {\c&H3033EA&}25{\c}Th Dialogue: 0,0:07:07.12,0:07:10.04,Date,,0,0,0,date,{\fad(488,0)\alpha&H20&\blur2\bord0\shad0\c&H000000&\3c&H000000&\pos(1542,796)\fscx120\fscy120}May 25th Dialogue: 0,0:07:14.06,0:07:19.20,Default-ja,,0,0,0,,男は あらゆる事態に\N備えておくべきなんだ。 Dialogue: 5,0:07:14.79,0:07:18.46,Default,,0,0,0,,Guys gotta be ready for everything. Dialogue: 0,0:07:26.54,0:07:29.45,Default-ja,,0,0,0,,どうした? Dialogue: 5,0:07:27.22,0:07:28.56,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:07:29.45,0:07:33.15,Default-ja,,0,0,0,,うわ~ ママじゃない。 Dialogue: 5,0:07:32.06,0:07:34.19,Default,,0,0,0,,You're not Mommy! Dialogue: 5,0:07:33.06,0:07:34.19,Alternative,,0,0,0,,A lost kid, huh? Dialogue: 0,0:07:33.15,0:07:35.08,Default-ja,,0,0,0,,迷子か。 Dialogue: 0,0:07:35.08,0:07:38.82,Default-ja,,0,0,0,,お兄ちゃんがママを捜してやるから\Nもう泣くな。 Dialogue: 5,0:07:35.56,0:07:39.15,Default,,0,0,0,,Don't cry. I'll look for your mommy. Dialogue: 0,0:07:38.82,0:07:41.32,Default-ja,,0,0,0,,ホント?\Nああ。 Dialogue: 5,0:07:39.15,0:07:40.19,Default,,0,0,0,,Really? Dialogue: 5,0:07:40.19,0:07:40.69,Default,,0,0,0,,Really. Dialogue: 5,0:07:40.69,0:07:43.49,Default,,0,0,0,,Die, pedo scum! Dialogue: 0,0:07:41.32,0:07:43.36,Default-ja,,0,0,0,,くたばれ ロリコン変質者! Dialogue: 0,0:07:43.36,0:07:46.00,Default-ja,,0,0,0,,うっ…。\N今のうちに逃げて! Dialogue: 5,0:07:44.53,0:07:46.16,Default,,0,0,0,,Run away! Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:49.03,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと待て!\N誰がロリコン変質者だ。 Dialogue: 5,0:07:46.16,0:07:47.41,Default,,0,0,0,,Hold it! Dialogue: 5,0:07:47.41,0:07:49.16,Default,,0,0,0,,Who're you calling a pedo?! Dialogue: 0,0:07:49.03,0:07:52.33,Default-ja,,0,0,0,,さぁ 早く!\Nだから 違うって。 Dialogue: 5,0:07:49.16,0:07:50.20,Default,,0,0,0,,Now! Dialogue: 5,0:07:50.20,0:07:52.08,Default,,0,0,0,,You've got it all wrong! Dialogue: 5,0:07:52.08,0:07:56.25,Default,,0,0,0,,That girl's lost! I was just trying to help look for her mother! Dialogue: 0,0:07:52.33,0:07:56.51,Default-ja,,0,0,0,,その子は迷子。 僕は一緒に\N母親を捜そうとしてただけだ。 Dialogue: 5,0:07:57.08,0:07:58.21,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 5,0:07:58.21,0:07:59.30,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 5,0:07:59.30,0:08:00.05,Default,,0,0,0,,Ah... Dialogue: 0,0:07:59.34,0:08:01.68,Default-ja,,0,0,0,,あ…。\Nあ~ 痛い。 Dialogue: 5,0:08:00.05,0:08:01.34,Default,,0,0,0,,Man, that hurts. Dialogue: 5,0:08:01.34,0:08:03.59,Default,,0,0,0,,S-Sorry. Dialogue: 0,0:08:01.68,0:08:05.55,Default-ja,,0,0,0,,ごめんね アハハ…。\N2つにパックリ割れたかも。 Dialogue: 5,0:08:03.59,0:08:05.55,Default,,0,0,0,,I think my butt split into two. Dialogue: 5,0:08:05.55,0:08:06.89,Default,,0,0,0,,What? That's bad! Dialogue: 0,0:08:05.55,0:08:08.85,Default-ja,,0,0,0,,えっ ヤバッ! って\N元から2つじゃん。 Dialogue: 5,0:08:06.89,0:08:08.47,Default,,0,0,0,,Wait, they're always like that! Dialogue: 0,0:08:08.85,0:08:12.72,Default-ja,,0,0,0,,もう わかった わかりました。 Dialogue: 5,0:08:08.93,0:08:12.22,Default,,0,0,0,,Jeez, fine! I get it! Dialogue: 5,0:08:13.31,0:08:14.23,Default,,0,0,0,,Do it! Dialogue: 5,0:08:14.23,0:08:14.89,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 5,0:08:14.89,0:08:17.65,Default,,0,0,0,,Kick me! And then we'll be even! Dialogue: 0,0:08:15.02,0:08:17.69,Default-ja,,0,0,0,,いいから蹴って\Nこれで おあいこでしょ。 Dialogue: 5,0:08:17.65,0:08:19.19,Default,,0,0,0,,Uh, even? Dialogue: 0,0:08:17.69,0:08:19.63,Default-ja,,0,0,0,,いや おあいこって…。 Dialogue: 5,0:08:19.52,0:08:22.61,Default,,0,0,0,,Hurry up! I'm supposed to be meeting a friend! Dialogue: 0,0:08:19.63,0:08:22.53,Default-ja,,0,0,0,,早く! 私\N友達との約束があるの。 Dialogue: 0,0:08:22.53,0:08:25.57,Default-ja,,0,0,0,,約束なら 僕だって…。\Nだったら早く! Dialogue: 5,0:08:22.61,0:08:24.32,Default,,0,0,0,,I'm supposed to be meeting someone too. Dialogue: 5,0:08:24.32,0:08:25.36,Default,,0,0,0,,Then get a move on! Dialogue: 0,0:08:25.57,0:08:28.04,Default-ja,,0,0,0,,あ~ もう わかったよ。 Dialogue: 5,0:08:26.07,0:08:27.62,Default,,0,0,0,,Okay, fine. Dialogue: 0,0:08:28.04,0:08:30.54,Default-ja,,0,0,0,,えいっ!\N痛か~! Dialogue: 5,0:08:28.45,0:08:30.37,Default,,0,0,0,,Damn, that hurts! Dialogue: 0,0:08:30.54,0:08:34.71,Default-ja,,0,0,0,,あ~ ちょっと君 何やってんの? Dialogue: 5,0:08:31.12,0:08:34.58,Default,,0,0,0,,You there. What do you think you're doing? Dialogue: 5,0:08:34.58,0:08:36.83,Default,,0,0,0,,Jeez, what a disaster. Dialogue: 0,0:08:34.71,0:08:38.58,Default-ja,,0,0,0,,は~ もう最悪。\Nそれは こっちのセリフだ。 Dialogue: 5,0:08:36.83,0:08:38.46,Default,,0,0,0,,Took the words right out of my mouth. Dialogue: 0,0:08:38.58,0:08:42.45,Default-ja,,0,0,0,,お前が スマホばかり気にしてるから\Nお説教が長引いたんだろ。 Dialogue: 5,0:08:39.04,0:08:42.51,Default,,0,0,0,,We'd have been out faster if you \Nhadn't been fiddling with your phone. Dialogue: 0,0:08:42.45,0:08:44.42,Default-ja,,0,0,0,,だって メッセージ来てたし Dialogue: 5,0:08:42.51,0:08:44.72,Default,,0,0,0,,But I'd gotten all these messages. Dialogue: 0,0:08:44.42,0:08:47.29,Default-ja,,0,0,0,,返事早くしないと\N友達じゃなくなっちゃう。 Dialogue: 5,0:08:44.72,0:08:47.72,Default,,0,0,0,,If I didn't reply quickly, they'd stop being my friends. Dialogue: 0,0:08:47.29,0:08:51.73,Default-ja,,0,0,0,,はぁ…。\Nあっ そうだ 私 約束が…。 Dialogue: 5,0:08:49.39,0:08:51.89,Default,,0,0,0,,Oh, right! I'm meeting someone! Dialogue: 0,0:08:51.73,0:08:54.03,Default-ja,,0,0,0,,ヤバッ 遅刻だ! じゃあな。 Dialogue: 5,0:08:51.89,0:08:53.39,Default,,0,0,0,,Crap, I'm late! Dialogue: 5,0:08:53.39,0:08:54.31,Default,,0,0,0,,See you! Dialogue: 5,0:09:04.74,0:09:06.78,Default,,0,0,0,,Of course she left. Dialogue: 0,0:09:04.91,0:09:07.21,Default-ja,,0,0,0,,まっ そりゃそうだよな。 Dialogue: 5,0:09:09.03,0:09:13.29,Default,,0,0,0,,You've got some nerve, making me wait \None hour and thirty-eight minutes. Dialogue: 0,0:09:09.24,0:09:13.04,Default-ja,,0,0,0,,私を1時間38分も待たせるなんて\Nいい身分ね。 Dialogue: 0,0:09:15.05,0:09:16.99,Default-ja,,0,0,0,,なによ。\N麻衣さんは Dialogue: 5,0:09:15.12,0:09:16.08,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 5,0:09:16.08,0:09:21.04,Default,,0,0,0,,Mai-san's not the kind of nice girl \Nwho'd wait for a guy who was late. Dialogue: 0,0:09:16.99,0:09:19.76,Default-ja,,0,0,0,,遅刻してきた男を\Nけなげに待っているような Dialogue: 0,0:09:19.76,0:09:22.66,Default-ja,,0,0,0,,かわいげのある女じゃない。