[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: aobuta04_premux.mkv Video File: aobuta04_premux.mkv Keyframes File: aobuta04_premux_kf.log Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 1602 Active Line: 1607 Video Position: 21384 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,97.0,100.0,0.9,0.0,1,3,2,2,10,10,10,0 Style: Alternative,Cabin,54,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00314835,&HDC000000,-1,0,0,0,97.0,100.0,0.9,0.0,1,3.9,1.8,2,240,240,63,1 Style: buta yarou,Cleric SSi,56,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100.0,110.0,2.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: Date,Transport New Medium,84,&H00EBEBEA,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100.0,100.0,3.0,0.0,1,0.0,3.0,5,10,10,10,1 Style: school,Raleigh BT,53,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: title,Atlantix SSi,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: text,Swis721 Lt BT,25,&H00303030,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100.0,110.0,1.0,0.0,1,0.0,0.0,4,30,10,10,1 Style: text2,Swis721 Md BT,28,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100.0,110.0,1.0,0.0,1,0.0,0.0,4,30,10,10,1 Style: whim,Impress BT,28,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100.0,110.0,1.0,0.0,1,0.0,0.0,5,30,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,93,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,97.0,100.0,0.9,0.0,1,3,2,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 1,0:00:00.01,0:00:01.86,Date,,0,0,0,date,{\blur0.6\shad0\pos(967,339)\fscx143\fscy143}June 27th Dialogue: 0,0:00:03.73,0:00:06.53,Default-ja,,0,0,0,,この時間 ご覧のニュースを\Nお伝えしました。 Dialogue: 5,0:00:04.28,0:00:06.62,Default,,0,0,0,,Before we go, here are the headlines again. Dialogue: 0,0:00:06.53,0:00:09.20,Default-ja,,0,0,0,,[テレビ]それでは 今日も一日\Nお元気に。 Dialogue: 5,0:00:06.62,0:00:09.20,Default,,0,0,0,,We hope you have a great day. Dialogue: 5,0:00:09.20,0:00:11.12,Default,,0,0,0,,Next up, {\i1}News at 7{\i0}. Dialogue: 0,0:00:09.20,0:00:11.14,Default-ja,,0,0,0,,[テレビ]続いては ニュース マルナナです。 Dialogue: 0,0:00:11.14,0:00:15.37,Default-ja,,0,0,0,,[テレビ]直接狙う 決めた! Dialogue: 5,0:00:11.50,0:00:12.79,Default,,0,0,0,,He goes for the goal! Dialogue: 5,0:00:12.79,0:00:15.21,Default,,0,0,0,,He scores! Dialogue: 5,0:00:15.21,0:00:17.67,Default,,0,0,0,,The Japanese team have done it! Dialogue: 0,0:00:15.21,0:00:17.67,text2,,0,0,0,,{\shad2.5\bord2\fsp25\an5\blur1\b1\pos(545.4,574)\3c&H79312D&\c&H79312D&\4c&H79312D&\fscx110\fscy93.8\frz0.1521\frx358\fry0}Japan Wins Dialogue: 1,0:00:15.21,0:00:17.67,text2,,0,0,0,,{\bord0\fsp25\an5\blur1\c&H87EDF4&\b1\pos(545.4,574)\4c&H79312D&\fscx110\fscy93.8\frz0.1521\frx358\fry0\shad2.5\4a&HFF&}Japan Wins Dialogue: 0,0:00:15.37,0:00:18.28,Default-ja,,0,0,0,,やってくれました 日本代表。 Dialogue: 0,0:00:18.28,0:00:21.71,Default-ja,,0,0,0,,[テレビ]おはようございます\N今日は 6月27日 金曜日。 Dialogue: 5,0:00:18.29,0:00:22.26,Default,,0,0,0,,Good morning. Today is Friday, June 27th. Dialogue: 0,0:00:21.71,0:00:25.22,Default-ja,,0,0,0,,[テレビ]早速 サッカーの話題から…。\N(咲太)んじゃ いってくるな。 Dialogue: 5,0:00:22.26,0:00:23.78,Default,,0,0,0,,Let's start with soccer. Dialogue: 5,0:00:23.78,0:00:25.43,Default,,0,0,0,,I'll be going, then. Dialogue: 0,0:00:25.22,0:00:27.42,Default-ja,,0,0,0,,(かえで)いってらっしゃい\Nお兄ちゃん。 Dialogue: 5,0:00:25.43,0:00:27.39,Default,,0,0,0,,Have a nice day, Onii-chan. Dialogue: 0,0:00:30.72,0:00:33.52,Default-ja,,0,0,0,,日本代表 勝ったか。 Dialogue: 5,0:00:30.89,0:00:33.85,Default,,0,0,0,,Japan won, huh? Dialogue: 0,0:00:36.93,0:00:41.77,title,,0,0,0,episode,{\an4\fad(500,500)\blur10\pos(85,64)\c&H000000&}Episode 4: No Tomorrow for Pigs Dialogue: 0,0:00:36.93,0:00:41.77,title,,0,0,0,episode,{\an4\fad(500,500)\blur8\pos(85,64)\c&H000000&}Episode 4: No Tomorrow for Pigs Dialogue: 1,0:00:36.93,0:00:41.77,title,,0,0,0,episode,{\an4\fad(500,500)\blur0.5\pos(85,64)}Episode 4: No Tomorrow for Pigs Dialogue: 0,0:00:41.90,0:00:44.73,Default-ja,,0,0,0,,(国見)うっす 咲太\N寝ぐせ立ってるぞ。 Dialogue: 5,0:00:42.31,0:00:45.27,Default,,0,0,0,,'Sup, Sakuta. Some bedhead you've got there. Dialogue: 0,0:00:44.73,0:00:49.06,Default-ja,,0,0,0,,これは そういうヘアスタイルなんだよ。\N斬新だな。 Dialogue: 5,0:00:45.27,0:00:47.82,Default,,0,0,0,,It's a hairstyle. Dialogue: 5,0:00:47.82,0:00:49.24,Default,,0,0,0,,That's a new one. Dialogue: 0,0:00:49.06,0:00:52.56,Default-ja,,0,0,0,,おっ 双葉も うっす。\N(理央)おはよ…。 Dialogue: 5,0:00:49.82,0:00:50.82,Default,,0,0,0,,And 'sup, Futaba. Dialogue: 5,0:00:51.28,0:00:52.32,Default,,0,0,0,,Morning. Dialogue: 5,0:00:52.32,0:00:56.41,Default,,0,0,0,,Japan won. Did you see the free kick in the first half? Dialogue: 0,0:00:52.56,0:00:54.51,Default-ja,,0,0,0,,日本代表 勝ったな。 Dialogue: 0,0:00:54.51,0:00:58.08,Default-ja,,0,0,0,,前半のフリーキック 見たか?\Nああ 朝のニュースで見た。 Dialogue: 5,0:00:56.41,0:00:58.20,Default,,0,0,0,,Yeah. I caught it on the morning news. Dialogue: 0,0:00:58.08,0:01:00.92,Default-ja,,0,0,0,,スポーツはオンタイムで見ないと\N騒げないぞ。 Dialogue: 5,0:00:58.20,0:01:01.46,Default,,0,0,0,,You gotta watch sports live. \NIt's more exciting that way. Dialogue: 0,0:01:00.92,0:01:02.92,Default-ja,,0,0,0,,そっか。 Dialogue: 5,0:01:01.46,0:01:02.71,Default,,0,0,0,,Is it? Dialogue: 0,0:01:09.09,0:01:11.02,Default-ja,,0,0,0,,本当に作ったんだ。 Dialogue: 5,0:01:09.13,0:01:10.93,Default,,0,0,0,,You really made me lunch? Dialogue: 5,0:01:10.93,0:01:17.43,Default,,0,0,0,,Hey, I did it because you were being all sassy, like, "Can you even cook, Mai-san?" Dialogue: 0,0:01:11.02,0:01:14.59,Default-ja,,0,0,0,,(麻衣)咲太が 「麻衣さんって\N料理できんの?」なんて Dialogue: 0,0:01:14.59,0:01:17.43,Default-ja,,0,0,0,,生意気なこと言うから\N作ってきてあげたんでしょ。 Dialogue: 0,0:01:17.43,0:01:19.77,Default-ja,,0,0,0,,すみませんでした。\N僕が悪かったです。 Dialogue: 5,0:01:17.43,0:01:20.10,Default,,0,0,0,,Okay, that was my bad. Dialogue: 0,0:01:19.77,0:01:22.80,Default-ja,,0,0,0,,生意気でした ごめんなさい。\Nわかればいいのよ。 Dialogue: 5,0:01:20.10,0:01:21.89,Default,,0,0,0,,I was too cheeky. Sorry. Dialogue: 5,0:01:21.89,0:01:23.19,Default,,0,0,0,,As long as you understand. Dialogue: 0,0:01:22.80,0:01:26.93,Default-ja,,0,0,0,,いただきます。 Dialogue: 5,0:01:23.69,0:01:24.77,Default,,0,0,0,,Let's eat. Dialogue: 5,0:01:24.77,0:01:26.11,Default,,0,0,0,,Yes, let's. Dialogue: 0,0:01:26.93,0:01:30.21,Default-ja,,0,0,0,,あの… 麻衣さん。\N何よ? Dialogue: 5,0:01:27.53,0:01:29.19,Default,,0,0,0,,Uh, Mai-san. Dialogue: 5,0:01:29.19,0:01:29.94,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:01:30.21,0:01:32.90,Default-ja,,0,0,0,,好きです つきあってください。 Dialogue: 5,0:01:30.28,0:01:32.70,Default,,0,0,0,,I love you. Please go out with me. Dialogue: 0,0:01:37.89,0:01:39.81,Default-ja,,0,0,0,,え 無視? Dialogue: 5,0:01:37.95,0:01:39.62,Default,,0,0,0,,You're ignoring that? Dialogue: 5,0:01:39.62,0:01:43.37,Default,,0,0,0,,After hearing that every day for a month, \NI don't feel anything anymore. Dialogue: 0,0:01:39.81,0:01:43.05,Default-ja,,0,0,0,,1か月間 同じこと言われてると\N何も感じなくなる。 Dialogue: 0,0:01:43.05,0:01:46.39,Default-ja,,0,0,0,,ときめかない。\N言わせておいて ひどいな。 Dialogue: 5,0:01:43.37,0:01:44.50,Default,,0,0,0,,My heart doesn't skip a beat. Dialogue: 5,0:01:44.50,0:01:46.42,Default,,0,0,0,,That's harsh. You're the one who made me say it. Dialogue: 0,0:01:46.39,0:01:50.06,Default-ja,,0,0,0,,そうだ 7月放送のドラマに\N出演が決まったの。 Dialogue: 5,0:01:46.42,0:01:47.59,Default,,0,0,0,,Oh, right. Dialogue: 5,0:01:47.59,0:01:50.09,Default,,0,0,0,,I've been cast in a TV show starting in July. Dialogue: 0,0:01:50.06,0:01:54.24,Default-ja,,0,0,0,,深夜枠で中盤の1話にだけ\N登場する役なんだけどね。 Dialogue: 5,0:01:50.47,0:01:54.18,Default,,0,0,0,,Though it's a late-night slot, and I'm only appearing in an episode in the middle. Dialogue: 0,0:01:54.24,0:01:56.56,Default-ja,,0,0,0,,キスシーンもあるんだから。 Dialogue: 5,0:01:54.55,0:01:56.18,Default,,0,0,0,,There's even a kiss scene. Dialogue: 0,0:01:54.80,0:01:54.93,whim,,0,0,0,,{\blur1\c&H2B2731&\b1\fax-0.26\frz17.6\pos(889.333,672)\fscx106\fscy102}\hMy Neighbor, \N{\c&H141319&}the Whim{\c&H2B2731&}sical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:01:54.93,0:01:56.18,whim,,0,0,0,,{\blur1\c&H2B2731&\b1\pos(317.334,346.666)\fax0.04\frz20.86}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:01:56.56,0:01:59.90,Default-ja,,0,0,0,,今 なんて?\Nキスシーンがあるの。 