\Nさては偽者だな! Dialogue: 5,0:09:21.04,0:09:23.05,Default,,0,0,0,,You must be an impostor! Dialogue: 0,0:09:22.66,0:09:26.10,Default-ja,,0,0,0,,咲太が 私を\Nどういう目で見ているのか Dialogue: 5,0:09:23.05,0:09:27.22,Default,,0,0,0,,I now understand very well how you see me, Sakuta. Dialogue: 0,0:09:26.10,0:09:28.93,Default-ja,,0,0,0,,よくわかったわ。\N「くん」が抜けてますよ。 Dialogue: 5,0:09:27.22,0:09:29.05,Default,,0,0,0,,You're forgetting something. Dialogue: 0,0:09:28.93,0:09:31.83,Default-ja,,0,0,0,,咲太なんて 咲太で十分。 Dialogue: 5,0:09:29.05,0:09:31.72,Default,,0,0,0,,"Sakuta" is all you deserve to be called. Dialogue: 0,0:09:31.83,0:09:36.37,Default-ja,,0,0,0,,遅刻の理由はわかったけど\N本当にそれだけ? Dialogue: 5,0:09:32.97,0:09:36.18,Default,,0,0,0,,I get why you were late, but was that really all? Dialogue: 5,0:09:36.18,0:09:37.60,Default,,0,0,0,,That was all. Dialogue: 0,0:09:36.37,0:09:39.04,Default-ja,,0,0,0,,それだけです。\Nもし ウソだったら Dialogue: 5,0:09:37.60,0:09:41.56,Default,,0,0,0,,If I find out you're lying, \NI'll make you eat Pocky through your nose. Dialogue: 0,0:09:39.04,0:09:41.88,Default-ja,,0,0,0,,鼻でポッキー食べてもらうから。 Dialogue: 0,0:09:41.88,0:09:44.38,Default-ja,,0,0,0,,1本?\N1箱。 Dialogue: 5,0:09:42.23,0:09:43.11,Default,,0,0,0,,One? Dialogue: 5,0:09:43.11,0:09:44.11,Default,,0,0,0,,One box. Dialogue: 5,0:09:50.36,0:09:53.78,Default,,0,0,0,,Say, why do you even care about me? Dialogue: 0,0:09:50.55,0:09:53.59,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ 咲太は どうして\N私にかまうの? Dialogue: 0,0:09:53.59,0:09:56.43,Default-ja,,0,0,0,,え?\N普通は 私みたいに Dialogue: 5,0:09:54.70,0:09:58.16,Default,,0,0,0,,Normally, one would stay away from a troublesome girl like me. Dialogue: 0,0:09:56.43,0:09:58.43,Default-ja,,0,0,0,,面倒な女には関わらない。 Dialogue: 5,0:09:58.16,0:10:02.25,Default,,0,0,0,,I bet it's because of that cynical outlook that you can't make any friends. Dialogue: 0,0:09:58.43,0:10:01.26,Default-ja,,0,0,0,,そんなふうに ひねくれてるから\N友達できないんですよ Dialogue: 0,0:10:01.26,0:10:04.07,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さんは。\Nまじめに答えなさい。 Dialogue: 5,0:10:02.59,0:10:04.67,Default,,0,0,0,,Give me a straight answer. Dialogue: 0,0:10:04.07,0:10:06.90,Default-ja,,0,0,0,,私に お節介を焼くのはどうして? Dialogue: 5,0:10:04.67,0:10:07.13,Default,,0,0,0,,Why do you go out of your way to help me? Dialogue: 0,0:10:06.90,0:10:09.94,Default-ja,,0,0,0,,美人の先輩と お近づきになれる\Nチャンスだから Dialogue: 5,0:10:07.13,0:10:11.18,Default,,0,0,0,,I'm all fired up because this is my chance to get close to a hot older girl. Dialogue: 0,0:10:09.94,0:10:12.57,Default-ja,,0,0,0,,張り切っているんです。\N誰が 本音を Dialogue: 5,0:10:11.47,0:10:14.31,Default,,0,0,0,,Who asked you to reveal your ulterior motive? Dialogue: 0,0:10:12.57,0:10:15.91,Default-ja,,0,0,0,,赤裸々に語れと言ったのよ。\Nまじめにって言ったの Dialogue: 5,0:10:14.31,0:10:16.93,Default,,0,0,0,,You're the one who asked for a straight answer. Dialogue: 0,0:10:15.91,0:10:18.21,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さんだよね。 Dialogue: 0,0:10:20.75,0:10:25.42,Default-ja,,0,0,0,,困ってるのに 誰にも頼れないのは\Nしんどいからですよ。 Dialogue: 5,0:10:20.77,0:10:25.07,Default,,0,0,0,,Because it sucks to not have anybody to lean on when you're in trouble. Dialogue: 5,0:10:25.40,0:10:30.99,Default,,0,0,0,,When Kaede developed her Puberty Syndrome, \Nnobody believed us. Dialogue: 0,0:10:25.42,0:10:28.46,Default-ja,,0,0,0,,妹のかえでが\N思春期症候群になったとき Dialogue: 0,0:10:28.46,0:10:32.19,Default-ja,,0,0,0,,誰も信じてくれなくて…。\Nご両親は? Dialogue: 5,0:10:30.99,0:10:32.07,Default,,0,0,0,,What about your parents? Dialogue: 5,0:10:32.07,0:10:38.58,Default,,0,0,0,,We're living separately now. \NMom couldn't accept what happened to Kaede. Dialogue: 0,0:10:32.19,0:10:34.53,Default-ja,,0,0,0,,今は 別々に暮らしてます。 Dialogue: 0,0:10:34.53,0:10:38.70,Default-ja,,0,0,0,,母さんは かえでに起きたことを\N受け止め切れなくて…。 Dialogue: 5,0:10:38.58,0:10:43.67,Default,,0,0,0,,But there was just one person who heard me out. Dialogue: 0,0:10:38.70,0:10:43.37,Default-ja,,0,0,0,,でも 1人だけいたんですよ。\Nまじめに聞いてくれた人が。 Dialogue: 0,0:10:43.37,0:10:48.21,Default-ja,,0,0,0,,その人と会ってなければ\N僕は乗り切れなかったと思う。 Dialogue: 5,0:10:44.21,0:10:48.09,Default,,0,0,0,,If I hadn't met them, I don't think I could've gotten through it. Dialogue: 0,0:10:48.21,0:10:52.72,Default-ja,,0,0,0,,だから 僕も麻衣さんにとって\Nその人のようになれたらって…。 Dialogue: 5,0:10:48.55,0:10:52.76,Default,,0,0,0,,So I want to be there for you \Nlike they were for me. Dialogue: 0,0:10:52.72,0:10:55.62,Default-ja,,0,0,0,,それ 女でしょ。\Nえ? Dialogue: 5,0:10:53.30,0:10:54.76,Default,,0,0,0,,It was a girl, wasn't it? Dialogue: 0,0:10:55.62,0:10:58.59,Default-ja,,0,0,0,,降りる。\Nえ? 鎌倉は? Dialogue: 5,0:10:56.10,0:10:57.06,Default,,0,0,0,,I'm getting off. Dialogue: 5,0:10:57.06,0:10:58.64,Default,,0,0,0,,Huh? What about Kamakura? Dialogue: 0,0:10:58.59,0:11:01.72,Default-ja,,0,0,0,,咲太が遅刻したせいで\Nもう夕方だし。 Dialogue: 5,0:10:58.64,0:11:01.52,Default,,0,0,0,,Forget it. You were so late \Nthe sun's already going down. Dialogue: 0,0:11:01.72,0:11:04.22,Default-ja,,0,0,0,,あっ 待って。 Dialogue: 5,0:11:01.94,0:11:03.77,Default,,0,0,0,,H-Hey, wait! Dialogue: 0,0:11:04.81,0:11:06.82,buta yarou,,0,0,0,eyecatch,{\fsp7\c&H95310E&\pos(967.999,125.333)\alpha&HFF&\t(0,1000,1,\alpha&H00&)\blur15\t(0,1000,1.5,\blur0.6)}T{\c&HBF9201&}e{\c&H95310E&}e{\c&HBF9201&}n{\c&H95310E&}a{\c&HBF9201&}g{\c&H95310E&}e {\c&HBF9201&}P{\c&H95310E&}i{\c&HBF9201&}g {\c&H95310E&}D{\c&HBF9201&}o{\c&H95310E&}e{\c&HBF9201&}s{\c&H95310E&}n{\c&HBF9201&}'{\c&H95310E&}t \N{\c&HBF9201&}D{\c&H95310E&}r{\c&HBF9201&}e{\c&H95310E&}a{\c&HBF9201&}m {\c&H95310E&}o{\c&HBF9201&}f {\c&H95310E&}B{\c&HBF9201&}u{\c&H95310E&}n{\c&HBF9201&}n{\c&H95310E&}y {\c&HBF9201&}G{\c&H95310E&}i{\c&HBF9201&}r{\c&H95310E&}l{\c&HBF9201&}s Dialogue: 5,0:11:06.82,0:11:06.86,Default,chptr,0,0,0,,{Part B} Dialogue: 0,0:11:12.43,0:11:14.44,Default-ja,,0,0,0,,⦅知ってますか? Dialogue: 5,0:11:13.03,0:11:14.49,Default,,0,0,0,,Did you know? Dialogue: 0,0:11:14.44,0:11:18.91,Default-ja,,0,0,0,,人の目の高さから見える\N水平線までの距離は Dialogue: 5,0:11:15.48,0:11:18.66,Default,,0,0,0,,The distance from your eye level to the horizon Dialogue: 0,0:11:18.91,0:11:21.94,Default-ja,,0,0,0,,約4kmなんですよ。 Dialogue: 5,0:11:19.16,0:11:21.37,Default,,0,0,0,,is around four kilometers. Dialogue: 0,0:11:21.94,0:11:25.68,Default-ja,,0,0,0,,私は 牧之原翔子です。 Dialogue: 5,0:11:23.37,0:11:25.92,Default,,0,0,0,,I'm Makinohara Shouko. Dialogue: 0,0:11:25.68,0:11:31.49,Default-ja,,0,0,0,,牧之原サービスエリアの牧之原に\N大空を翔る子の翔子。 Dialogue: 5,0:11:26.59,0:11:31.97,Default,,0,0,0,,Shouko with the character for flying, like in the sky, \Nand Makinohara from "Makinohara Service Area." Dialogue: 0,0:11:31.49,0:11:33.86,Default-ja,,0,0,0,,少年の名前は?⦆ Dialogue: 5,0:11:31.97,0:11:33.59,Default,,0,0,0,,What's your name? Dialogue: 0,0:11:33.86,0:11:38.03,Default-ja,,0,0,0,,出会ったのは 僕が中3\N彼女は高2。 Dialogue: 5,0:11:34.51,0:11:37.68,Default,,0,0,0,,I was in the second year of middle school, \Nand she was two years above me. Dialogue: 0,0:11:38.03,0:11:40.70,Default-ja,,0,0,0,,峰ヶ原高校の制服を着ていました。 Dialogue: 5,0:11:38.35,0:11:41.02,Default,,0,0,0,,She was wearing Minegahara High's uniform. Dialogue: 0,0:11:40.70,0:11:45.53,Default-ja,,0,0,0,,もしかして その人を追いかけて\N峰ヶ原高校を受験したわけ? Dialogue: 5,0:11:41.02,0:11:45.35,Default,,0,0,0,,Wait, did you apply to \NMinegahara High because of her? Dialogue: 0,0:11:45.53,0:11:49.71,Default-ja,,0,0,0,,まぁ そのとおりです。\Nでも ふられちゃったんだ? Dialogue: 5,0:11:45.94,0:11:47.86,Default,,0,0,0,,Well, yeah. Dialogue: 5,0:11:47.86,0:11:49.36,Default,,0,0,0,,But she turned you down, huh? Dialogue: 5,0:11:49.36,0:11:52.19,Default,,0,0,0,,No, I didn't ask her out. Dialogue: 0,0:11:49.71,0:11:54.21,Default-ja,,0,0,0,,いえ 告白はしてません。\N会えなかったんで。 Dialogue: 5,0:11:52.19,0:11:53.32,Default,,0,0,0,,I never even saw her. Dialogue: 0,0:11:54.21,0:11:58.55,Default-ja,,0,0,0,,峰ヶ原高校に そんな生徒は\N存在してなかったんです。 Dialogue: 5,0:11:54.45,0:11:58.28,Default,,0,0,0,,There was no such student in Minegahara High. Dialogue: 0,0:11:58.55,0:12:02.22,Default-ja,,0,0,0,,在校生の名簿も全部調べたけど\Nいなかった。 Dialogue: 5,0:11:58.74,0:12:02.96,Default,,0,0,0,,I went through the whole student roster, \Nbut I couldn't find her. Dialogue: 0,0:12:02.22,0:12:06.72,Default-ja,,0,0,0,,でも 僕は確かに\N牧之原翔子って人と出会って Dialogue: 5,0:12:02.96,0:12:07.13,Default,,0,0,0,,But I definitely did meet a girl called Makinohara Shouko, Dialogue: 0,0:12:06.72,0:12:09.56,Default-ja,,0,0,0,,その人の存在に救われたんです。 Dialogue: 5,0:12:07.13,0:12:09.31,Default,,0,0,0,,and she certainly did \Nget me back on my feet. Dialogue: 0,0:12:09.56,0:12:11.89,Default-ja,,0,0,0,,今でも彼女のことが好き? Dialogue: 5,0:12:09.96,0:12:12.05,Default,,0,0,0,,Do you still like her? Dialogue: 0,0:12:11.89,0:12:14.23,Default-ja,,0,0,0,,すげえ好きでした。 Dialogue: 5,0:12:12.42,0:12:13.80,Default,,0,0,0,,I liked her a lot. Dialogue: 5,0:12:13.80,0:12:17.76,Default,,0,0,0,,I can't believe you're talking about how you like another girl while on a date. Dialogue: 0,0:12:14.23,0:12:17.73,Default-ja,,0,0,0,,デートの最中に\N他の女が好きだなんて 最低。 Dialogue: 0,0:12:17.73,0:12:19.77,Default-ja,,0,0,0,,自分から聞いておいて? Dialogue: 5,0:12:17.76,0:12:19.35,Default,,0,0,0,,But you were the one who asked. Dialogue: 5,0:12:19.35,0:12:22.68,Default,,0,0,0,,And I said I {\i1}liked{\i0} her, past tense! \NThat's an important difference! Dialogue: 0,0:12:19.77,0:12:22.57,Default-ja,,0,0,0,,あと 「好きだった」だから。\Nそこ重要。 Dialogue: 0,0:12:22.57,0:12:25.47,Default-ja,,0,0,0,,来たみたい。 Dialogue: 5,0:12:23.31,0:12:24.48,Default,,0,0,0,,There she is. Dialogue: 0,0:12:25.47,0:12:28.38,Default-ja,,0,0,0,,誰ですか? Dialogue: 5,0:12:25.85,0:12:27.56,Default,,0,0,0,,Who's that? Dialogue: 0,0:12:27.56,0:12:29.69,text,NTP,0,0,0,,{\blur0.8\c&HEFD86A&\fscx98.5\fscy86.34\pos(424,276)\be1}Sent Messages Dialogue: 0,0:12:27.56,0:12:29.69,text,NTP,0,0,0,,{\fsp5\blur0.8\c&H757C80&\pos(378,453)\fscx153.9\fscy134.9\be1}To: Dialogue: 0,0:12:27.56,0:12:29.69,text2,NTP,0,0,0,,{\fsp5\blur0.8\c&HE4C95A&\pos(567,453)\fscx153.9\fscy134.9\b0\be1}Manager Dialogue: 0,0:12:27.56,0:12:29.69,text2,NTP,0,0,0,,{\blur0.8\pos(525.5,558.5)\c&H565A5F&\fscx120\fscy132\be1}(no subject) Dialogue: 0,0:12:27.56,0:12:29.69,text,NTP,0,0,0,,{\blur0.8\pos(370,948)\c&H585858&\fscx158.4\fscy158.4\b1\be1}C{\c&H575757&}o{\c&H565656&}m{\c&H555555&}e {\c&H525252&}t{\c&H515151&}o {\c&H4F4F4F&}S{\c&H4E4E4E&}h{\c&H4D4D4D&}i{\c&H4B4B4B&}c{\c&H4A4A4A&}h{\c&H494949&}i{\c&H484848&}r{\c&H474747&}i{\c&H464646&}g{\c&H444444&}a{\c&H434343&}h{\c&H424242&}a{\c&H414141&}m{\c&H404040&}a {\c&H3E3E3E&}B{\c&H3C3C3C&}e{\c&H3B3B3B&}a{\c&H3A3A3A&}c{\c&H393939&}h \N{\c&H585858&}a{\c&H575757&}t {\c&H545454&}5 {\c&H535353&}P{\c&H525252&}M {\c&H4F4F4F&}o{\c&H4E4E4E&}n {\c&H4C4C4C&}S{\c&H4A4A4A&}u{\c&H494949&}n{\c&H484848&}d{\c&H474747&}a{\c&H454545&}y {\c&H474747&}2{\c&H454545&}5{\c&H444444&}t{\c&H434343&}h Dialogue: 0,0:12:28.38,0:12:31.68,Default-ja,,0,0,0,,マネージャーって…\N麻衣さんのお母さん!? Dialogue: 5,0:12:28.40,0:12:29.69,Default,,0,0,0,,"Manager"? Dialogue: 5,0:12:30.15,0:12:31.98,Default,,0,0,0,,Wait, your mother?! Dialogue: 0,0:12:31.68,0:12:34.02,Default-ja,,0,0,0,,芸能界復帰の話 Dialogue: 5,0:12:31.98,0:12:33.86,Default,,0,0,0,,I need to tell her I'm going back to showbiz, Dialogue: 0,0:12:34.02,0:12:38.19,Default-ja,,0,0,0,,他の事務所との契約のこと\Nちゃんと話しておかないとね。 Dialogue: 5,0:12:34.28,0:12:38.12,Default,,0,0,0,,and that I'm signing with another agency. Dialogue: 5,0:12:38.12,0:12:40.33,Default,,0,0,0,,Will you be okay? Dialogue: 0,0:12:38.19,0:12:40.22,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫なんですか? Dialogue: 0,0:12:40.22,0:12:42.52,Default-ja,,0,0,0,,終わったら\Nデートの続きしてあげるから Dialogue: 5,0:12:40.33,0:12:43.66,Default,,0,0,0,,We can continue our date \Nonce I'm done, so wait for me. Dialogue: 0,0:12:42.52,0:12:44.52,Default-ja,,0,0,0,,待ってなさい。 Dialogue: 0,0:13:00.38,0:13:03.05,Default-ja,,0,0,0,,ウソだろ…。 Dialogue: 5,0:13:00.97,0:13:02.10,Default,,0,0,0,,Are you kidding me? Dialogue: 0,0:13:03.05,0:13:06.72,Default-ja,,0,0,0,,あなたなの? 私を\Nこんなところに呼び出したのは。 Dialogue: 5,0:13:03.10,0:13:06.60,Default,,0,0,0,,Were you the one who called me out here? Dialogue: 5,0:13:06.60,0:13:08.85,Default,,0,0,0,,Who are you? What do you want? Dialogue: 0,0:13:06.72,0:13:09.22,Default-ja,,0,0,0,,誰? 何の用? Dialogue: 0,0:13:11.39,0:13:13.89,Default-ja,,0,0,0,,梓川咲太といいます。 Dialogue: 5,0:13:12.07,0:13:16.03,Default,,0,0,0,,I'm Azusagawa Sakuta. Mai-san's junior. Dialogue: 0,0:13:13.89,0:13:17.39,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さんの後輩です。\N誰の後輩? Dialogue: 5,0:13:16.03,0:13:17.36,Default,,0,0,0,,Whose junior? Dialogue: 5,0:13:17.36,0:13:18.36,Default,,0,0,0,,Mai-san's. Dialogue: 0,0:13:17.39,0:13:20.30,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さんです。