Dialogue: 5,0:01:56.80,0:01:58.06,Default,,0,0,0,,What did you just say? Dialogue: 5,0:01:58.43,0:01:59.85,Default,,0,0,0,,There's a kiss scene. Dialogue: 5,0:01:59.85,0:02:01.31,Default,,0,0,0,,Turn it down. Dialogue: 0,0:01:59.90,0:02:02.24,Default-ja,,0,0,0,,断ってください。\Nいいじゃない。 Dialogue: 5,0:02:01.31,0:02:04.35,Default,,0,0,0,,What's the big deal? Not like it'll be my first. Dialogue: 0,0:02:02.24,0:02:04.58,Default-ja,,0,0,0,,初めてってわけでもないし。 Dialogue: 0,0:02:04.58,0:02:08.42,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと待った 麻衣さん\N初めてじゃないって…。 Dialogue: 5,0:02:05.40,0:02:06.61,Default,,0,0,0,,Hang on. Dialogue: 5,0:02:06.61,0:02:08.82,Default,,0,0,0,,What do you mean, it won't be your first? Dialogue: 0,0:02:08.42,0:02:12.92,Default-ja,,0,0,0,,私のファーストキス 咲太にあげたの\N覚えてないの? Dialogue: 5,0:02:08.82,0:02:13.20,Default,,0,0,0,,Don't you remember how I gave {\i1}you{\i0} my first kiss? Dialogue: 0,0:02:08.82,0:02:13.82,whim,,0,0,0,,{\blur3\c&H1C1920&\b1\fax0.04\frz21.74\pos(398,822.33)\alpha&HB0&}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 1,0:02:08.82,0:02:13.82,whim,,0,0,0,,{\blur1\c&H1C1920&\b1\fax0.04\frz21.74\pos(398,822.33)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:02:12.92,0:02:15.81,Default-ja,,0,0,0,,最低。\Nえ? まさか Dialogue: 5,0:02:13.20,0:02:14.28,Default,,0,0,0,,You're the worst. Dialogue: 0,0:02:13.82,0:02:13.95,whim,,0,0,0,,{\blur3\c&H1C1920&\b1\fax0.04\pos(408,944)\frz16.28\alpha&HB0&}My Neighbor, \Nthe Whimsi{\c&H1A171E&}cal Prince of Sweets Dialogue: 1,0:02:13.82,0:02:13.95,whim,,0,0,0,,{\blur1\c&H1C1920&\b1\fax0.04\pos(408,944)\frz16.28}My Neighbor, \Nthe Whimsi{\c&H1A171E&}cal Prince of Sweets Dialogue: 0,0:02:13.95,0:02:14.07,whim,,0,0,0,,{\blur3\c&H1C1920&\b1\fax0.04\pos(425.333,1000)\frz11.47\alpha&HB0&}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 1,0:02:13.95,0:02:14.07,whim,,0,0,0,,{\blur1\c&H1C1920&\b1\fax0.04\pos(425.333,1000)\frz11.47}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:02:14.07,0:02:14.20,whim,,0,0,0,,{\blur3\c&H1C1920&\b1\fax0.04\frz9.559\pos(422.67,1032.67)\alpha&HB0&}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 1,0:02:14.07,0:02:14.20,whim,,0,0,0,,{\blur1\c&H1C1920&\b1\fax0.04\frz9.559\pos(422.67,1032.67)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:02:14.20,0:02:14.28,whim,,0,0,0,,{\blur3\c&H1C1920&\b1\fax0.04\frz8.021\pos(424,1071.67)\alpha&HB0&}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 1,0:02:14.20,0:02:14.28,whim,,0,0,0,,{\blur1\c&H1C1920&\b1\fax0.04\frz8.021\pos(424,1071.67)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 5,0:02:14.28,0:02:18.70,Default,,0,0,0,,Huh? Was it when I'd forgotten about you?{masaka~ She's being a jerk, lol.} Dialogue: 0,0:02:15.81,0:02:18.43,Default-ja,,0,0,0,,僕が麻衣さんを忘れていた\Nあの間に? Dialogue: 0,0:02:18.43,0:02:21.93,Default-ja,,0,0,0,,おとぎ話みたいにはいかないわね。 Dialogue: 5,0:02:19.45,0:02:22.25,Default,,0,0,0,,It doesn't work like in fairy tales, huh? Dialogue: 0,0:02:21.93,0:02:24.83,Default-ja,,0,0,0,,キスをすれば 咲太が私のことを Dialogue: 5,0:02:22.25,0:02:27.17,Default,,0,0,0,,I thought you'd remember me if I kissed you. Dialogue: 0,0:02:24.83,0:02:26.80,Default-ja,,0,0,0,,思い出してくれると\N思ったんだけどな。 Dialogue: 0,0:02:26.80,0:02:29.59,Default-ja,,0,0,0,,必ず思い出すので\N詳しい時間と場所を Dialogue: 5,0:02:27.17,0:02:30.71,Default,,0,0,0,,Tell me when and where it happened. \NI swear I'll remember it. Dialogue: 0,0:02:29.59,0:02:31.53,Default-ja,,0,0,0,,教えてください。\N嫌よ。 Dialogue: 5,0:02:30.71,0:02:31.38,Default,,0,0,0,,No way. Dialogue: 5,0:02:31.38,0:02:32.59,Default,,0,0,0,,At least give me a hint. Dialogue: 0,0:02:31.53,0:02:33.87,Default-ja,,0,0,0,,ヒントだけでも。\N絶対に教えない。 Dialogue: 5,0:02:32.59,0:02:33.95,Default,,0,0,0,,Never. Dialogue: 0,0:02:33.87,0:02:37.37,Default-ja,,0,0,0,,そこをなんとか…。\Nじゃあ…。 Dialogue: 5,0:02:33.95,0:02:35.18,Default,,0,0,0,,Please! Dialogue: 5,0:02:36.26,0:02:39.18,Default,,0,0,0,,Want to do it again, then? Dialogue: 0,0:02:37.37,0:02:39.71,Default-ja,,0,0,0,,もう一回する? Dialogue: 0,0:02:39.71,0:02:43.21,Default-ja,,0,0,0,,ぜひ…。 Dialogue: 5,0:02:40.35,0:02:41.39,Default,,0,0,0,,I'd love to. Dialogue: 0,0:02:43.21,0:02:45.21,Default-ja,,0,0,0,,目を閉じて。 Dialogue: 5,0:02:43.60,0:02:45.10,Default,,0,0,0,,Close your eyes. Dialogue: 0,0:02:47.09,0:02:49.09,Default-ja,,0,0,0,,いくわね。 Dialogue: 5,0:02:47.31,0:02:48.40,Default,,0,0,0,,Here I go. Dialogue: 0,0:02:55.79,0:02:58.29,Default-ja,,0,0,0,,本当にされると思ったんだ。 Dialogue: 5,0:02:55.95,0:02:58.53,Default,,0,0,0,,You really thought I'd do it? Dialogue: 0,0:03:00.77,0:03:04.07,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さんと間接キスができて\Nうれしいなぁ。 Dialogue: 5,0:03:00.91,0:03:04.83,Default,,0,0,0,,I'm so happy I got to have an indirect kiss with you. Dialogue: 0,0:03:04.07,0:03:10.41,Default-ja,,0,0,0,,まっ 麻衣さんは大人だし\N年下の僕と間接キスするくらい Dialogue: 5,0:03:05.46,0:03:08.00,Default,,0,0,0,,Well, I'm sure a mature lady such as yourself Dialogue: 5,0:03:08.00,0:03:12.05,Default,,0,0,0,,would think nothing of indirectly kissing a younger boy. Dialogue: 0,0:03:10.41,0:03:14.01,Default-ja,,0,0,0,,なんともないんだろうけど。\Nそ そうね。 Dialogue: 5,0:03:12.46,0:03:14.30,Default,,0,0,0,,Th-That's right. Dialogue: 5,0:03:16.59,0:03:19.01,Default,,0,0,0,,Just so you know, it's not me. Dialogue: 0,0:03:16.91,0:03:18.85,Default-ja,,0,0,0,,言っておくけど 私じゃないから。 Dialogue: 0,0:03:18.85,0:03:22.41,Default-ja,,0,0,0,,ん?\Nキスシーンがあるのは主演の子。 Dialogue: 5,0:03:20.18,0:03:22.64,Default,,0,0,0,,The kiss scene is for the lead actress. Dialogue: 0,0:03:22.41,0:03:24.46,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さん 性格悪すぎ。 Dialogue: 5,0:03:22.64,0:03:25.23,Default,,0,0,0,,You're a bully, you know that? Dialogue: 0,0:03:24.46,0:03:28.23,Default-ja,,0,0,0,,でも咲太は そんな私のことが\N好きなんでしょ。 Dialogue: 5,0:03:25.23,0:03:28.56,Default,,0,0,0,,But that's what you like about me, right? Dialogue: 0,0:03:28.23,0:03:31.13,Default-ja,,0,0,0,,さすがに このままだと\N愛が冷めそう。 Dialogue: 5,0:03:28.56,0:03:31.32,Default,,0,0,0,,I can feel myself falling out of love by the minute. Dialogue: 0,0:03:31.13,0:03:33.07,Default-ja,,0,0,0,,なっ なんでよ! Dialogue: 5,0:03:31.32,0:03:32.65,Default,,0,0,0,,Wh-Why? Dialogue: 5,0:03:32.98,0:03:36.65,Default,,0,0,0,,I mean, you don't seem interested at all. Dialogue: 0,0:03:33.07,0:03:35.97,Default-ja,,0,0,0,,だって 麻衣さん\N全然その気なさそうだし Dialogue: 0,0:03:35.97,0:03:41.54,Default-ja,,0,0,0,,ときめかないとか言われると\N絶望的な気分になる。 Dialogue: 5,0:03:36.65,0:03:40.37,Default,,0,0,0,,And when you say you don't feel anything, it makes me lose all hope. Dialogue: 0,0:03:41.54,0:03:43.48,Default-ja,,0,0,0,,ダメとは言ってない。 Dialogue: 5,0:03:41.58,0:03:43.41,Default,,0,0,0,,Hey, I didn't say no. Dialogue: 5,0:03:43.41,0:03:45.33,Default,,0,0,0,,Will you go out with me, then? Dialogue: 0,0:03:43.48,0:03:45.41,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ いいの? Dialogue: 0,0:03:45.41,0:03:48.72,Default-ja,,0,0,0,,それは その…。 Dialogue: 5,0:03:45.66,0:03:48.12,Default,,0,0,0,,Well, uh... Dialogue: 0,0:03:47.58,0:03:47.67,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H26242D&\b1\fax-0.02\fscx136\fscy149\frz8.34\an5\pos(1034.167,623.833)}My Dialogue: 0,0:03:47.58,0:03:47.67,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H26242D&\b1\fax-0.1\fscx136\fscy149\frz12.56\an5\pos(1168.167,596.833)}Neighbor, Dialogue: 0,0:03:47.58,0:03:47.67,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H26242D&\b1\fax0.09\fscx136\fscy149\frz2.86\pos(868,714)\an5}the Dialogue: 0,0:03:47.58,0:03:47.67,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H26242D&\b1\fax-0.03\fscx136\fscy149\pos(1010.5,695.5)\an5\frz8.993}Whimsical Dialogue: 0,0:03:47.58,0:03:47.67,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H26242D&\b1\fax-0.07\fscx136\fscy149\frz11.14\pos(1180,666)\an5}Prince Dialogue: 0,0:03:47.58,0:03:47.67,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H26242D&\b1\fax-0.15\fscx136\fscy149\frz15.26\pos(1272.5,644.5)\an5}of Dialogue: 0,0:03:47.58,0:03:47.67,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H26242D&\b1\fax-0.13\fscx136\fscy149\frz14.22\pos(1373,618.5)\an5}Sweets Dialogue: 0,0:03:47.67,0:03:47.79,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax-0.03\fscx136\fscy149\pos(995.257,281.802)\frz14.4}My Neighbor, Dialogue: 0,0:03:47.67,0:03:47.79,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax-0.01\fscx136\fscy149\pos(737,407.7)\frz13.23}the Dialogue: 