\N誰よ それ。 Dialogue: 5,0:13:18.91,0:13:20.12,Default,,0,0,0,,Who is that? Dialogue: 5,0:13:20.12,0:13:23.41,Default,,0,0,0,,What do you mean, "who"? Your daughter! Dialogue: 0,0:13:20.30,0:13:23.57,Default-ja,,0,0,0,,誰って… あんたの娘でしょ! Dialogue: 0,0:13:23.57,0:13:26.90,Default-ja,,0,0,0,,何言ってるの\N私に娘なんていないわ。 Dialogue: 5,0:13:23.83,0:13:27.04,Default,,0,0,0,,What are you talking about? \NI don't have a daughter. Dialogue: 0,0:13:26.90,0:13:29.40,Default-ja,,0,0,0,,冗談はよして。\N冗談はどっちだ! Dialogue: 5,0:13:27.04,0:13:28.12,Default,,0,0,0,,Quit messing around. Dialogue: 5,0:13:28.12,0:13:29.54,Default,,0,0,0,,Right back at you! Dialogue: 0,0:13:29.40,0:13:33.28,Default-ja,,0,0,0,,メール… 今日 ここで会う約束を。\Nこれでしょ? Dialogue: 5,0:13:29.88,0:13:32.54,Default,,0,0,0,,What about the text? \NThe one that brought you here. Dialogue: 5,0:13:32.54,0:13:33.38,Default,,0,0,0,,You mean this? Dialogue: 0,0:13:33.28,0:13:36.68,Default-ja,,0,0,0,,でも 差出人が不明なの。 Dialogue: 0,0:13:33.38,0:13:35.26,text2,NTP,0,0,0,,{\fsp5\blur10\c&HD2CBAD&\fscx123.12\fscy107.92\b0\frz-3.63\fax-0.06\move(744,144,744,449,25,1860)}Mai Dialogue: 1,0:13:33.38,0:13:35.26,text,NTP,0,0,0,,{\fsp5\blur2\c&H402757&\fscx153.9\fscy134.9\frz-3.63\fax-0.06\move(461.5,126,461.5,431,25,1860)}Sender: Dialogue: 1,0:13:33.38,0:13:35.26,text2,NTP,0,0,0,,{\blur2\c&H57476B&\fscx120\fscy132\frz-3.63\fax-0.08\move(614.5,241.5,614.5,546.5,25,1860)}(no subject) Dialogue: 1,0:13:33.38,0:13:35.26,text,NTP,0,0,0,,{\blur2\c&H635A74&\fscx158.4\fscy158.4\b1\frz-3.58\fax-0.07\move(387,642,387,947,25,1860)}C{\c&H625973&}o{\c&H615872&}m{\c&H605771&}e {\c&H5D546E&}t{\c&H5C536D&}o {\c&H5A516B&}S{\c&H59506A&}h{\c&H584F69&}i{\c&H564D67&}c{\c&H554C66&}h{\c&H544B65&}i{\c&H534A64&}r{\c&H524963&}i{\c&H514862&}g{\c&H4F4660&}a{\c&H4E455F&}h{\c&H4D445E&}a{\c&H4C435D&}m{\c&H4B425C&}a {\c&H49405A&}B{\c&H463C5A&}e{\c&H453B59&}a{\c&H443A58&}c{\c&H433957&}h \N{\c&H635A74&}a{\c&H625973&}t {\c&H5F5670&}5 {\c&H5E556F&}P{\c&H5D546E&}M {\c&H5A516B&}o{\c&H59506A&}n {\c&H574E68&}S{\c&H554C66&}u{\c&H544B65&}n{\c&H534A64&}d{\c&H524963&}a{\c&H504761&}y {\c&H524963&}2{\c&H504761&}5{\c&H4F4660&}t{\c&H4E455F&}h Dialogue: 0,0:13:33.38,0:13:35.26,text,NTP,0,0,0,,{\fsp5\blur2\c&HE3E6A8&\fscx153.9\fscy134.9\frz-3.63\fax-0.06\move(459.5,126,459.5,431,25,1860)}Sender: Dialogue: 0,0:13:33.38,0:13:35.26,text2,NTP,0,0,0,,{\blur2\c&HE3E6A8&\fscx120\fscy132\frz-3.63\fax-0.08\move(612.5,241.5,612.5,546.5,25,1860)}(no subject) Dialogue: 0,0:13:33.38,0:13:35.26,text,NTP,0,0,0,,{\blur2\c&HE3E6A8&\fscx158.4\fscy158.4\b1\frz-3.58\fax-0.07\move(385,642,385,947,25,1860)}Come to Shichirigahama Beach \Nat 5 PM on Sunday 25th Dialogue: 0,0:13:33.38,0:13:35.26,text,NTP,0,0,0,,{\fsp5\blur2\c&HB1EAED&\fscx153.9\fscy134.9\frz-3.63\fax-0.06\move(463.5,127,463.5,432,25,1860)}Sender: Dialogue: 0,0:13:33.38,0:13:35.26,text2,NTP,0,0,0,,{\blur2\c&HB8E9ED&\fscx120\fscy132\frz-3.63\fax-0.08\move(616.5,242.5,616.5,547.5,25,1860)}(no subject) Dialogue: 0,0:13:33.38,0:13:35.26,text,NTP,0,0,0,,{\blur2\c&HCCEFF2&\fscx158.4\fscy158.4\b1\frz-3.58\fax-0.07\move(389,643,389,948,25,1860)}Come to Shichirigahama Beach \Nat 5 PM on Sunday 25th Dialogue: 5,0:13:33.38,0:13:36.51,Default,,0,0,0,,The sender's name is blanked out. Dialogue: 1,0:13:35.26,0:13:36.51,pixels,NTP,0,0,0,,{\alpha&H80&\blur2\frz356.6\c&HBEB72F&\b1\pos(299.67,674.33)\fscx233\fscy204}Sender Dialogue: 2,0:13:35.26,0:13:36.51,pixels,NTP,0,0,0,,{\alpha&HA0&\blur2\frz356.6\c&H322A35&\b0\pos(303.667,675.333)\fscx233\fscy204}Sender Dialogue: 1,0:13:35.26,0:13:36.51,pixels,NTP,0,0,0,,{\alpha&HA0&\blur2\frz356.6\c&HC53CDF&\b1\pos(304.667,678.333)\fscx233\fscy204}Sender Dialogue: 0,0:13:35.26,0:13:36.51,pixels,NTP,0,0,0,,{\alpha&H60&\blur2\frz356.6\c&H8FE5EF&\b1\pos(308.67,680.33)\fscx233\fscy204}Sender Dialogue: 0,0:13:36.68,0:13:40.02,Default-ja,,0,0,0,,無理に時間をあけて\N予定入れたのは Dialogue: 5,0:13:37.51,0:13:41.35,Default,,0,0,0,,I remember rearranging my schedule \Nto make it here, but... Dialogue: 0,0:13:40.02,0:13:43.85,Default-ja,,0,0,0,,覚えているんだけど…\N何なのかしら これ。 Dialogue: 5,0:13:41.85,0:13:43.51,Default,,0,0,0,,What's all this about? Dialogue: 5,0:13:43.51,0:13:45.85,Default,,0,0,0,,This can't be happening! Dialogue: 0,0:13:43.85,0:13:45.79,Default-ja,,0,0,0,,そんなバカなことがあるか! Dialogue: 0,0:13:45.79,0:13:49.02,Default-ja,,0,0,0,,母親なのに なんで\N娘を忘れられるんだ! Dialogue: 5,0:13:45.85,0:13:49.02,Default,,0,0,0,,You're her mother! How could you forget your own daughter?! Dialogue: 5,0:13:49.02,0:13:49.77,Default,,0,0,0,,That's enough. Dialogue: 0,0:13:49.02,0:13:50.96,Default-ja,,0,0,0,,もういい!\Nなんで? Dialogue: 5,0:13:49.77,0:13:52.08,Default,,0,0,0,,Why? I'm not done with her! Dialogue: 0,0:13:50.96,0:13:53.70,Default-ja,,0,0,0,,まだ話は終わってない。\Nお願い もうやめて。 Dialogue: 5,0:13:52.08,0:13:53.36,Default,,0,0,0,,Please, just drop it. Dialogue: 5,0:13:53.69,0:13:55.69,Default,,0,0,0,,Enough with your pranks. Dialogue: 0,0:13:53.70,0:13:55.63,Default-ja,,0,0,0,,変ないたずらは やめなさい。 Dialogue: 0,0:13:55.63,0:13:57.93,Default-ja,,0,0,0,,これ以上は\Nつきあってられないわ。 Dialogue: 5,0:13:55.69,0:13:57.49,Default,,0,0,0,,I can't deal with this anymore. Dialogue: 5,0:14:03.49,0:14:04.83,Default,,0,0,0,,Hey, excuse me. Dialogue: 0,0:14:03.71,0:14:05.64,Default-ja,,0,0,0,,あの すみません。 Dialogue: 5,0:14:05.37,0:14:07.04,Default,,0,0,0,,Do you remember Sakurajima Mai? Dialogue: 0,0:14:05.64,0:14:09.21,Default-ja,,0,0,0,,桜島麻衣をご存じですか?\Nほら 朝ドラでブレークした…。 Dialogue: 5,0:14:07.04,0:14:09.50,Default,,0,0,0,,Y'know, the girl who got her big break in a morning soap. Dialogue: 0,0:14:09.21,0:14:12.25,Default-ja,,0,0,0,,う~ん 知らないねぇ。 Dialogue: 5,0:14:09.50,0:14:11.71,Default,,0,0,0,,No, can't say I do. Dialogue: 0,0:14:12.25,0:14:18.55,Default-ja,,0,0,0,,《見えなくなるということは\Nただ見えないだけじゃなくて Dialogue: 5,0:14:14.09,0:14:19.05,Default,,0,0,0,,{\i1}What if becoming invisible to people didn't just mean they couldn't see you anymore? Dialogue: 0,0:14:18.55,0:14:22.89,Default-ja,,0,0,0,,記憶からも\N消えてしまうことだとしたら…》 Dialogue: 5,0:14:19.05,0:14:21.80,Default,,0,0,0,,{\i1}What if you disappeared from their memories, too?{didn't we like, clearly establish this last episode with the bakery woman} Dialogue: 5,0:14:22.85,0:14:25.85,Default,,0,0,0,,Sakurajima Mai? Who's that? Dialogue: 0,0:14:22.89,0:14:25.93,Default-ja,,0,0,0,,桜島麻衣… 誰 それ? Dialogue: 0,0:14:25.93,0:14:28.76,Default-ja,,0,0,0,,[℡](南条)もしもし? Dialogue: 5,0:14:27.39,0:14:28.35,Default,,0,0,0,,Hello? Dialogue: 5,0:14:28.35,0:14:31.06,Default,,0,0,0,,You don't know Sakurajima Mai? Dialogue: 0,0:14:28.76,0:14:32.57,Default-ja,,0,0,0,,桜島麻衣を知らないんですか?\N[℡]知らないわ。 誰よ? Dialogue: 5,0:14:31.06,0:14:32.94,Default,,0,0,0,,No, I don't. Who's that? Dialogue: 0,0:14:32.57,0:14:34.54,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 写真の件は? Dialogue: 5,0:14:32.94,0:14:34.27,Default,,0,0,0,,What about the photo, then? Dialogue: 5,0:14:34.27,0:14:37.99,Default,,0,0,0,,You mean the deal where I promised not to show it? Don't worry, I remember. Dialogue: 0,0:14:34.54,0:14:38.01,Default-ja,,0,0,0,,あれは出さないって約束でしょ。\N覚えてるわよ。 Dialogue: 5,0:14:37.99,0:14:39.65,Default,,0,0,0,,And who'd you make that deal with? Dialogue: 0,0:14:38.01,0:14:39.94,Default-ja,,0,0,0,,[℡]約束って 誰と? Dialogue: 5,0:14:39.65,0:14:42.03,Default,,0,0,0,,With you, obviously. Dialogue: 0,0:14:39.94,0:14:42.14,Default-ja,,0,0,0,,咲太くんとに決まってるじゃない。 Dialogue: 0,0:14:44.35,0:14:47.25,Default-ja,,0,0,0,,今日はありがとう。 じゃ。 Dialogue: 5,0:14:44.70,0:14:46.45,Default,,0,0,0,,Thanks for today. Dialogue: 5,0:14:46.45,0:14:47.33,Default,,0,0,0,,See you. Dialogue: 0,0:14:47.25,0:14:49.52,Default-ja,,0,0,0,,待った! Dialogue: 5,0:14:48.12,0:14:48.87,Default,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:14:49.52,0:14:52.55,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さん 行こう!\N行くって どこへ? Dialogue: 5,0:14:49.79,0:14:51.50,Default,,0,0,0,,Let's go, Mai-san! Dialogue: 5,0:14:51.50,0:14:52.67,Default,,0,0,0,,Go where? Dialogue: 0,0:14:52.55,0:14:54.69,Default-ja,,0,0,0,,どこか遠くの街へ行けば Dialogue: 5,0:14:53.04,0:14:58.05,Default,,0,0,0,,If we go to some faraway town, \Nwe might find people who can still see you! Dialogue: 0,0:14:54.69,0:14:57.53,Default-ja,,0,0,0,,まだ麻衣さんのことを\N見れる人がいるかもしれない。 Dialogue: 0,0:14:57.53,0:14:59.86,Default-ja,,0,0,0,,確かめに行こう。 Dialogue: 5,0:14:58.05,0:14:59.05,Default,,0,0,0,,Let's go make sure! Dialogue: 0,0:14:59.86,0:15:01.80,Default-ja,,0,0,0,,確かめてどうするの? Dialogue: 5,0:14:59.88,0:15:02.01,Default,,0,0,0,,We'll make sure, and then what? Dialogue: 0,0:15:01.80,0:15:04.73,Default-ja,,0,0,0,,咲太以外には見えなくて\N忘れられてることがわかって Dialogue: 5,0:15:02.01,0:15:06.35,Default,,0,0,0,,How will it help to find out that nobody but you can see or remember me? Dialogue: 0,0:15:04.73,0:15:07.04,Default-ja,,0,0,0,,何になるのよ! Dialogue: 5,0:15:06.85,0:15:10.48,Default,,0,0,0,,If nothing else, I can stay by your side that entire time. Dialogue: 0,0:15:07.04,0:15:10.54,Default-ja,,0,0,0,,少なくとも その間\Nずっと僕が そばにいられる。 Dialogue: 5,0:15:13.31,0:15:15.69,Default,,0,0,0,,For a younger boy, you sure are cheeky. Dialogue: 0,0:15:13.71,0:15:17.55,Default-ja,,0,0,0,,年下のくせに生意気。\Nせっかくのデートだし。 Dialogue: 5,0:15:15.69,0:15:17.44,Default,,0,0,0,,I just don't want our date to end. Dialogue: 0,0:15:17.55,0:15:22.72,Default-ja,,0,0,0,,いいわよ まだ私を\N帰したくないっていうなら Dialogue: 5,0:15:19.32,0:15:20.49,Default,,0,0,0,,Very well. Dialogue: 5,0:15:20.49,0:15:22.74,Default,,0,0,0,,If you're not ready to let me go yet, Dialogue: 0,0:15:22.72,0:15:26.39,Default-ja,,0,0,0,,デートの続き してあげる。 Dialogue: 5,0:15:23.53,0:15:26.24,Default,,0,0,0,,I don't mind continuing our date. Dialogue: 0,0:15:26.39,0:15:29.99,Default-ja,,0,0,0,,[テーフ]発信音のあとに\Nメッセージをどうぞ。 Dialogue: 5,0:15:27.12,0:15:29.62,Default,,0,0,0,,Please leave a message after the beep. Dialogue: 0,0:15:29.62,0:15:33.79,text2,,0,0,0,,{\an5\blur5\c&H877F66&\frz-14.355\fax0.29\pos(1097,196.33)\alpha&H80&}Payphone Dialogue: 1,0:15:29.62,0:15:33.79,text2,,0,0,0,,{\an5\blur1.2\c&H88826A&\frz-14.355\fax0.29\pos(1097,196.33)}Payphone Dialogue: 0,0:15:29.99,0:15:34.16,Default-ja,,0,0,0,,[℡]かえで 僕だ。 Dialogue: 5,0:15:31.16,0:15:33.00,Default,,0,0,0,,Kaede, it's me. Dialogue: 0,0:15:34.16,0:15:36.67,Default-ja,,0,0,0,,もしもし どうしたんですか? Dialogue: 5,0:15:34.46,0:15:36.88,Default,,0,0,0,,Hello? What's the matter? Dialogue: 0,0:15:36.67,0:15:38.69,Default-ja,,0,0,0,,[℡]悪い 今日 帰れない。 Dialogue: 5,0:15:36.88,0:15:38.75,Default,,0,0,0,,Sorry, I won't be home tonight. Dialogue: 0,0:15:38.69,0:15:41.34,Default-ja,,0,0,0,,[℡]遠くまで行く用事ができた。 Dialogue: 5,0:15:39.21,0:15:41.17,Default,,0,0,0,,There's somewhere I need to travel. Dialogue: 5,0:15:41.17,0:15:43.47,Default,,0,0,0,,What for? Dialogue: 0,0:15:41.34,0:15:43.67,Default-ja,,0,0,0,,(かえで)何ですか? 用事って。 Dialogue: 5,0:15:43.47,0:15:47.30,Default,,0,0,0,,Do you remember Sakurajima Mai, \Nthe girl at our place the other day? Dialogue: 0,0:15:43.67,0:15:46.58,Default-ja,,0,0,0,,[℡]前 うちに来た\N桜島麻衣って お姉さんのこと Dialogue: 0,0:15:46.58,0:15:49.54,Default-ja,,0,0,0,,覚えてるか?\N知りませんけど…。 Dialogue: 5,0:15:47.30,0:15:49.56,Default,,0,0,0,,No, why? Dialogue: 0,0:15:49.54,0:15:52.35,Default-ja,,0,0,0,,[℡]知らないなら いいんだ。\N今日の夕飯は Dialogue: 5,0:15:49.56,0:15:51.27,Default,,0,0,0,,Never mind if you don't. Dialogue: 5,0:15:51.27,0:15:55.23,Default,,0,0,0,,Make do with the cup noodles in the kitchen cupboard for dinner. Dialogue: 0,0:15:52.35,0:15:55.02,Default-ja,,0,0,0,,キッチンの戸棚にある\Nカップ麺で我慢してくれ。 Dialogue: 0,0:15:53.94,0:15:55.69,text2,NTP,0,0,0,,{\fsp10\blur4\an5\c&HFFFFFF&\b1\fscx130\fscy83\move(457.5,483,421.5,483,22,1732)\1a&H80&\alpha&H80&\fsp0}SPECIAL RAPID SERVICE Dialogue: 1,0:15:53.94,0:15:55.69,text2,NTP,0,0,0,,{\fsp10\blur1\an5\c&HFFFFFF&\b1\fscx130\fscy83\move(457.5,483,421.5,483,22,1732)\1a&H57&\fsp0}SPECIAL RAPID SERVICE Dialogue: 0,0:15:55.02,0:15:57.42,Default-ja,,0,0,0,,[℡]また電話する。 Dialogue: 5,0:15:55.69,0:15:57.15,Default,,0,0,0,,I'll call again later. Dialogue: 5,0:15:59.98,0:16:03.70,Default,,0,0,0,,Apparently, it's the second-most populous city in Gifu Prefecture, after Gifu City. Dialogue: 0,0:16:00.19,0:16:03.69,Default-ja,,0,0,0,,岐阜県の中では 岐阜市に次いで\N人口が多いんだって。 Dialogue: 0,0:16:03.69,0:16:06.03,Default-ja,,0,0,0,,何の話?\N大垣。 Dialogue: 5,0:16:04.07,0:16:05.41,Default,,0,0,0,,What are you talking about? Dialogue: 5,0:16:05.41,0:16:08.08,Default,,0,0,0,,Ogaki, this train's destination. Dialogue: 0,0:16:06.03,0:16:08.86,Default-ja,,0,0,0,,この列車の行き先。