0,0:03:47.67,0:03:47.79,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax-0.03\fscx136\fscy149\pos(877.6,373.6)\frz14.4}Whimsical Dialogue: 0,0:03:47.67,0:03:47.79,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax-0.03\fscx136\fscy149\pos(1047.6,329.9)\frz14.54}Prince Dialogue: 0,0:03:47.67,0:03:47.79,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax-0.06\fscx136\fscy149\pos(1141.7,305.7)\frz15.96}of Dialogue: 0,0:03:47.67,0:03:47.79,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax-0.07\fscx136\fscy149\pos(1244.8,276.3)\frz16.74}Sweets Dialogue: 0,0:03:47.79,0:03:47.92,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\fscx133.28\fscy146.02\frz14.89\pos(930.667,182.667)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:47.92,0:03:48.00,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\fscx136\fscy149\pos(990.667,218.667)\frz11.02}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:48.12,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\fscx136\fscy149\frz9.486\pos(1011.333,238.001)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:48.12,0:03:49.08,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\fscx136\fscy149\pos(1024,249.334)\frz7.9}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:48.72,0:03:50.91,Default-ja,,0,0,0,,いいの? Dialogue: 5,0:03:49.46,0:03:50.33,Default,,0,0,0,,Is that a yes? Dialogue: 0,0:03:50.33,0:03:50.42,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\frz7.9\fscx136\fscy149\pos(1033,249.33)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:50.42,0:03:50.46,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\frz7.9\fscx135.99\fscy148.99\pos(1033,249.34)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:50.46,0:03:50.50,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\frz7.9\fscx136.02\fscy149.03\pos(1039.14,245.57)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:50.50,0:03:50.54,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\frz7.9\fscx136.02\fscy149.03\pos(1039.15,245.57)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:50.54,0:03:50.63,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\frz7.9\fscx136.02\fscy149.02\pos(1046.49,244.34)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:50.63,0:03:50.71,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\frz8.36\fscx137.04\fscy150.14\pos(1054.46,235.89)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:50.71,0:03:50.75,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\frz8.48\fscx137.41\fscy150.54\pos(1074.27,221.47)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:50.75,0:03:50.79,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\frz8.48\fscx137.39\fscy150.53\pos(1074.26,221.49)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:50.79,0:03:50.84,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\frz8.98\fscx137.4\fscy150.53\pos(1086.88,205.99)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:50.84,0:03:50.88,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\frz8.98\fscx137.4\fscy150.53\pos(1086.89,205.99)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:50.88,0:03:50.96,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\frz9.58\fscx137.32\fscy150.44\pos(1094.03,193.9)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:50.96,0:03:51.04,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\frz9.91\fscx137.93\fscy151.11\pos(1100.55,184.48)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:51.04,0:03:51.13,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax0.01\frz9.76\fscx137.17\fscy150.28\pos(1124.21,243.88)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:51.13,0:03:51.21,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax-0.05\frz8.79\fscx134.04\fscy146.85\pos(1148.92,290.4)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:51.21,0:03:51.25,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax-0.05\frz7.71\fscx132.99\fscy145.7\pos(1186.43,367.41)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:51.25,0:03:51.29,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H343032&\b1\fax-0.05\frz7.71\fscx132.99\fscy145.7\pos(1186.42,367.41)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:51.29,0:03:51.38,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz8.7\fscx130.24\fscy142.69\pos(1203.85,516.5)}My Neighbor, \Nthe Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:51.38,0:03:51.46,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz7.58\fscx127.52\fscy139.71\pos(1219.9,662.39)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the {\c&H28262D&}Whimsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:51.46,0:03:51.54,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz6.72\fscx126.69\fscy138.8\pos(1230.64,733.1)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the W{\c&H28262D&}himsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:51.54,0:03:51.63,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz6.72\fscx126.67\fscy138.78\pos(1230.64,770.04)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the W{\c&H28262D&}himsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:51.63,0:03:51.71,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz6.76\fscx125.42\fscy137.41\pos(1230.8,808.39)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the Whi{\c&H28262D&}msical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:51.71,0:03:51.79,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz6.74\fscx125.45\fscy137.44\pos(1225.89,803.39)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the Whi{\c&H28262D&}msical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:51.79,0:03:51.88,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz6.86\fscx126.77\fscy138.89\pos(1219.74,756.96)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the Whi{\c&H28262D&}msical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:51.88,0:03:51.96,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz6.88\fscx129.29\fscy141.65\pos(1207.82,733.61)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the Whi{\c&H28262D&}msical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:51.96,0:03:52.04,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz6.88\fscx129.33\fscy141.69\pos(1200.47,721.26)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the Whi{\c&H28262D&}msical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:52.04,0:03:53.55,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz7.07\fscx129.26\fscy141.61\pos(1199.2,709.23)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the Whi{\c&H28262D&}msical Prince of Sweets Dialogue: 5,0:03:53.34,0:03:54.34,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:03:53.55,0:03:53.59,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz7.08\fscx129.29\fscy141.64\pos(1177.05,733.77)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the Wh{\c&H28262D&}imsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:53.56,0:03:56.46,Default-ja,,0,0,0,,うん いいよ。 Dialogue: 0,0:03:53.59,0:03:53.63,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz7.08\fscx129.28\fscy141.64\pos(1177.05,733.78)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the Wh{\c&H28262D&}imsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:53.63,0:03:53.71,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz7.08\fscx129.24\fscy141.6\pos(1164.71,746.18)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the Wh{\c&H28262D&}imsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:53.71,0:03:53.80,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz7.08\fscx129.29\fscy141.64\pos(1154.9,758.4)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the Wh{\c&H28262D&}imsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:53.80,0:03:53.88,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz7.38\fscx128.41\fscy140.68\pos(1193.16,721.05)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the Wh{\c&H28262D&}imsical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:53.88,0:03:53.96,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz7.55\fscx129.13\fscy141.47\pos(1196.15,717.02)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the Whi{\c&H28262D&}msical Prince of Sweets Dialogue: 0,0:03:53.96,0:03:54.84,whim,,0,0,0,,{\blur1.2\c&H28262D&\b1\fax-0.05\frz7.07\fscx129.28\fscy141.64\pos(1199.19,709.2)}My Neighbor, \N{\c&H14121A&}the Whi{\c&H28262D&}msical Prince of Sweets Dialogue: 5,0:03:55.30,0:03:56.42,Default,,0,0,0,,Let's go out. Dialogue: 5,0:04:01.60,0:04:03.89,Default,,0,0,0,,What's gotten into you, Onii-chan? Dialogue: 0,0:04:01.79,0:04:04.70,Default-ja,,0,0,0,,どうしたんですか? お兄ちゃん。