\Nああ。 Dialogue: 0,0:16:08.86,0:16:11.20,Default-ja,,0,0,0,,あと 地下水が豊富だって\N書いてある。 Dialogue: 5,0:16:08.95,0:16:11.29,Default,,0,0,0,,Also, it says here that it has a lot of groundwater. Dialogue: 0,0:16:11.20,0:16:14.10,Default-ja,,0,0,0,,水のきれいなところは大歓迎。 Dialogue: 5,0:16:11.29,0:16:14.29,Default,,0,0,0,,Nothing beats a place with clean water. Dialogue: 0,0:16:14.10,0:16:17.87,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ 咲太。\N何ですか? Dialogue: 5,0:16:15.37,0:16:16.75,Default,,0,0,0,,Hey, Sakuta. Dialogue: 5,0:16:16.75,0:16:17.75,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:16:17.87,0:16:22.21,Default-ja,,0,0,0,,私のこと 見えてる?\N見えてますよ。 Dialogue: 5,0:16:18.54,0:16:20.75,Default,,0,0,0,,Can you see me? Dialogue: 5,0:16:20.75,0:16:22.21,Default,,0,0,0,,Yeah, I see you. Dialogue: 5,0:16:22.21,0:16:24.13,Default,,0,0,0,,Can you hear my voice? Dialogue: 0,0:16:22.21,0:16:25.25,Default-ja,,0,0,0,,声 聞こえてる?\Nバッチリと。 Dialogue: 5,0:16:24.13,0:16:25.34,Default,,0,0,0,,Loud and clear. Dialogue: 0,0:16:25.25,0:16:29.72,Default-ja,,0,0,0,,私のこと 覚えてる?\N桜島麻衣。 Dialogue: 5,0:16:25.34,0:16:27.68,Default,,0,0,0,,Do you remember me? Dialogue: 5,0:16:27.68,0:16:29.14,Default,,0,0,0,,Sakurajima Mai. Dialogue: 5,0:16:29.60,0:16:32.81,Default,,0,0,0,,A third-year at Kanagawa Prefectural Minegahara High School. Dialogue: 0,0:16:29.72,0:16:32.62,Default-ja,,0,0,0,,神奈川県立峰ヶ原高校3年生。 Dialogue: 0,0:16:32.62,0:16:36.53,Default-ja,,0,0,0,,子役として芸能界デビューして\Nいろいろと大活躍。 Dialogue: 5,0:16:32.81,0:16:37.06,Default,,0,0,0,,Made her showbiz debut as a child actress \Nand spent a lot of time in the spotlight. Dialogue: 0,0:16:36.53,0:16:40.00,Default-ja,,0,0,0,,性格は歪んでいて 素直じゃない。 Dialogue: 5,0:16:37.44,0:16:40.15,Default,,0,0,0,,A somewhat twisted character \Nwho has trouble expressing herself. Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:42.33,Default-ja,,0,0,0,,どこがよ?\N不安なくせに Dialogue: 5,0:16:40.15,0:16:41.11,Default,,0,0,0,,How so? Dialogue: 5,0:16:41.11,0:16:44.36,Default,,0,0,0,,Like how you're desperately trying to hide how worried you are. Dialogue: 0,0:16:42.33,0:16:45.23,Default-ja,,0,0,0,,それを隠しているところ。 Dialogue: 0,0:16:45.23,0:16:48.67,Default-ja,,0,0,0,,私 握っていいなんて言ってない。 Dialogue: 5,0:16:45.95,0:16:48.32,Default,,0,0,0,,I never said you could hold my hand. Dialogue: 0,0:16:48.67,0:16:50.97,Default-ja,,0,0,0,,僕は握りたい。 Dialogue: 5,0:16:48.70,0:16:50.20,Default,,0,0,0,,But I want to. Dialogue: 5,0:16:53.20,0:16:56.71,Default,,0,0,0,,Oh, fine. Just this one time. Dialogue: 0,0:16:53.34,0:16:56.94,Default-ja,,0,0,0,,しかたないわね 今だけ特別よ。 Dialogue: 0,0:16:59.85,0:17:02.88,Default-ja,,0,0,0,,あの 桜島麻衣をご存じですか? Dialogue: 5,0:17:00.04,0:17:02.34,Default,,0,0,0,,Do you remember Sakurajima Mai? Dialogue: 5,0:17:02.71,0:17:05.13,Default,,0,0,0,,She was in a shinkansen commercial, too. Dialogue: 0,0:17:02.88,0:17:06.19,Default-ja,,0,0,0,,新幹線のCMにも出たことのある。\N桜島…。 Dialogue: 5,0:17:05.13,0:17:08.39,Default,,0,0,0,,Sakurajima? Was there an actress with that name? Dialogue: 0,0:17:06.19,0:17:09.22,Default-ja,,0,0,0,,そんなタレントいたっけ? Dialogue: 0,0:17:09.22,0:17:11.22,Default-ja,,0,0,0,,どうも。 Dialogue: 5,0:17:09.97,0:17:10.97,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 5,0:17:13.52,0:17:14.35,Default,,0,0,0,,Talk about cramped. Dialogue: 0,0:17:13.53,0:17:16.43,Default-ja,,0,0,0,,狭っ。\Nこんなもんでしょ。 Dialogue: 5,0:17:14.73,0:17:16.44,Default,,0,0,0,,What did you expect? Dialogue: 0,0:17:16.43,0:17:19.20,Default-ja,,0,0,0,,お風呂入る。\Nえっ!? Dialogue: 5,0:17:16.44,0:17:17.77,Default,,0,0,0,,I'm taking a shower. Dialogue: 0,0:17:19.20,0:17:21.87,Default-ja,,0,0,0,,覗かないでよ。 Dialogue: 5,0:17:20.27,0:17:21.44,Default,,0,0,0,,You'd better not peep. Dialogue: 5,0:17:21.44,0:17:26.19,Default,,0,0,0,,Don't worry. I can go a whole day \Njust on the sound of the shower. Dialogue: 0,0:17:21.87,0:17:26.17,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫です 僕は シャワーの音だけで\Nご飯3杯は いけるんで。 Dialogue: 0,0:17:29.21,0:17:33.48,Default-ja,,0,0,0,,ここは音だけ聞かせて\N年下の男子をもだえさせるのが Dialogue: 5,0:17:29.28,0:17:37.41,Default,,0,0,0,,Wouldn't a mature lady actually want to leave me \Nwrithing by letting me hear the sound? Dialogue: 0,0:17:33.48,0:17:36.99,Default-ja,,0,0,0,,余裕のある大人の女性の\Nたしなみだと思うけどなぁ。 Dialogue: 0,0:17:36.99,0:17:39.82,Default-ja,,0,0,0,,わかってるわよ もちろん。 Dialogue: 5,0:17:37.41,0:17:39.79,Default,,0,0,0,,I know that, obviously! Dialogue: 5,0:17:39.79,0:17:42.92,Default,,0,0,0,,But don't you dare start doing anything weird by yourself! Dialogue: 0,0:17:39.82,0:17:42.72,Default-ja,,0,0,0,,その代わり 1人で変なこと\N始めないでよ。 Dialogue: 0,0:17:42.72,0:17:45.16,Default-ja,,0,0,0,,変なこと? Dialogue: 5,0:17:42.92,0:17:44.38,Default,,0,0,0,,"Anything weird"? Dialogue: 0,0:17:45.16,0:17:48.00,Default-ja,,0,0,0,,バカ 知らない! Dialogue: 5,0:17:45.26,0:17:47.13,Default,,0,0,0,,Jerk! Do whatever, see if I care! Dialogue: 0,0:17:48.00,0:17:52.40,Default-ja,,0,0,0,,今の すげえかわいかったな。 Dialogue: 5,0:17:49.05,0:17:52.14,Default,,0,0,0,,That was super adorable. Dialogue: 0,0:17:55.17,0:17:59.01,Default-ja,,0,0,0,,[℡](国見)はい?\Nあ 国見? 僕だけど。 Dialogue: 5,0:17:56.06,0:17:56.98,Default,,0,0,0,,Hello? Dialogue: 5,0:17:56.98,0:17:59.35,Default,,0,0,0,,Oh, Kunimi? It's me. Dialogue: 0,0:17:59.01,0:18:01.68,Default-ja,,0,0,0,,[℡]何時だと思ってんだよ。 Dialogue: 5,0:17:59.35,0:18:01.48,Default,,0,0,0,,What time do you think it is? Dialogue: 5,0:18:01.48,0:18:03.48,Default,,0,0,0,,1:16 AM. Dialogue: 0,0:18:01.68,0:18:05.85,Default-ja,,0,0,0,,1時16分だな。\N[℡]わかってるよ そんなこと。 Dialogue: 5,0:18:03.48,0:18:05.82,Default,,0,0,0,,I know, dumbass. Dialogue: 5,0:18:05.82,0:18:08.65,Default,,0,0,0,,I need your help. It's serious. Dialogue: 0,0:18:05.85,0:18:09.68,Default-ja,,0,0,0,,緊急事態なんだ 助けてくれ。\N[℡]何すりゃいいの? Dialogue: 5,0:18:08.65,0:18:09.74,Default,,0,0,0,,What do you need me to do? Dialogue: 0,0:18:09.68,0:18:12.59,Default-ja,,0,0,0,,[℡]桜島先輩のこと覚えてるか? Dialogue: 5,0:18:10.28,0:18:12.66,Default,,0,0,0,,Do you remember Sakurajima-senpai? Dialogue: 0,0:18:12.59,0:18:15.19,Default-ja,,0,0,0,,は? 当たり前だろ。 