\N何でもない。 Dialogue: 5,0:04:03.89,0:04:07.77,Default,,0,0,0,,Nothing. It's just, waiting a month paid off. Dialogue: 0,0:04:04.70,0:04:07.40,Default-ja,,0,0,0,,1か月待ったかいが\Nあったってことだ。 Dialogue: 0,0:04:07.40,0:04:09.90,Default-ja,,0,0,0,,今日から 晴れて\N僕と麻衣さんは…。 Dialogue: 5,0:04:07.77,0:04:09.60,Default,,0,0,0,,Mai-san and I are now... Dialogue: 5,0:04:09.60,0:04:11.98,Default,,0,0,0,,The Japanese team have done it! Dialogue: 0,0:04:09.60,0:04:11.98,text2,,0,0,0,,{\shad2.5\bord2\fsp25\an5\blur1\b1\pos(545.4,574)\3c&H79312D&\c&H79312D&\4c&H79312D&\fscx110\fscy93.8\frz0.1521\frx358\fry0}Japan Wins Dialogue: 1,0:04:09.60,0:04:11.98,text2,,0,0,0,,{\bord0\fsp25\an5\blur1\c&H87EDF4&\b1\pos(545.4,574)\4c&H79312D&\fscx110\fscy93.8\frz0.1521\frx358\fry0\shad2.5\4a&HFF&}Japan Wins Dialogue: 0,0:04:09.90,0:04:11.94,Default-ja,,0,0,0,,やってくれました 日本代表。 Dialogue: 0,0:04:11.94,0:04:16.08,Default-ja,,0,0,0,,[テレビ]おはようございます\N今日は 6月27日 金曜日。 Dialogue: 5,0:04:12.52,0:04:15.99,Default,,0,0,0,,Good morning. Today is Friday, June 27th. Dialogue: 1,0:04:16.03,0:04:18.95,Date,,0,0,0,date,{\fad(481,937)\blur0.5\shad0\pos(457,735)\fscx130\fscy130}June 27th Dialogue: 0,0:04:16.03,0:04:18.95,Date,,0,0,0,date,{\fad(481,937)\alpha&H20&\blur2\bord0\shad0\pos(460,738)\fscx130\fscy130\c&HFFFFFF&\t(0,481,1,\c&H000000&)\t(1983,0,1,\c&HFFFFFF&)}June 27th Dialogue: 0,0:04:16.08,0:04:18.98,Default-ja,,0,0,0,,[テレビ]早速 サッカーの話題から\Nいきたいと思います。 Dialogue: 5,0:04:16.53,0:04:18.99,Default,,900,0,0,,Let's start with soccer. Dialogue: 0,0:04:18.98,0:04:21.95,Default-ja,,0,0,0,,どうしたんですか? お兄ちゃん。\Nなぁ かえで Dialogue: 5,0:04:18.99,0:04:21.12,Default,,0,0,0,,What's the matter, Onii-chan? Dialogue: 5,0:04:21.12,0:04:24.12,Default,,0,0,0,,Hey, Kaede. This may be a weird question, but... Dialogue: 0,0:04:21.95,0:04:25.75,Default-ja,,0,0,0,,ヘンなこと聞くけどさ\Nこのニュース 昨日も見たよな? Dialogue: 5,0:04:24.12,0:04:26.20,Default,,0,0,0,,Didn't we watch this same report yesterday? Dialogue: 0,0:04:25.75,0:04:29.95,Default-ja,,0,0,0,,えっと… 見てませんけど? Dialogue: 5,0:04:26.91,0:04:29.54,Default,,0,0,0,,Uh... I know I didn't. Dialogue: 0,0:04:35.42,0:04:40.40,Default-ja,,0,0,0,,うっす 咲太 寝ぐせ立ってるぞ。\Nこれは そういう髪型なんだよ。 Dialogue: 5,0:04:35.92,0:04:38.59,Default,,0,0,0,,'Sup, Sakuta. Some bedhead you've got there. Dialogue: 5,0:04:38.59,0:04:40.80,Default,,0,0,0,,It's a hairstyle. Dialogue: 0,0:04:40.40,0:04:44.79,Default-ja,,0,0,0,,斬新だな。 おっ 双葉も うっす。\Nおはよ…。 Dialogue: 5,0:04:40.80,0:04:42.68,Default,,0,0,0,,That's a new one. Dialogue: 5,0:04:42.68,0:04:43.47,Default,,0,0,0,,And 'sup, Futaba. Dialogue: 5,0:04:44.01,0:04:44.97,Default,,0,0,0,,Morning. Dialogue: 5,0:04:47.39,0:04:49.10,Default,,0,0,0,,What's wrong, Sakuta? Dialogue: 0,0:04:47.54,0:04:51.38,Default-ja,,0,0,0,,どうした 咲太?\Nこの会話 昨日もしなかったか? Dialogue: 5,0:04:49.10,0:04:51.40,Default,,0,0,0,,Didn't we have the same conversation yesterday? Dialogue: 0,0:04:51.38,0:04:54.72,Default-ja,,0,0,0,,いや してないと思うぞ。 なぁ? Dialogue: 5,0:04:51.40,0:04:53.73,Default,,0,0,0,,Nah, I don't think we did. Dialogue: 5,0:04:53.73,0:04:54.27,Default,,0,0,0,,Right? Dialogue: 0,0:04:54.72,0:04:59.22,Default-ja,,0,0,0,,してないね。\Nだよな なら いいんだ。 Dialogue: 5,0:04:55.48,0:04:56.73,Default,,0,0,0,,We didn't. Dialogue: 5,0:04:57.19,0:04:59.45,Default,,0,0,0,,I guess not. Forget it. Dialogue: 0,0:04:59.22,0:05:02.89,Default-ja,,0,0,0,,《もしかして\N僕だけってことか…》 Dialogue: 5,0:04:59.99,0:05:02.74,Default,,0,0,0,,{\i1}Is it just me? Dialogue: 0,0:05:02.89,0:05:05.56,Default-ja,,0,0,0,,という数式から わかるわけだ。 Dialogue: 5,0:05:03.07,0:05:05.24,Default,,0,0,0,,This formula will give you the solution. Dialogue: 0,0:05:05.56,0:05:07.60,Default-ja,,0,0,0,,《この授業も Dialogue: 5,0:05:06.20,0:05:07.50,Default,,0,0,0,,{\i1}This class, Dialogue: 0,0:05:07.60,0:05:12.07,Default-ja,,0,0,0,,あのワイシャツの口紅の跡も…》 Dialogue: 5,0:05:08.62,0:05:10.96,Default,,0,0,0,,{\i1}that lipstick on his shirt... Dialogue: 5,0:05:10.96,0:05:12.00,Default,,0,0,0,,That's newlyweds for you. Dialogue: 0,0:05:12.07,0:05:16.91,Default-ja,,0,0,0,,重力加速度をババア…\Nじゃなかった Gとした場合…。 Dialogue: 5,0:05:12.38,0:05:15.50,Default,,0,0,0,,Let's refer to the gravitational acceleration as the G-Unit— Dialogue: 5,0:05:15.50,0:05:16.55,Default,,0,0,0,,or rather, G— Dialogue: 5,0:05:16.55,0:05:19.26,Default,,0,0,0,,{\i1}...and the teacher's lame jokes \Nare all the same as yesterday. Dialogue: 0,0:05:16.91,0:05:19.81,Default-ja,,0,0,0,,《この寒いギャグも昨日と同じ。 Dialogue: 0,0:05:19.81,0:05:22.58,Default-ja,,0,0,0,,今日が昨日ってことなら Dialogue: 5,0:05:20.72,0:05:26.01,Default,,0,0,0,,{\i1}If today is yesterday, then Mai-san and I aren't going out yet. Dialogue: 0,0:05:22.58,0:05:25.91,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さんと僕も\Nまだつきあう前の段階。 Dialogue: 0,0:05:25.91,0:05:28.25,Default-ja,,0,0,0,,ってことは…》 Dialogue: 5,0:05:26.01,0:05:27.01,Default,,0,0,0,,{\i1}Which means... Dialogue: 0,0:05:28.25,0:05:32.52,Default-ja,,0,0,0,,好きです つきあってください。 Dialogue: 5,0:05:28.77,0:05:31.73,Default,,0,0,0,,I love you. Please go out with me. Dialogue: 0,0:05:32.52,0:05:36.35,Default-ja,,0,0,0,,1か月間 同じこと言われると\N何も感じなくなる。 Dialogue: 5,0:05:32.98,0:05:36.61,Default,,0,0,0,,After hearing that every day for a month, \NI don't feel anything anymore. Dialogue: 0,0:05:36.35,0:05:39.69,Default-ja,,0,0,0,,ときめかない。\Nそっか 失恋か。 Dialogue: 5,0:05:36.61,0:05:37.69,Default,,0,0,0,,My heart doesn't skip a beat. Dialogue: 5,0:05:37.69,0:05:40.28,Default,,0,0,0,,I see. I'm being rejected, huh? Dialogue: 0,0:05:39.69,0:05:42.53,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ\N新しい恋を探すしかないな。 Dialogue: 5,0:05:40.28,0:05:42.70,Default,,0,0,0,,I guess I'll have to find a new love. Dialogue: 0,0:05:42.53,0:05:45.42,Default-ja,,0,0,0,,え? ちょっ…。\N今まで ありがとうございました。 Dialogue: 5,0:05:42.70,0:05:43.57,Default,,0,0,0,,Huh? Wai— Dialogue: 5,0:05:43.57,0:05:45.95,Default,,0,0,0,,Thank you for everything. Dialogue: 0,0:05:45.42,0:05:49.87,Default-ja,,0,0,0,,ダメとは言ってない。\Nなに諦めようとしてるのよ。 Dialogue: 5,0:05:45.95,0:05:48.16,Default,,0,0,0,,H-Hey, I didn't say no. Dialogue: 5,0:05:48.16,0:05:49.91,Default,,0,0,0,,Why are you just giving up? Dialogue: 0,0:05:49.87,0:05:53.21,Default-ja,,0,0,0,,なら いいの? Dialogue: 5,0:05:49.91,0:05:51.58,Default,,0,0,0,,Will you go out with me, then? Dialogue: 0,0:05:53.21,0:05:55.54,Default-ja,,0,0,0,,咲太のくせに生意気…。 Dialogue: 5,0:05:53.46,0:05:55.54,Default,,0,0,0,,You're too cheeky, Sakuta. Dialogue: 0,0:05:55.54,0:05:57.48,Default-ja,,0,0,0,,いいの? Dialogue: 5,0:05:56.00,0:05:56.96,Default,,0,0,0,,Is that a yes? Dialogue: 0,0:05:57.48,0:06:01.41,Default-ja,,0,0,0,,うん いいよ…。 Dialogue: 5,0:05:58.09,0:06:00.72,Default,,0,0,0,,Yes. Let's go out. Dialogue: 0,0:06:01.41,0:06:05.25,Default-ja,,0,0,0,,ふぅ… これで問題なし。 Dialogue: 5,0:06:02.30,0:06:05.18,Default,,0,0,0,,Okay. It's all good now. Dialogue: 0,0:06:05.25,0:06:08.12,Default-ja,,0,0,0,,(前沢)あのさ よかったら\N俺とつきあわない? Dialogue: 5,0:06:05.51,0:06:08.68,Default,,0,0,0,,Hey, what say you go out with me? Dialogue: 0,0:06:08.12,0:06:10.56,Default-ja,,0,0,0,,(朋絵)え?\N(前沢)嫌かな? Dialogue: 5,0:06:09.64,0:06:10.68,Default,,0,0,0,,You don't wanna? Dialogue: 0,0:06:10.56,0:06:12.89,Default-ja,,0,0,0,,い いえ その…。 Dialogue: 5,0:06:10.68,0:06:12.94,Default,,0,0,0,,I-It's not like that. Dialogue: 0,0:06:12.89,0:06:17.23,Default-ja,,0,0,0,,(朋絵)あの…\N少し考えさせてください。 Dialogue: 5,0:06:12.94,0:06:13.89,Default,,0,0,0,,Um... Dialogue: 5,0:06:14.90,0:06:17.19,Default,,0,0,0,,Give me some time to think about it. Dialogue: 5,0:06:17.19,0:06:19.48,Default,,0,0,0,,{\i1}Another budding romance, huh? Dialogue: 0,0:06:17.23,0:06:19.16,Default-ja,,0,0,0,,《こっちも告白か。 Dialogue: 0,0:06:19.16,0:06:22.10,Default-ja,,0,0,0,,僕も晴れて麻衣さんと恋人同士。 Dialogue: 5,0:06:19.48,0:06:22.49,Default,,0,0,0,,{\i1}Mai-san and I have become a couple, too. Dialogue: 0,0:06:22.10,0:06:24.73,Default-ja,,0,0,0,,あとは明日さえ来れば完璧》 Dialogue: 5,0:06:22.49,0:06:24.70,Default,,0,0,0,,{\i1}Now as long as tomorrow comes, it'll all be perfect. Dialogue: 5,0:06:24.70,0:06:27.45,Default,,0,0,0,,The Japanese team have done it! Dialogue: 0,0:06:24.73,0:06:27.23,Default-ja,,0,0,0,,[テレビ]やってくれました 日本代表。 Dialogue: 0,0:06:27.23,0:06:31.21,Default-ja,,0,0,0,,おはようございます\N今日は 6月27日 金曜日。 Dialogue: 0,0:06:27.45,0:06:31.45,text2,,0,0,0,,{\shad2.5\bord2\fsp25\an5\blur1\b1\pos(545.4,574)\3c&H79312D&\c&H79312D&\4c&H79312D&\fscx110\fscy93.8\frz0.1521\frx358\fry0}Japan Wins Dialogue: 1,0:06:27.45,0:06:31.45,text2,,0,0,0,,{\bord0\fsp25\an5\blur1\c&H87EDF4&\b1\pos(545.4,574)\4c&H79312D&\fscx110\fscy93.8\frz0.1521\frx358\fry0\shad2.5\4a&HFF&}Japan Wins Dialogue: 5,0:06:27.78,0:06:31.45,Default,,0,0,0,,Good morning. Today is Friday, June 27th. Dialogue: 0,0:06:31.21,0:06:34.02,Default-ja,,0,0,0,,[テレビ]早速 サッカーの話題から\Nいきたいと思います。 Dialogue: 5,0:06:31.79,0:06:33.71,Default,,0,0,0,,Let's start with soccer. Dialogue: 0,0:06:34.02,0:06:36.04,Default-ja,,0,0,0,,またか…。\Nん? Dialogue: 5,0:06:34.17,0:06:35.46,Default,,0,0,0,,Not again. Dialogue: 0,0:06:36.04,0:06:38.52,Default-ja,,0,0,0,,何が またなんですか?\Nお兄ちゃん。 Dialogue: 5,0:06:36.08,0:06:38.50,Default,,0,0,21,,What are you not-again-ing, Onii-chan? Dialogue: 1,0:06:36.25,0:06:39.67,Date,,0,0,0,,{\fad(481,937)\blur0.5\shad0\pos(457,755)\fscx117\fscy117}June 27th Dialogue: 0,0:06:36.25,0:06:39.67,Date,,0,0,0,,{\fad(481,937)\alpha&H20&\blur2\bord0\shad0\c&H000000&\3c&H000000&\pos(460,758)\fscx117\fscy117}June 27th Dialogue: 5,0:06:38.50,0:06:40.21,Default,,0,0,21,,Nothing. Never mind. Dialogue: 0,0:06:38.52,0:06:40.56,Default-ja,,0,0,0,,いや なんでもない。 Dialogue: 0,0:06:40.56,0:06:43.39,Default-ja,,0,0,0,,これは双葉に相談だな。 Dialogue: 5,0:06:40.88,0:06:43.42,Default,,0,0,0,,I'm gonna have to talk to Futaba about this. Dialogue: 0,0:06:43.39,0:06:47.20,Default-ja,,0,0,0,,(理央)梓川 それ 中2病だよ。 Dialogue: 0,0:06:43.42,0:06:45.18,school,,0,0,0,,{\bord0\blur1.2\frz4.35\pos(1188.8,552.8)\c&H37312D&\fax-0.09}P{\c&H39332F&\fax-0.09}h{\c&H3B3530&\fax-0.08}y{\c&H3D3732&\fax-0.08}s{\c&H3F3934&\fax-0.07}i{\c&H413B35&\fax-0.07}c{\c&H433D37&\fax-0.07}s{\c&H453F38&} {\c&H48413A&\fax-0.06}P{\c&H4A433C&\fax-0.06}r{\c&H4C453D&\fax-0.05}e{\c&H4E473F&\fax-0.05}p{\c&H504941&} {\c&H524B42&\fax-0.04}R{\c&H544D44&\fax-0.04}o{\c&H564F45&\fax-0.03}o{\c&H585147&\fax-0.03}m Dialogue: 0,0:06:43.42,0:06:45.18,school,,0,0,0,,{\alpha&H30&\bord0\blur1.2\frz4.35\pos(1190.8,552.8)\c&H37312D&\fax-0.09}P{\c&H39332F&\fax-0.09}h{\c&H3B3530&\fax-0.08}y{\c&H3D3732&\fax-0.08}s{\c&H3F3934&\fax-0.07}i{\c&H413B35&\fax-0.07}c{\c&H433D37&\fax-0.07}s{\c&H453F38&} {\c&H48413A&\fax-0.06}P{\c&H4A433C&\fax-0.06}r{\c&H4C453D&\fax-0.05}e{\c&H4E473F&\fax-0.05}p{\c&H504941&} {\c&H524B42&\fax-0.04}R{\c&H544D44&\fax-0.04}o{\c&H564F45&\fax-0.03}o{\c&H585147&\fax-0.03}m Dialogue: 5,0:06:44.18,0:06:45.18,Default,,0,0,0,,Azusagawa... Dialogue: 5,0:06:45.18,0:06:47.43,Default,,0,0,0,,That only happens in children's imaginations. Dialogue: 0,0:06:47.20,0:06:50.87,Default-ja,,0,0,0,,僕は高2だ。\Nなら 高2病でいいや。 Dialogue: 5,0:06:47.43,0:06:49.18,Default,,0,0,0,,I think I'm past that age. Dialogue: 5,0:06:49.18,0:06:50.97,Default,,0,0,0,,You've raised the bar to adolescents, then.{thanks wakanim} Dialogue: 0,0:06:50.87,0:06:55.20,Default-ja,,0,0,0,,そうでなければ 梓川の大好きな\N思春期症候群なんじゃないの。 Dialogue: 5,0:06:50.97,0:06:55.39,Default,,0,0,0,,If not that, then maybe it's your beloved Puberty Syndrome again? Dialogue: 0,0:06:55.20,0:06:57.14,Default-ja,,0,0,0,,これっぽっちも好きじゃない。 Dialogue: 5,0:06:55.39,0:06:57.19,Default,,0,0,0,,I don't love it at all. Dialogue: 0,0:06:57.14,0:07:01.08,Default-ja,,0,0,0,,てか なんとかしてくれ。\N明日が来なくて困ってるんだ。 Dialogue: 5,0:06:57.65,0:06:59.44,Default,,0,0,0,,Do something about this. Dialogue: 5,0:06:59.44,0:07:01.36,Default,,0,0,0,,Tomorrow just won't come. It sucks. Dialogue: 0,0:07:01.08,0:07:04.55,Default-ja,,0,0,0,,梓川が自分で\Nなんとかするしかないでしょ。 Dialogue: 5,0:07:01.36,0:07:04.86,Default,,0,0,0,,You'll have to figure something out yourself. Dialogue: 0,0:07:04.55,0:07:08.22,Default-ja,,0,0,0,,私も含めて\Nその他70億人の人類は Dialogue: 5,0:07:04.86,0:07:08.24,Default,,0,0,0,,The other seven billion people \Non this planet, me included, Dialogue: 0,0:07:08.22,0:07:11.12,Default-ja,,0,0,0,,今日が3度目なんて\N思ってないから。 Dialogue: 5,0:07:08.24,0:07:10.99,Default,,0,0,0,,are not living today for the third time. Dialogue: 2,0:07:08.24,0:07:10.99,text,,0,0,0,,{\an5\blur3\c&H5E5E5E&\pos(1068,157)\frz342.8\fscy104.5\alpha&HC0&}June 27th Repeating Third Time Dialogue: 3,0:07:08.24,0:07:10.99,text,,0,0,0,,{\an5\blur0.8\c&H5E5E5E&\pos(1068,157)\frz342.8\fscy104.5}June 27th Repeating Third Time Dialogue: 0,0:07:08.24,0:07:10.99,text,,0,0,0,,{\an5\bord0.4\shad0\blur1.2\pos(1068,159)\p1\frz342.8\fscx458\fscy41\3c&H4F4F4F&\c&H4F4F4F&}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 Dialogue: 1,0:07:08.24,0:07:10.99,text,,0,0,0,,{\an5\bord0\shad0\blur1.2\pos(1068,159)\p1\frz342.8\fscx458\fscy41\c&HFFFFFF&\4a&HFF&}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 Dialogue: 1,0:07:08.24,0:07:10.99,text,,0,0,0,,{\an5\blur1\fscx103\fscy102\pos(1049,490.33)\c&H434343&\frz343.4\fax-0.01}Y{\fax-0.01}o{\fax-0.01}u{\fax-0.01}r {\fax-0.01}s{\fax-0.01}e{\fax-0.01}a{\fax-0.01}r{\fax-0.01}c{\fax-0.02}h {\fax-0.02}d{\fax-0.02}i{\fax-0.02}d {\fax-0.02}n{\fax-0.02}o{\fax-0.02}t {\fax-0.02}m{\fax-0.02}a{\fax-0.02}t{\fax-0.02}c{\fax-0.02}h {\fax-0.02}a{\fax-0.02}n{\fax-0.02}y {\fax-0.03}d{\fax-0.03}o{\fax-0.03}c{\fax-0.03}u{\fax-0.03}m{\fax-0.03}e{\fax-0.03}n{\fax-0.03}t{\fax-0.03}s{\fax-0.03}. Dialogue: 0,0:07:08.24,0:07:10.99,text,,0,0,0,,{\an5\blur2.5\fscx103\fscy102\pos(1049,490.33)\c&H434343&\alpha&HA0&\frz343.4\fax-0.01}Y{\fax-0.01}o{\fax-0.01}u{\fax-0.01}r {\fax-0.01}s{\fax-0.01}e{\fax-0.01}a{\fax-0.01}r{\fax-0.01}c{\fax-0.02}h {\fax-0.02}d{\fax-0.02}i{\fax-0.02}d {\fax-0.02}n{\fax-0.02}o{\fax-0.02}t {\fax-0.02}m{\fax-0.02}a{\fax-0.02}t{\fax-0.02}c{\fax-0.02}h {\fax-0.02}a{\fax-0.02}n{\fax-0.02}y {\fax-0.03}d{\fax-0.03}o{\fax-0.03}c{\fax-0.03}u{\fax-0.03}m{\fax-0.03}e{\fax-0.03}n{\fax-0.03}t{\fax-0.03}s{\fax-0.03}. Dialogue: 5,0:07:10.99,0:07:13.95,Default,,0,0,0,,Please. Think of it as doing me a favor. Dialogue: 0,0:07:11.12,0:07:13.89,Default-ja,,0,0,0,,そこをなんとか\N人助けと思って。 Dialogue: 0,0:07:13.89,0:07:17.39,Default-ja,,0,0,0,,梓川は 時間がループしてるって\N言うけど Dialogue: 5,0:07:14.50,0:07:17.71,Default,,0,0,0,,You say you're stuck in a time loop, Dialogue: 0,0:07:17.39,0:07:19.43,Default-ja,,0,0,0,,その考えには\Nとらわれないほうが Dialogue: 5,0:07:17.71,0:07:20.34,Default,,0,0,0,,but you probably shouldn't be beholden to that idea. Dialogue: 0,0:07:19.43,0:07:21.90,Default-ja,,0,0,0,,いいんじゃない?\Nなんで? Dialogue: 5,0:07:20.71,0:07:21.46,Default,,0,0,0,,Why not? Dialogue: 5,0:07:21.46,0:07:24.88,Default,,0,0,0,,Because it's all kinds of hard to go back to the past. Dialogue: 0,0:07:21.90,0:07:24.23,Default-ja,,0,0,0,,過去に戻るのは\Nいろいろと大変だから。 Dialogue: 0,0:07:24.23,0:07:28.10,Default-ja,,0,0,0,,梓川が何度か経験した\N6月27日は Dialogue: 5,0:07:24.88,0:07:28.55,Default,,0,0,0,,The June 27th that you've \Nlived through multiple times Dialogue: 0,0:07:28.10,0:07:31.67,Default-ja,,0,0,0,,それより前の時間から\N未来を見たものかもしれない。 Dialogue: 5,0:07:28.55,0:07:32.06,Default,,0,0,0,,might just be you seeing it \Nfrom an earlier point in time. Dialogue: 0,0:07:31.67,0:07:35.84,Default-ja,,0,0,0,,過去に戻るのが大変なら\N未来へ行くのは もっと大変だろ。 Dialogue: 5,0:07:32.06,0:07:36.10,Default,,0,0,0,,If going to the past is hard, \Nshouldn't going to the future be even harder? Dialogue: 0,0:07:35.84,0:07:39.51,Default-ja,,0,0,0,,タイムトラベルじゃなくて\N未来予知って意味。 Dialogue: 5,0:07:36.10,0:07:39.65,Default,,0,0,0,,I'm talking about precognition, not time travel. Dialogue: 0,0:07:39.51,0:07:43.18,Default-ja,,0,0,0,,いや 未来予知も\N簡単じゃないだろ。 Dialogue: 5,0:07:39.65,0:07:42.11,Default,,0,0,0,,Uh, that's not very simple either. Dialogue: 0,0:07:43.18,0:07:45.69,Default-ja,,0,0,0,,ラプラスの悪魔って 聞いたことない? Dialogue: 5,0:07:43.40,0:07:45.78,Default,,0,0,0,,Have you ever heard of Laplace's demon? Dialogue: 0,0:07:45.69,0:07:48.36,Default-ja,,0,0,0,,あいにく\N悪魔の知り合いはいないな。 Dialogue: 5,0:07:45.78,0:07:48.66,Default,,0,0,0,,Sadly, I don't have any demonic acquaintances. Dialogue: 0,0:07:48.36,0:07:52.19,Default-ja,,0,0,0,,この世界に存在する\Nあらゆる物質は Dialogue: 5,0:07:49.41,0:07:55.70,Default,,0,0,0,,All matter in this universe is equally bound under universal laws. Dialogue: 0,0:07:52.19,0:07:56.03,Default-ja,,0,0,0,,同じ物理法則の支配下に\N平等である。 