Dialogue: 5,0:18:12.66,0:18:14.53,Default,,0,0,0,,Huh? Obviously. Dialogue: 5,0:18:14.53,0:18:17.00,Default,,0,0,0,,Right. Of course you wouldn't— Dialogue: 0,0:18:15.19,0:18:18.03,Default-ja,,0,0,0,,だよな 知らないよ…\N覚えてるのか!? Dialogue: 5,0:18:17.00,0:18:19.62,Default,,0,0,0,,Wait, you remember who she is? \NSakurajima-senpai? Dialogue: 0,0:18:18.03,0:18:20.53,Default-ja,,0,0,0,,桜島先輩だぞ?\N[℡]だから Dialogue: 5,0:18:19.62,0:18:21.83,Default,,0,0,0,,Of course I know who she is. Dialogue: 0,0:18:20.53,0:18:23.87,Default-ja,,0,0,0,,わかるに決まってるだろ。\N用事はそんだけ? Dialogue: 5,0:18:22.50,0:18:25.05,Default,,0,0,0,,Is that all? I'm going to sleep. Dialogue: 0,0:18:23.87,0:18:26.20,Default-ja,,0,0,0,,[℡]寝るぞ 俺。\N待った! Dialogue: 5,0:18:25.05,0:18:28.05,Default,,0,0,0,,Wait. Gimme Futaba's mobile number. Dialogue: 0,0:18:26.20,0:18:28.14,Default-ja,,0,0,0,,双葉のケータイ番号を教えてくれ。 Dialogue: 0,0:18:28.14,0:18:31.37,Default-ja,,0,0,0,,何時だと思ってるわけ? Dialogue: 5,0:18:28.72,0:18:31.01,Default,,0,0,0,,What time do you think it is? Dialogue: 5,0:18:31.01,0:18:33.05,Default,,0,0,0,,1:19 AM. Dialogue: 0,0:18:31.37,0:18:34.21,Default-ja,,0,0,0,,1時19分だ。\N[℡](理央)21分。 Dialogue: 5,0:18:33.05,0:18:36.14,Default,,0,0,0,,It's 1:21. Your clock's behind. Dialogue: 0,0:18:34.21,0:18:37.05,Default-ja,,0,0,0,,[℡]その時計 遅れてるよ。 Dialogue: 0,0:18:37.05,0:18:42.22,Default-ja,,0,0,0,,[℡]なるほどね この前の\N思春期症候群の話は Dialogue: 5,0:18:38.35,0:18:39.73,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 5,0:18:39.73,0:18:43.52,Default,,0,0,0,,So that's what the Puberty Syndrome talk the other day was about. Dialogue: 0,0:18:42.22,0:18:45.05,Default-ja,,0,0,0,,そういうことだったのか。\Nなんで こんなことが Dialogue: 5,0:18:43.52,0:18:48.65,Default,,0,0,0,,I need you to figure out why this is happening and how to solve it. Dialogue: 0,0:18:45.05,0:18:48.56,Default-ja,,0,0,0,,起きているのか\N解決する手段を見つけてほしい。 Dialogue: 0,0:18:48.56,0:18:52.39,Default-ja,,0,0,0,,[℡]むちゃくちゃだね 梓川は。\N必死だからな。 Dialogue: 5,0:18:48.65,0:18:51.07,Default,,0,0,0,,Do you realize how absurd you're being? Dialogue: 5,0:18:51.07,0:18:52.28,Default,,0,0,0,,I'm desperate. Dialogue: 0,0:18:52.39,0:18:55.06,Default-ja,,0,0,0,,前に 国見が言っていたよ。 Dialogue: 5,0:18:52.74,0:18:54.83,Default,,0,0,0,,Kunimi once told me Dialogue: 5,0:18:54.83,0:19:00.87,Default,,0,0,0,,that the great thing about you is that you know how to say "thanks," "sorry," and "help me." Dialogue: 0,0:18:55.06,0:18:58.40,Default-ja,,0,0,0,,「ありがとう」と 「ごめん」と\N「助けてくれ」を言えるのが Dialogue: 0,0:18:58.40,0:19:02.24,Default-ja,,0,0,0,,梓川のいいとこだって。\N明日 学校は? Dialogue: 5,0:19:00.87,0:19:02.21,Default,,0,0,0,,Coming to school tomorrow? Dialogue: 5,0:19:02.21,0:19:05.21,Default,,0,0,0,,Probably not in the morning. Why? Dialogue: 0,0:19:02.24,0:19:05.07,Default-ja,,0,0,0,,朝からは無理だろうな なんで? Dialogue: 0,0:19:05.07,0:19:07.98,Default-ja,,0,0,0,,[℡]学校に原因が\Nあるのかもしれないと思った。 Dialogue: 5,0:19:05.21,0:19:08.17,Default,,0,0,0,,I just thought the cause might lie there. Dialogue: 0,0:19:07.98,0:19:09.95,Default-ja,,0,0,0,,[℡]桜島先輩のこと Dialogue: 5,0:19:08.17,0:19:12.13,Default,,0,0,0,,The other students could see Sakurajima-senpai, after all. Dialogue: 0,0:19:09.95,0:19:12.25,Default-ja,,0,0,0,,学校の生徒たちには\N見えていたからね。 Dialogue: 0,0:19:12.25,0:19:15.28,Default-ja,,0,0,0,,そっか…。\N[℡]もう少し考えてみるけど Dialogue: 5,0:19:12.63,0:19:13.76,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 5,0:19:13.76,0:19:16.85,Default,,0,0,0,,I'll think about it some more, but don't get your hopes up. Dialogue: 0,0:19:15.28,0:19:18.05,Default-ja,,0,0,0,,期待はしないで。\Nありがと。 Dialogue: 5,0:19:16.85,0:19:17.93,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 5,0:19:17.93,0:19:21.31,Default,,0,0,0,,I'll see you at school tomorrow, \Nthough I might only get there by afternoon. Dialogue: 0,0:19:18.05,0:19:20.92,Default-ja,,0,0,0,,明日は昼になるかもしれないけど\N学校には行く。 Dialogue: 0,0:19:20.92,0:19:24.43,Default-ja,,0,0,0,,夜中に悪かった。 Dialogue: 5,0:19:21.31,0:19:22.81,Default,,0,0,0,,Sorry to disturb you so late. Dialogue: 5,0:19:26.36,0:19:29.11,Default,,0,0,0,,Damn, she's done with the shower already! Dialogue: 0,0:19:26.46,0:19:29.26,Default-ja,,0,0,0,,うわぁ シャワー終わってる! Dialogue: 5,0:19:29.11,0:19:30.82,Default,,0,0,0,,What do I do about underwear? Dialogue: 0,0:19:29.26,0:19:31.87,Default-ja,,0,0,0,,下着 どうしよう。\Nは? Dialogue: 5,0:19:31.49,0:19:34.70,Default,,0,0,0,,I don't mind wearing the same clothes, but not the underwear. Dialogue: 0,0:19:31.87,0:19:34.37,Default-ja,,0,0,0,,服は一緒でもいいけど 下着は嫌。 Dialogue: 5,0:19:37.70,0:19:39.20,Default,,0,0,0,,It's a strange feeling. Dialogue: 0,0:19:37.74,0:19:39.74,Default-ja,,0,0,0,,なんか不思議。\Nん? Dialogue: 0,0:19:39.74,0:19:42.51,Default-ja,,0,0,0,,こんなふうに\N知らない街にいること。 Dialogue: 5,0:19:39.95,0:19:42.29,Default,,0,0,0,,Being in an unfamiliar town like this. Dialogue: 5,0:19:42.29,0:19:45.38,Default,,0,0,0,,Haven't you been to all kinds of places for work? Dialogue: 0,0:19:42.51,0:19:45.05,Default-ja,,0,0,0,,仕事で いろんな場所に\N行ったことあるんじゃ? Dialogue: 0,0:19:45.05,0:19:49.55,Default-ja,,0,0,0,,それは連れていかれてるだけよ。\Nあ~ それ わかるなぁ。 Dialogue: 5,0:19:45.38,0:19:47.67,Default,,0,0,0,,That was just me being taken there by others. Dialogue: 5,0:19:47.67,0:19:49.50,Default,,0,0,0,,Oh, I get what you mean. Dialogue: 5,0:19:49.50,0:19:55.26,Default,,0,0,0,,But the strangest feeling is that it's a younger boy walking by my side. Dialogue: 0,0:19:49.55,0:19:51.49,Default-ja,,0,0,0,,でも いちばん不思議なのは Dialogue: 0,0:19:51.49,0:19:55.06,Default-ja,,0,0,0,,一緒に歩くのが\N年下の男の子ってことね。 Dialogue: 0,0:19:55.06,0:19:59.39,Default-ja,,0,0,0,,僕だって あの桜島麻衣と\Nこんな遠い街に来るとは Dialogue: 5,0:19:55.26,0:20:00.47,Default,,0,0,0,,I never thought I'd come to a faraway town with "the" Sakurajima Mai, either. Dialogue: 0,0:19:59.39,0:20:02.23,Default-ja,,0,0,0,,思ってませんでした。\N光栄でしょ? Dialogue: 5,0:20:00.93,0:20:01.98,Default,,0,0,0,,I hope you feel honored. Dialogue: 0,0:20:02.23,0:20:04.43,Default-ja,,0,0,0,,一生 忘れません。 Dialogue: 5,0:20:02.73,0:20:04.48,Default,,0,0,0,,I'll remember this for the rest of my life. Dialogue: 0,0:20:07.10,0:20:09.40,Default-ja,,0,0,0,,絶対 忘れない。 Dialogue: 5,0:20:07.40,0:20:09.23,Default,,0,0,0,,I'll never forget it. Dialogue: 0,0:20:09.40,0:20:12.24,Default-ja,,0,0,0,,もし 忘れたら? Dialogue: 5,0:20:10.23,0:20:12.07,Default,,0,0,0,,And what if you do? Dialogue: 0,0:20:12.24,0:20:14.74,Default-ja,,0,0,0,,鼻からポッキー食べる。 