Dialogue: 0,0:07:56.03,0:07:59.07,Default-ja,,0,0,0,,その法則を数式化して\N計算してしまえば Dialogue: 5,0:07:56.33,0:07:59.38,Default,,0,0,0,,If you turn those laws into an equation that you can solve, Dialogue: 0,0:07:59.07,0:08:01.90,Default-ja,,0,0,0,,未来の状況を導き出せる。 Dialogue: 5,0:07:59.38,0:08:02.38,Default,,0,0,0,,you can predict the future. Dialogue: 0,0:08:01.90,0:08:04.71,Default-ja,,0,0,0,,まるでピンとこない。 Dialogue: 5,0:08:02.38,0:08:03.96,Default,,0,0,0,,I'm not sure I follow. Dialogue: 0,0:08:04.71,0:08:08.88,Default-ja,,0,0,0,,つまり この世界に存在する\Nすべての原子の位置と Dialogue: 5,0:08:04.80,0:08:05.84,Default,,0,0,0,,Long story short, Dialogue: 5,0:08:05.84,0:08:10.14,Default,,0,0,0,,if one were to know the precise location and momentum of every atom in the universe,{billiards hustler Futaba} Dialogue: 0,0:08:08.88,0:08:11.78,Default-ja,,0,0,0,,運動量がわかれば…。 Dialogue: 0,0:08:11.78,0:08:16.38,Default-ja,,0,0,0,,未来の状況を 計算によって\N導き出せるってことだよ。 Dialogue: 5,0:08:12.51,0:08:16.39,Default,,0,0,0,,their future values could be calculated using the laws of classical mechanics. Dialogue: 0,0:08:16.38,0:08:19.05,Default-ja,,0,0,0,,すべての原子って すごい数だろ。 Dialogue: 5,0:08:16.39,0:08:19.23,Default,,0,0,0,,Every atom in the universe? \NThat's an astronomical number. Dialogue: 0,0:08:19.05,0:08:22.89,Default-ja,,0,0,0,,うん 膨大なデータを\N数式で計算するとなれば Dialogue: 5,0:08:19.23,0:08:20.06,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 5,0:08:20.06,0:08:26.03,Default,,0,0,0,,Running all that data through an equation would require considerable time. Dialogue: 0,0:08:22.89,0:08:25.39,Default-ja,,0,0,0,,それ相応の時間が必要となる。 Dialogue: 0,0:08:25.39,0:08:29.56,Default-ja,,0,0,0,,1秒後の未来を計算するのに\N1秒以上かかったんじゃ Dialogue: 5,0:08:26.03,0:08:30.45,Default,,0,0,0,,It'd be pointless to calculate one second into the future if it took more than a second to do so. Dialogue: 0,0:08:29.56,0:08:31.50,Default-ja,,0,0,0,,意味がない。\Nだよな。 Dialogue: 5,0:08:30.45,0:08:31.70,Default,,0,0,0,,Right? Dialogue: 0,0:08:31.50,0:08:33.90,Default-ja,,0,0,0,,だから そんな途方もない\N真似ができる Dialogue: 5,0:08:31.70,0:08:38.29,Default,,0,0,0,,So a physicist, Laplace, came up with a fictional being who could do that. Dialogue: 0,0:08:33.90,0:08:37.24,Default-ja,,0,0,0,,空想上の存在を\N物理学者のラプラスさんは Dialogue: 0,0:08:37.24,0:08:40.27,Default-ja,,0,0,0,,考え出した。\Nそれがラプラスの悪魔か。 Dialogue: 5,0:08:38.29,0:08:40.42,Default,,0,0,0,,And that's Laplace's demon, huh? Dialogue: 0,0:08:40.27,0:08:43.91,Default-ja,,0,0,0,,その悪魔には\N一瞬で この世界に存在する Dialogue: 5,0:08:40.42,0:08:47.38,Default,,0,0,0,,It has the ability to know the location \Nand momentum of every atom in existence Dialogue: 0,0:08:43.91,0:08:47.42,Default-ja,,0,0,0,,すべての原子の位置と運動量を\N把握する力があって Dialogue: 5,0:08:47.38,0:08:50.01,Default,,0,0,0,,and can calculate the future in an instant. Dialogue: 0,0:08:47.42,0:08:49.75,Default-ja,,0,0,0,,瞬時に未来を計算できる。 Dialogue: 0,0:08:49.75,0:08:53.59,Default-ja,,0,0,0,,僕が今 見ているのも\Nそうやって計算した未来だと? Dialogue: 5,0:08:50.01,0:08:53.85,Default,,0,0,0,,And what I'm living now is a \Ncalculation of the future too? Dialogue: 0,0:08:53.59,0:08:56.09,Default-ja,,0,0,0,,そう。\N悪いが 僕は Dialogue: 5,0:08:53.85,0:08:55.01,Default,,0,0,0,,Right. Dialogue: 5,0:08:55.01,0:08:58.27,Default,,0,0,0,,I hate to break it to you, \Nbut I'm not some shady demon. Dialogue: 0,0:08:56.09,0:08:58.03,Default-ja,,0,0,0,,そんな怪しげな悪魔じゃないぞ。 Dialogue: 0,0:08:58.03,0:09:01.60,Default-ja,,0,0,0,,だったら 本物のラプラスの悪魔を\N捜すんだね。 Dialogue: 5,0:08:58.27,0:09:01.60,Default,,0,0,0,,Then you'll have to find the real Laplace's demon. Dialogue: 5,0:09:01.60,0:09:02.86,Default,,0,0,0,,And how do I do that? Dialogue: 0,0:09:01.60,0:09:04.10,Default-ja,,0,0,0,,どうやって?\N悪魔だけは Dialogue: 5,0:09:02.86,0:09:07.90,Default,,0,0,0,,The demon is likely the only one aware of the looping June 27th Dialogue: 0,0:09:04.10,0:09:07.60,Default-ja,,0,0,0,,繰り返される6月27日の記憶を\N持ったまま Dialogue: 0,0:09:07.60,0:09:10.27,Default-ja,,0,0,0,,前回とは違う行動を\Nとってる可能性が Dialogue: 5,0:09:07.90,0:09:11.53,Default,,0,0,0,,and therefore the only one acting differently from loop to loop. Dialogue: 0,0:09:10.27,0:09:13.11,Default-ja,,0,0,0,,高いんじゃない? Dialogue: 0,0:09:13.11,0:09:16.94,Default-ja,,0,0,0,,《前回と違った行動を\Nとってるやつ…》 Dialogue: 5,0:09:13.45,0:09:16.79,Default,,0,0,0,,{\i1}Someone acting differently from previous loops... Dialogue: 0,0:09:16.94,0:09:19.45,Default-ja,,0,0,0,,重力加速度をババア…。 Dialogue: 5,0:09:17.70,0:09:19.29,Default,,0,0,0,,Let's refer to the gravitational acceleration— Dialogue: 5,0:09:19.29,0:09:24.67,Default,,0,0,0,,{\i1}How the hell am I supposed to pick them out \Nfrom the seven billion people in this world? Dialogue: 0,0:09:19.45,0:09:22.35,Default-ja,,0,0,0,,《そんなの 全世界70億いる\N人類の中から Dialogue: 0,0:09:22.35,0:09:24.32,Default-ja,,0,0,0,,見つけられるわけないだろ。 Dialogue: 0,0:09:24.32,0:09:29.12,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さんとのお昼の時間だけが\N唯一の癒やしだよな…》 Dialogue: 5,0:09:25.38,0:09:28.96,Default,,0,0,0,,{\i1}Lunchtime with Mai-san is my only solace. Dialogue: 0,0:09:38.80,0:09:42.67,Default-ja,,0,0,0,,いたよ ラプラスの悪魔。 Dialogue: 5,0:09:39.48,0:09:42.19,Default,,0,0,0,,Wow, I actually found Laplace's demon. Dialogue: 0,0:09:42.67,0:09:46.24,Default-ja,,0,0,0,,梓川先輩… だよね? Dialogue: 5,0:09:43.02,0:09:46.27,Default,,0,0,0,,You're Azusagawa-senpai, right? Dialogue: 0,0:09:46.24,0:09:51.75,Default-ja,,0,0,0,,梓川咲太 2年生。\N古賀朋絵 1年生… です。 Dialogue: 5,0:09:46.27,0:09:48.98,Default,,0,0,0,,Azusagawa Sakuta, second-year. Dialogue: 5,0:09:48.98,0:09:51.78,Default,,0,0,0,,Koga Tomoe, first-year. Pleased to meet you. Dialogue: 0,0:09:51.75,0:09:54.65,Default-ja,,0,0,0,,タメ口でいい\N尻を蹴り合った仲なんだし。 Dialogue: 5,0:09:51.78,0:09:54.87,Default,,0,0,0,,No need to be so formal. \NWe're butt-kicking buddies. Dialogue: 0,0:09:54.65,0:09:58.25,Default-ja,,0,0,0,,それ 忘れて!\N古賀 つかぬことを聞くが。 Dialogue: 5,0:09:54.87,0:09:55.78,Default,,0,0,0,,Forget about that! Dialogue: 5,0:09:55.78,0:09:58.49,Default,,0,0,0,,Koga, can I ask you something random? Dialogue: 0,0:09:58.25,0:10:01.25,Default-ja,,0,0,0,,何?\N今日は何度目だ? Dialogue: 5,0:09:58.49,0:09:59.83,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 5,0:09:59.83,0:10:01.21,Default,,0,0,0,,How many times does today make? Dialogue: 5,0:10:03.46,0:10:05.25,Default,,0,0,0,,It's my third time. Dialogue: 0,0:10:03.76,0:10:06.43,Default-ja,,0,0,0,,僕は3度目だ。 Dialogue: 5,0:10:06.42,0:10:08.17,Default,,0,0,0,,It's my third time too. Dialogue: 0,0:10:06.43,0:10:08.93,Default-ja,,0,0,0,,私も3度目…。 Dialogue: 0,0:10:08.93,0:10:11.60,Default-ja,,0,0,0,,私だけじゃなかったんだ。 Dialogue: 5,0:10:09.21,0:10:11.38,Default,,0,0,0,,So it wasn't just me. Dialogue: 0,0:10:11.60,0:10:15.50,Default-ja,,0,0,0,,何なの? これ\Nこの先 どげんなると? Dialogue: 5,0:10:11.88,0:10:13.43,Default,,0,0,0,,What's happening? Dialogue: 5,0:10:13.43,0:10:15.93,Default,,0,0,0,,What's gonna become of me? Dialogue: 0,0:10:15.93,0:10:17.93,buta yarou,,0,0,0,eyecatch,{\fsp7\c&H0193FF&\pos(967.999,125.333)\alpha&HFF&\t(0,1000,1,\alpha&H00&)\blur15\t(0,1000,1.5,\blur0.6)}T{\c&H00EFFE&}e{\c&H0193FF&}e{\c&H00EFFE&}n{\c&H0193FF&}a{\c&H00EFFE&}g{\c&H0193FF&}e {\c&H00EFFE&}P{\c&H0193FF&}i{\c&H00EFFE&}g {\c&H0193FF&}D{\c&H00EFFE&}o{\c&H0193FF&}e{\c&H00EFFE&}s{\c&H0193FF&}n{\c&H00EFFE&}'{\c&H0193FF&}t \N{\c&H00EFFE&}D{\c&H0193FF&}r{\c&H00EFFE&}e{\c&H0193FF&}a{\c&H00EFFE&}m {\c&H0193FF&}o{\c&H00EFFE&}f {\c&H0193FF&}B{\c&H00EFFE&}u{\c&H0193FF&}n{\c&H00EFFE&}n{\c&H0193FF&}y {\c&H00EFFE&}G{\c&H0193FF&}i{\c&H00EFFE&}r{\c&H0193FF&}l{\c&H00EFFE&}s Dialogue: 5,0:10:17.93,0:10:17.97,Default,chptr,0,0,0,,{Part B} Dialogue: 0,0:10:18.27,0:10:22.11,Default-ja,,0,0,0,,一応 聞くけど\N古賀に心当たりはないのか? Dialogue: 5,0:10:18.39,0:10:22.31,Default,,0,0,0,,Just to be sure, do you have any idea why this might be happening? Dialogue: 0,0:10:22.11,0:10:25.78,Default-ja,,0,0,0,,いっちょんわからん。\N何だって? Dialogue: 5,0:10:22.31,0:10:24.27,Default,,0,0,0,,Not an inklin'. Dialogue: 5,0:10:24.81,0:10:25.81,Default,,0,0,0,,Say what? Dialogue: 0,0:10:25.78,0:10:29.62,Default-ja,,0,0,0,,あっ… ぜ 全然わかんない。 Dialogue: 5,0:10:27.52,0:10:29.73,Default,,0,0,0,,N-No idea. Dialogue: 0,0:10:29.62,0:10:32.59,Default-ja,,0,0,0,,使えねえ。\Nそれ 先輩じゃん! Dialogue: 5,0:10:29.73,0:10:31.07,Default,,0,0,0,,Useless. Dialogue: 5,0:10:31.07,0:10:32.65,Default,,0,0,0,,Right back at you! Dialogue: 0,0:10:32.59,0:10:36.89,Default-ja,,0,0,0,,なんか最近 嫌なこととか\N悩んでることないか? Dialogue: 5,0:10:32.96,0:10:37.16,Default,,0,0,0,,Did something bad happen recently? Is there anything troubling you? Dialogue: 0,0:10:36.89,0:10:40.23,Default-ja,,0,0,0,,なんで そんなこと\N先輩に言わないといけないの? Dialogue: 5,0:10:37.16,0:10:40.54,Default,,0,0,0,,Why should I have to tell you that? Dialogue: 0,0:10:40.23,0:10:42.16,Default-ja,,0,0,0,,あっ メッセージ。\N(受信音) Dialogue: 5,0:10:40.54,0:10:42.08,Default,,0,0,0,,Oh, I've got a message. Dialogue: 5,0:10:42.08,0:10:45.58,Default,,0,0,0,,Because I'm pretty sure \NPuberty Syndrome is involved here. Dialogue: 0,0:10:42.16,0:10:45.73,Default-ja,,0,0,0,,この状況\N思春期症候群だと思うからな。 Dialogue: 0,0:10:45.73,0:10:48.57,Default-ja,,0,0,0,,古賀の思春期特有の\N不安定な精神が Dialogue: 5,0:10:46.00,0:10:50.88,Default,,0,0,0,,If a classic teenage instability of yours is what's behind this, Dialogue: 0,0:10:48.57,0:10:50.51,Default-ja,,0,0,0,,引き起こしている状況なら Dialogue: 0,0:10:50.51,0:10:53.41,Default-ja,,0,0,0,,その原因を究明して\N解消するしかない。 Dialogue: 5,0:10:50.88,0:10:53.55,Default,,0,0,0,,then we'll have to figure out \Nthe cause and resolve it. Dialogue: 0,0:10:53.41,0:10:56.74,Default-ja,,0,0,0,,思春期症候群って 先輩 正気? Dialogue: 5,0:10:53.55,0:10:56.97,Default,,0,0,0,,Puberty Syndrome? Are you serious, Senpai? Dialogue: 0,0:10:56.74,0:10:58.68,Default-ja,,0,0,0,,そんなのネットのうわさじゃん。 Dialogue: 5,0:10:56.97,0:10:58.55,Default,,0,0,0,,That's just an online rumor. Dialogue: 5,0:10:58.55,0:11:01.47,Default,,0,0,0,,Stop doing that while you're talking to me. Dialogue: 0,0:10:58.68,0:11:01.42,Default-ja,,0,0,0,,てか 話してる最中は やめろ。\N返してよ! Dialogue: 5,0:10:59.77,0:11:01.47,Alternative,,0,0,0,,Hey, give it back! Dialogue: 0,0:11:01.42,0:11:04.25,Default-ja,,0,0,0,,話しながらは しないから! Dialogue: 5,0:11:01.47,0:11:03.81,Default,,0,0,0,,Okay, I won't text and talk at the same time! Dialogue: 0,0:11:04.25,0:11:07.16,Default-ja,,0,0,0,,ほれ。 Dialogue: 5,0:11:05.39,0:11:06.31,Default,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:11:07.16,0:11:11.43,Default-ja,,0,0,0,,話すほうをやめんのか?\N気が散る 話しかけないで。 Dialogue: 5,0:11:08.15,0:11:09.57,Default,,0,0,0,,So you chose to stop talking? Dialogue: 5,0:11:09.57,0:11:11.86,Default,,0,0,0,,Quiet. You're distracting me. Dialogue: 0,0:11:11.43,0:11:14.33,Default-ja,,0,0,0,,すげえな 女子高生。 Dialogue: 5,0:11:11.86,0:11:14.19,Default,,0,0,0,,High school girls are something else. Dialogue: 0,0:11:14.33,0:11:18.20,Default-ja,,0,0,0,,で なに?\N最近 嫌なこととか Dialogue: 5,0:11:14.74,0:11:16.32,Default,,0,0,0,,Okay, where were we? Dialogue: 5,0:11:16.32,0:11:20.08,Default,,0,0,0,,Did something bad happen recently? \NIs there anything troubling you? Dialogue: 0,0:11:18.20,0:11:20.13,Default-ja,,0,0,0,,悩んでることはないか? Dialogue: 5,0:11:20.08,0:11:24.20,Default,,0,0,0,,That might be a hint to getting past June 27th. Dialogue: 0,0:11:20.13,0:11:23.83,Default-ja,,0,0,0,,6月27日を抜け出すヒントが\Nそこにあるかもしれない。 Dialogue: 5,0:11:26.58,0:11:28.00,Default,,0,0,0,,I've put on some weight. Dialogue: 0,0:11:26.91,0:11:28.98,Default-ja,,0,0,0,,少し太った。\N大丈夫だ。 Dialogue: 5,0:11:28.00,0:11:31.09,Default,,0,0,0,,That's okay. If anything, you're too thin. Dialogue: 0,0:11:28.98,0:11:31.38,Default-ja,,0,0,0,,古賀は むしろ痩せている。 Dialogue: 5,0:11:31.09,0:11:35.34,Default,,0,0,0,,It'd do you good to gain some weight, \Nespecially around the chest area.{seishun buta} Dialogue: 0,0:11:31.38,0:11:33.31,Default-ja,,0,0,0,,少し太って\Nそのぺったんこな胸に Dialogue: 0,0:11:33.31,0:11:37.19,Default-ja,,0,0,0,,肉をつけたほうがいいくらいだ。\N全部 お尻とお腹にいくから Dialogue: 5,0:11:35.34,0:11:38.30,Default,,0,0,0,,It all goes to my waist and butt! \NThat's why it sucks! Dialogue: 0,0:11:37.19,0:11:39.12,Default-ja,,0,0,0,,困ってるの。\N(足音) Dialogue: 0,0:11:39.12,0:11:41.62,Default-ja,,0,0,0,,あっ 隠れて!\Nおっ。 Dialogue: 5,0:11:39.80,0:11:41.22,Default,,0,0,0,,H-Hide! Dialogue: 5,0:11:51.23,0:11:53.82,Default,,0,0,0,,Is he looking for you? Dialogue: 0,0:11:51.40,0:11:55.27,Default-ja,,0,0,0,,古賀を捜してるんじゃないのか?\Nそうだと思うけど Dialogue: 5,0:11:53.82,0:11:58.82,Default,,0,0,0,,Probably, but I texted him and said I had something to do over lunch break. Dialogue: 0,0:11:55.27,0:11:58.87,Default-ja,,0,0,0,,昼休みは用事がある的な\Nメッセージを送っちゃったし。 Dialogue: 0,0:12:04.91,0:12:07.75,Default-ja,,0,0,0,,ハァ…。\Nいいから さっさと Dialogue: 5,0:12:06.58,0:12:08.92,Default,,0,0,0,,Just go let him ask you out. Dialogue: 0,0:12:07.75,0:12:11.09,Default-ja,,0,0,0,,告白されてこい。\Nなして 告白のこと知っとおと? Dialogue: 5,0:12:08.92,0:12:11.04,Default,,0,0,0,,How'd ya know 'bout that? Dialogue: 5,0:12:11.04,0:12:13.17,Default,,0,0,0,,I saw it last time. Dialogue: 0,0:12:11.09,0:12:15.42,Default-ja,,0,0,0,,前回 見たんだよ。 そもそも\Nなんで隠れる必要があるんだ? Dialogue: 5,0:12:13.17,0:12:15.67,Default,,0,0,0,,Why do you even need to hide from him? Dialogue: 0,0:12:15.42,0:12:19.26,Default-ja,,0,0,0,,だって 前沢先輩は\N玲奈ちゃんの憧れの人なんだよ? Dialogue: 5,0:12:15.67,0:12:19.55,Default,,0,0,0,,Because Maesawa-senpai is Rena-chan's crush. Dialogue: 0,0:12:19.26,0:12:23.43,Default-ja,,0,0,0,,はぁ?\Nクラスの友達 香芝玲奈ちゃん。 Dialogue: 5,0:12:19.55,0:12:20.51,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 5,0:12:20.51,0:12:23.72,Default,,0,0,0,,Kashiba Rena. My friend in class. Dialogue: 0,0:12:23.43,0:12:26.77,Default-ja,,0,0,0,,よく一緒に バスケ部の練習を\N見に行ってたの。 Dialogue: 5,0:12:23.72,0:12:26.48,Default,,0,0,0,,We often went together to watch the basketball team practice. Dialogue: 0,0:12:26.77,0:12:30.20,Default-ja,,0,0,0,,(朋絵)玲奈ちゃんが\N「前沢先輩かっこいい!」って Dialogue: 5,0:12:27.18,0:12:30.73,Default,,0,0,0,,Rena-chan said she thought \NMaesawa-senpai was hot, Dialogue: 0,0:12:30.20,0:12:33.88,Default-ja,,0,0,0,,言ってて 私は それに\N付き添ってただけなんだけど。 Dialogue: 5,0:12:30.73,0:12:33.94,Default,,0,0,0,,and I was only tagging along with her... Dialogue: 0,0:12:33.88,0:12:37.21,Default-ja,,0,0,0,,古賀のほうが気に入られたと?\Nう うん。 Dialogue: 5,0:12:33.94,0:12:36.15,Default,,0,0,0,,But he took a liking to you instead? Dialogue: 5,0:12:36.15,0:12:37.57,Default,,0,0,0,,Y-Yeah. Dialogue: 0,0:12:37.21,0:12:40.55,Default-ja,,0,0,0,,お前も その人のこと好きなわけ?\Nううん。 Dialogue: 5,0:12:37.57,0:12:39.74,Default,,0,0,0,,Do you like him back? Dialogue: 5,0:12:39.74,0:12:42.95,Default,,0,0,0,,Nah. I ain't got a thing for the popular sorts. Dialogue: 0,0:12:40.55,0:12:43.22,Default-ja,,0,0,0,,モテそうな人は いっちょん好かん。 Dialogue: 5,0:12:42.95,0:12:45.91,Default,,0,0,0,,Then why don't you just let him ask you out and turn him down? Dialogue: 0,0:12:43.22,0:12:45.55,Default-ja,,0,0,0,,だったら さっさと告白されて\Nふればいいだろ。 Dialogue: 0,0:12:45.55,0:12:48.59,Default-ja,,0,0,0,,そんなことしたら\N絶対にクラスでハブられる! Dialogue: 5,0:12:45.91,0:12:49.08,Default,,0,0,0,,But if I did, I'd definitely become the class outcast! Dialogue: 0,0:12:48.59,0:12:51.73,Default-ja,,0,0,0,,玲奈ちゃんの…\N友達の好きな人なんだよ。 Dialogue: 5,0:12:49.08,0:12:52.21,Default,,0,0,0,,Rena-chan... My friend has a crush on him, y'know? Dialogue: 0,0:12:51.73,0:12:55.60,Default-ja,,0,0,0,,なのに 私が告白されるとか\N空気読めてなさすぎ! Dialogue: 5,0:12:52.21,0:12:55.63,Default,,0,0,0,,How am I supposed to let him ask me out? \NI'm not that clueless! Dialogue: 0,0:12:55.60,0:12:59.23,Default-ja,,0,0,0,,大声出すとバレる。 Dialogue: 5,0:12:55.63,0:12:57.34,Default,,0,0,0,,Keep it down. He'll hear you. Dialogue: 0,0:13:07.41,0:13:11.08,Default-ja,,0,0,0,,用事って これかよ\N男の趣味 悪っ。 Dialogue: 5,0:13:07.77,0:13:11.02,Default,,0,0,0,,So "something to do" meant some{\i1}one{\i0} to do, huh? \NDamn, you have awful taste. Dialogue: 0,0:13:11.08,0:13:14.92,Default-ja,,0,0,0,,いや 違い…。\Nあっ あっ…。 Dialogue: 5,0:13:11.52,0:13:12.86,Default,,0,0,0,,No, it's not— Dialogue: 0,0:13:21.69,0:13:24.43,Default-ja,,0,0,0,,これは誤解です。 Dialogue: 5,0:13:21.91,0:13:23.24,Default,,0,0,0,,This isn't what it looks like.{the delivery on this line kills me} Dialogue: 0,0:13:24.43,0:13:27.46,Default-ja,,0,0,0,,待って 麻衣さん\N説明をさせてください! Dialogue: 5,0:13:24.95,0:13:26.24,Default,,0,0,0,,Wait, Mai-san! Dialogue: 5,0:13:26.24,0:13:27.66,Default,,0,0,0,,Let me explain! Dialogue: 0,0:13:27.46,0:13:30.66,Default-ja,,0,0,0,,話しかけないで。 Dialogue: 5,0:13:28.79,0:13:30.41,Default,,0,0,0,,Don't talk to me. Dialogue: 5,0:13:32.29,0:13:34.08,Default,,0,0,0,,Whatever. Dialogue: 0,0:13:32.70,0:13:36.90,Default-ja,,0,0,0,,まっ いっか どうせ明日も\N今日をやり直すんだろうしな。 