Dialogue: 5,0:20:12.57,0:20:14.53,Default,,0,0,0,,I'll eat Pocky through my nose. Dialogue: 0,0:20:18.11,0:20:21.25,Default-ja,,0,0,0,,狭い。\N僕に出ていけと? Dialogue: 5,0:20:18.49,0:20:19.95,Default,,0,0,0,,This is cramped. Dialogue: 5,0:20:19.95,0:20:21.79,Default,,0,0,0,,What, you want me to get out? Dialogue: 0,0:20:21.25,0:20:24.29,Default-ja,,0,0,0,,何か話して 楽しい話。 Dialogue: 5,0:20:21.79,0:20:24.62,Default,,0,0,0,,Talk about something fun. Dialogue: 0,0:20:24.29,0:20:28.92,Default-ja,,0,0,0,,ハードル高いなぁ\N僕を困らせて楽しいですか? Dialogue: 5,0:20:24.62,0:20:26.67,Default,,0,0,0,,You're asking a lot of me here. Dialogue: 5,0:20:26.67,0:20:29.04,Default,,0,0,0,,Are you having fun putting me on the spot? Dialogue: 0,0:20:28.92,0:20:32.53,Default-ja,,0,0,0,,咲太だって 私にいじめられて\N楽しんでるじゃない。 Dialogue: 5,0:20:29.04,0:20:32.96,Default,,0,0,0,,Hey, you enjoy having me mess with you too. Dialogue: 0,0:20:32.53,0:20:35.36,Default-ja,,0,0,0,,こんな美人の先輩に\Nいじめられて Dialogue: 5,0:20:32.96,0:20:38.22,Default,,0,0,0,,There isn't a guy out there who wouldn't enjoy being bullied by such a hot older girl. Dialogue: 0,0:20:35.36,0:20:38.27,Default-ja,,0,0,0,,喜ばない男はいないと思うけどな。 Dialogue: 5,0:20:38.22,0:20:40.47,Default,,0,0,0,,Is that a compliment? Dialogue: 0,0:20:38.27,0:20:42.04,Default-ja,,0,0,0,,それ 褒めてるの?\Nベタ褒めです。 Dialogue: 5,0:20:40.47,0:20:41.85,Default,,0,0,0,,A shower of praise. Dialogue: 0,0:20:42.04,0:20:44.04,Default-ja,,0,0,0,,ふ~ん。 Dialogue: 5,0:20:42.22,0:20:43.85,Default,,0,0,0,,Huh... Dialogue: 0,0:20:48.21,0:20:51.05,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ キスしようか。 Dialogue: 5,0:20:48.23,0:20:50.65,Default,,0,0,0,,Hey, want to kiss? Dialogue: 0,0:20:51.05,0:20:54.92,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さん 欲求不満? Dialogue: 5,0:20:52.61,0:20:55.20,Default,,0,0,0,,Mai-san, are you feeling sexually frustrated? Dialogue: 0,0:20:54.92,0:20:59.92,Default-ja,,0,0,0,,バーカ もう寝よ おやすみ。 Dialogue: 5,0:20:55.74,0:20:57.03,Default,,0,0,0,,Dumbass. Dialogue: 5,0:20:57.86,0:21:00.16,Default,,0,0,0,,Let's just sleep. Good night. Dialogue: 0,0:21:03.39,0:21:07.73,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ 咲太。\N寝るんじゃないんですか? Dialogue: 5,0:21:04.58,0:21:06.16,Default,,0,0,0,,Hey, Sakuta. Dialogue: 5,0:21:06.16,0:21:08.00,Default,,0,0,0,,What happened to sleeping? Dialogue: 0,0:21:07.73,0:21:11.60,Default-ja,,0,0,0,,今 私が 震えながら\N消えたくないって言って Dialogue: 5,0:21:08.50,0:21:13.42,Default,,0,0,0,,What will you do if I start shaking and crying, \Nsaying I don't want to fade away? Dialogue: 0,0:21:11.60,0:21:15.24,Default-ja,,0,0,0,,泣き出したら どうする?\N背中から抱きしめて Dialogue: 5,0:21:13.42,0:21:18.18,Default,,0,0,0,,Maybe I'll hug you from behind \Nand whisper into your ear that it'll be all right. Dialogue: 0,0:21:15.24,0:21:18.14,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫だよって\N耳元で ささやこうかな。 Dialogue: 0,0:21:18.14,0:21:22.41,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 絶対に言わない。\Nあれ ご不満? Dialogue: 5,0:21:18.18,0:21:20.30,Default,,0,0,0,,I'm definitely not saying it, then. Dialogue: 5,0:21:20.68,0:21:22.81,Default,,0,0,0,,Huh? Not happy with that? Dialogue: 0,0:21:22.41,0:21:25.45,Default-ja,,0,0,0,,どさくさにまぎれて\N胸とか触られそうだし。 Dialogue: 5,0:21:22.81,0:21:26.23,Default,,0,0,0,,I mean, you'll probably take the chance to feel me up. Dialogue: 0,0:21:25.45,0:21:29.75,Default-ja,,0,0,0,,芸能界への復帰も決めたのに\N消えてる場合じゃないのよ。 Dialogue: 5,0:21:26.23,0:21:29.98,Default,,0,0,0,,Anyway, I've decided to go back to showbiz. \NThis is no time to be disappearing. Dialogue: 0,0:21:29.75,0:21:34.59,Default-ja,,0,0,0,,そうですね。\Nドラマに出て 映画も またやりたい。 Dialogue: 5,0:21:30.48,0:21:31.40,Default,,0,0,0,,Right. Dialogue: 5,0:21:32.02,0:21:36.61,Default,,0,0,0,,I want to be in TV shows and movies again. \NAnd theater plays too. Dialogue: 0,0:21:34.59,0:21:37.03,Default-ja,,0,0,0,,舞台のお芝居も。 Dialogue: 0,0:21:37.03,0:21:39.93,Default-ja,,0,0,0,,せっかく 年下の生意気な男の子と\N知り合って Dialogue: 5,0:21:37.15,0:21:40.28,Default,,0,0,0,,And now that I've come to know a cheeky younger boy, Dialogue: 0,0:21:39.93,0:21:42.83,Default-ja,,0,0,0,,学校に行くのも\N楽しくなってきたのに。 Dialogue: 5,0:21:40.28,0:21:42.78,Default,,0,0,0,,I've finally started looking forward to school. Dialogue: 5,0:21:42.78,0:21:44.66,Default,,0,0,0,,I'll never forget you. Dialogue: 0,0:21:42.83,0:21:45.20,Default-ja,,0,0,0,,僕は絶対に忘れない。 Dialogue: 0,0:21:45.20,0:21:48.04,Default-ja,,0,0,0,,絶対なんてあるの?\Nだから Dialogue: 5,0:21:45.50,0:21:47.04,Default,,0,0,0,,Can you ever say never? Dialogue: 5,0:21:47.37,0:21:52.67,Default,,0,0,0,,So we can kiss anytime. \NIt doesn't even have to be me. Dialogue: 0,0:21:48.04,0:21:50.37,Default-ja,,0,0,0,,キスなんて いつだってできますよ。 Dialogue: 0,0:21:50.37,0:21:52.71,Default-ja,,0,0,0,,相手が僕じゃなくても。 Dialogue: 5,0:21:52.67,0:21:56.42,Default,,0,0,0,,I'm sure you can do anything you want with ease. Dialogue: 0,0:21:52.71,0:21:54.64,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さんなら\N何だって余裕だと思う。 Dialogue: 0,0:21:54.64,0:21:57.58,Default-ja,,0,0,0,,何だってできる。 Dialogue: 0,0:21:57.58,0:22:00.38,Default-ja,,0,0,0,,そうね さっきのが Dialogue: 5,0:21:57.76,0:21:58.97,Default,,0,0,0,,I suppose. Dialogue: 5,0:21:59.43,0:22:04.43,Default,,0,0,0,,That was your one and only chance to take my first kiss. Dialogue: 0,0:22:00.38,0:22:04.22,Default-ja,,0,0,0,,咲太が 私のファーストキスを奪える\N最初で最後のチャンスだったのに。 Dialogue: 0,0:22:04.22,0:22:07.72,Default-ja,,0,0,0,,それ 先に言ってくれたら\Nしたのに。 Dialogue: 5,0:22:04.43,0:22:07.81,Default,,0,0,0,,You know, I would've done it \Nif you'd mentioned that at the time. Dialogue: 0,0:22:07.72,0:22:12.56,Default-ja,,0,0,0,,フフ… もうダメ。 Dialogue: 5,0:22:09.27,0:22:10.52,Default,,0,0,0,,It's too late now. Dialogue: 0,0:22:12.56,0:22:15.06,Default-ja,,0,0,0,,ありがと。 Dialogue: 5,0:22:13.94,0:22:14.69,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:22:15.06,0:22:19.96,Default-ja,,0,0,0,,私を諦めないでいてくれて Dialogue: 5,0:22:15.48,0:22:19.82,Default,,0,0,0,,Thank you for not giving up on me. Dialogue: 0,0:22:24.85,0:22:24.86,Default,chptr,0,0,0,,{Preview} Dialogue: 0,0:22:25.82,0:22:27.37,Default,,0,0,0,,That's my Sakuta. Dialogue: 0,0:22:26.83,0:22:29.83,title,,0,0,0,next,{\blur0.6\pos(960,280)\fscx140\fscy140}Next Episode\N\N#3 A World without You Alone Dialogue: 0,0:22:27.37,0:22:29.79,Default,,0,0,0,,A total pig.