Dialogue: 5,0:13:34.08,0:13:37.42,Default,,0,0,0,,It'll all be reset tomorrow, anyway. Dialogue: 5,0:13:39.92,0:13:41.38,Default,,0,0,0,,Good morning. Dialogue: 0,0:13:39.92,0:13:43.93,text2,,0,0,0,,{\fsp3\bord3.3\an5\blur1\b1\frz-2.27\fscx216\fscy176\3c&H686662&\c&H686662&\fs40\pos(552,277.334)}W{\fs39.7}h{\fs39.4}o{\fs39.1}d{\fs38.8}u{\fs38.5}n{\fs38.2}n{\fs37.9}i{\fs37.6}t{\fs37.3}?{\fs37}! Dialogue: 1,0:13:39.92,0:13:43.93,text2,,0,0,0,,{\fsp3\bord0\an5\blur1\b1\frz-2.27\fscx216\fscy176\c&HDC9AF8&\fs40\pos(551.5,277.33)\4a&HFF&}W{\fs39.7}h{\fs39.4}o{\fs39.1}d{\fs38.8}u{\fs38.5}n{\fs38.2}n{\fs37.9}i{\fs37.6}t{\fs37.3}?{\fs37}! Dialogue: 2,0:13:39.92,0:13:43.93,text2,,0,0,0,,{\fsp3\bord0\an5\blur1\b1\frz-2.27\fscx216\fscy176\c&HFBFBF9&\fs40\pos(552.5,277.33)\4a&HFF&}W{\fs39.7}h{\fs39.4}o{\fs39.1}d{\fs38.8}u{\fs38.5}n{\fs38.2}n{\fs37.9}i{\fs37.6}t{\fs37.3}?{\fs37}! Dialogue: 0,0:13:40.21,0:13:43.88,Default-ja,,0,0,0,,おはようございます\N今日は 6月28日 土曜日。 Dialogue: 5,0:13:41.38,0:13:43.93,Default,,0,0,0,,Today is Saturday, June 28th. Dialogue: 0,0:13:43.88,0:13:46.71,Default-ja,,0,0,0,,[テレビ]驚きのニュースから\Nお伝えしたいと思います。 Dialogue: 5,0:13:44.51,0:13:47.43,Default,,0,0,16,,Let's start with this shocking report. Dialogue: 1,0:13:45.97,0:13:49.43,Date,,0,0,0,,{\fad(481,937)\blur0.5\shad0\fscx117\fscy117\pos(419,779)}June 28th Dialogue: 0,0:13:45.97,0:13:49.43,Date,,0,0,0,,{\fad(481,937)\alpha&H20&\blur2\bord0\shad0\c&H000000&\3c&H000000&\fscx117\fscy117\pos(422,782)}June 28th Dialogue: 0,0:13:46.71,0:13:50.05,Default-ja,,0,0,0,,どうかしましたか? お兄ちゃん。\Nかえで Dialogue: 5,0:13:47.43,0:13:49.56,Default,,0,0,16,,What's the matter, Onii-chan? Dialogue: 5,0:13:49.56,0:13:52.39,Default,,0,0,0,,Kaede, please pinch my cheek for me. Dialogue: 0,0:13:50.05,0:13:54.22,Default-ja,,0,0,0,,僕のほっぺたをつねってくれ。\Nはい わかりました。 Dialogue: 5,0:13:52.39,0:13:54.23,Default,,0,0,0,,Sure thing. Dialogue: 0,0:13:54.22,0:13:56.56,Default-ja,,0,0,0,,痛いな。 Dialogue: 5,0:13:54.23,0:13:56.02,Default,,0,0,0,,Okay, that hurts. Dialogue: 5,0:13:56.44,0:13:58.78,Default,,0,0,0,,What do you want on this fine Saturday morning? Dialogue: 0,0:13:56.56,0:14:00.39,Default-ja,,0,0,0,,土曜の朝っぱらから なに?\N[℡]タイムマシンを作ってくれ。 Dialogue: 5,0:13:58.78,0:14:00.90,Default,,0,0,0,,Build me a time machine. Dialogue: 0,0:14:00.39,0:14:03.90,Default-ja,,0,0,0,,切っていい?\N僕はいたって大まじめだ。 Dialogue: 5,0:14:00.90,0:14:01.90,Default,,0,0,0,,Can I hang up now? Dialogue: 5,0:14:01.90,0:14:04.36,Default,,0,0,0,,I'm completely serious. Dialogue: 0,0:14:03.90,0:14:05.93,Default-ja,,0,0,0,,[℡]今 着替え中なんだけど。 Dialogue: 5,0:14:04.36,0:14:06.53,Default,,0,0,0,,I'm getting dressed here. Dialogue: 0,0:14:05.93,0:14:08.74,Default-ja,,0,0,0,,具体的に どんな状況か\N教えてくれ。 Dialogue: 5,0:14:06.53,0:14:09.16,Default,,0,0,0,,Tell me more. What stage are you at?{seishun buta} Dialogue: 0,0:14:08.74,0:14:12.91,Default-ja,,0,0,0,,[℡]あと靴下をはくだけ。\N変わった順番で着替えるのな。 Dialogue: 5,0:14:09.16,0:14:11.04,Default,,0,0,0,,Just need to slip on my socks. Dialogue: 5,0:14:11.04,0:14:13.08,Default,,0,0,0,,Socks last? That's a strange order. Dialogue: 0,0:14:12.91,0:14:15.74,Default-ja,,0,0,0,,普通でしょ で 用件は? Dialogue: 5,0:14:13.08,0:14:14.71,Default,,0,0,0,,It's normal. Dialogue: 5,0:14:14.71,0:14:15.88,Default,,0,0,0,,So what do you want? Dialogue: 0,0:14:15.74,0:14:17.78,Default-ja,,0,0,0,,[℡]昨日 相談したこと\N覚えてるよな? Dialogue: 5,0:14:15.88,0:14:20.34,Default,,0,0,0,,Remember the talk yesterday \Nabout being stuck in the same day? Dialogue: 0,0:14:17.78,0:14:21.08,Default-ja,,0,0,0,,[℡]同じ日を繰り返してるってやつ。\Nおめでと。 Dialogue: 5,0:14:20.34,0:14:21.09,Default,,0,0,0,,Congrats. Dialogue: 0,0:14:21.08,0:14:24.92,Default-ja,,0,0,0,,[℡]昨日を脱出できたんだ。\N不本意なかたちでな。 Dialogue: 5,0:14:21.09,0:14:23.38,Default,,0,0,0,,You made it out of yesterday like you wanted. Dialogue: 5,0:14:23.38,0:14:24.97,Default,,0,0,0,,I did want it, but not like this. Dialogue: 0,0:14:24.92,0:14:27.76,Default-ja,,0,0,0,,[℡]それじゃ 私 靴下はくから。\N(通話が切れる音) Dialogue: 5,0:14:24.97,0:14:27.30,Default,,0,0,0,,I'm putting on my socks. Bye. Dialogue: 0,0:14:27.76,0:14:30.19,Default-ja,,0,0,0,,僕は靴下以下か。 Dialogue: 5,0:14:28.10,0:14:30.56,Default,,0,0,0,,Socks are more important than me? Dialogue: 0,0:14:30.19,0:14:33.69,Default-ja,,0,0,0,,《とにかく\N昨日が もう来ないなら Dialogue: 5,0:14:31.23,0:14:33.56,Default,,0,0,0,,{\i1}Anyway, if I can't go back to yesterday, Dialogue: 5,0:14:33.56,0:14:36.69,Default,,0,0,0,,{\i1}I'll have to clear the air with Mai-san and have her forgive me. Dialogue: 0,0:14:33.69,0:14:36.60,Default-ja,,0,0,0,,麻衣さんの誤解を解いて\N許してもらうしかない》 Dialogue: 0,0:14:36.60,0:14:40.57,Default-ja,,0,0,0,,桜島さん? 今日は来てないよ。\Nえ? Dialogue: 5,0:14:36.69,0:14:39.78,Default,,0,0,0,,Sakurajima-san? She's absent today. Dialogue: 0,0:14:40.57,0:14:45.31,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ その1年の古賀さんが\Nラプラスの悪魔だったってわけね。 Dialogue: 5,0:14:41.03,0:14:45.49,Default,,0,0,0,,That means the first-year, Koga-san, was Laplace's demon. Dialogue: 0,0:14:45.31,0:14:49.24,Default-ja,,0,0,0,,告白がなくなったことで\N古賀を悩ませていた問題は Dialogue: 5,0:14:45.86,0:14:51.20,Default,,0,0,0,,She avoided being asked out, \Nand that resolved her immediate problem. Dialogue: 0,0:14:49.24,0:14:52.05,Default-ja,,0,0,0,,解決したわけだからな。 Dialogue: 0,0:14:52.05,0:14:54.95,Default-ja,,0,0,0,,何かあったのか?\Nなんで? Dialogue: 5,0:14:52.66,0:14:53.96,Default,,0,0,0,,Did something happen? Dialogue: 5,0:14:53.96,0:14:55.17,Default,,0,0,0,,Why do you ask? Dialogue: 0,0:14:54.95,0:14:57.85,Default-ja,,0,0,0,,機嫌悪そうだから。\Nハァ…。 Dialogue: 5,0:14:55.17,0:14:56.83,Default,,0,0,0,,You seem down. Dialogue: 0,0:14:57.85,0:15:01.06,Default-ja,,0,0,0,,まっ 1人で悶々としてるよりは Dialogue: 5,0:14:58.46,0:15:04.26,Default,,0,0,0,,I guess it'd be better to tell you and make you laugh \Ninstead of keeping it all inside. Dialogue: 0,0:15:01.06,0:15:04.09,Default-ja,,0,0,0,,梓川に話して\N笑ってもらったほうがいいか。 Dialogue: 0,0:15:04.09,0:15:07.93,Default-ja,,0,0,0,,なんだ そりゃ。\N今朝 国見と電車で一緒になった。 Dialogue: 5,0:15:04.26,0:15:05.84,Default,,0,0,0,,What the heck? Dialogue: 5,0:15:05.84,0:15:08.35,Default,,0,0,0,,I was on the same train as Kunimi this morning. Dialogue: 0,0:15:07.93,0:15:10.56,Default-ja,,0,0,0,,それで?\Nべつに どうも。 Dialogue: 5,0:15:08.35,0:15:09.35,Default,,0,0,0,,And? Dialogue: 5,0:15:09.35,0:15:10.68,Default,,0,0,0,,Nothing. Dialogue: 0,0:15:10.56,0:15:12.90,Default-ja,,0,0,0,,彼女持ちの男子に\N声をかけられて Dialogue: 5,0:15:10.68,0:15:16.77,Default,,0,0,0,,I'm just disgusted at myself for being happy when a guy with a girlfriend talked to me. Dialogue: 0,0:15:12.90,0:15:16.40,Default-ja,,0,0,0,,うれしいとか思ってる自分に\N嫌気がさしてるだけ。 Dialogue: 0,0:15:16.40,0:15:19.07,Default-ja,,0,0,0,,そりゃまた 乙女チックな悩みだな。 Dialogue: 5,0:15:16.77,0:15:19.27,Default,,0,0,0,,How very girly of you. Dialogue: 0,0:15:19.07,0:15:23.41,Default-ja,,0,0,0,,梓川に声をかけられても\N虫ずが走るだけなのにね。 Dialogue: 5,0:15:19.27,0:15:23.53,Default,,0,0,0,,Meanwhile, when you talk to me, \Nit only makes my skin crawl. Dialogue: 0,0:15:23.41,0:15:25.75,Default-ja,,0,0,0,,その一言 必要だったか? Dialogue: 5,0:15:23.53,0:15:25.78,Default,,0,0,0,,Did you have to say that part? Dialogue: 0,0:15:25.75,0:15:29.25,Default-ja,,0,0,0,,なんか私 ますます\Nダメになってるかも。 Dialogue: 5,0:15:25.78,0:15:29.62,Default,,0,0,0,,I get the feeling I'm getting worse and worse. Dialogue: 0,0:15:29.25,0:15:32.02,Default-ja,,0,0,0,,いっそ 言ったらどうだ?\N何を? Dialogue: 5,0:15:29.62,0:15:31.33,Default,,0,0,0,,Why not just tell him? Dialogue: 5,0:15:31.33,0:15:32.20,Default,,0,0,0,,Tell him what? Dialogue: 0,0:15:32.02,0:15:35.86,Default-ja,,0,0,0,,好きだって。\N今は正論なんて聞きたくない。 Dialogue: 5,0:15:32.20,0:15:33.41,Default,,0,0,0,,That you like him. Dialogue: 5,0:15:33.41,0:15:35.79,Default,,0,0,0,,That makes too much sense.{I don't want to hear such obvious solutions right now.} Dialogue: 5,0:15:35.79,0:15:40.50,Default,,0,0,0,,You should clear things up before they get any worse. Dialogue: 0,0:15:35.86,0:15:37.79,Default-ja,,0,0,0,,それ以上こじらせる前に Dialogue: 0,0:15:37.79,0:15:39.73,Default-ja,,0,0,0,,はっきりさせたほうが\Nいいと思うぞ。 Dialogue: 0,0:15:39.73,0:15:42.63,Default-ja,,0,0,0,,さっさと告白して 玉砕してこい。 Dialogue: 5,0:15:40.50,0:15:42.80,Default,,0,0,0,,Tell him how you feel \Nand have him reject you. Dialogue: 0,0:15:42.63,0:15:46.50,Default-ja,,0,0,0,,それが原因で 私まで\Nラプラスの悪魔になったら Dialogue: 5,0:15:43.30,0:15:46.80,Default,,0,0,0,,But what if that turns me \Ninto Laplace's demon too? Dialogue: 0,0:15:46.50,0:15:48.87,Default-ja,,0,0,0,,梓川は収拾つかなくなるよ。 Dialogue: 5,0:15:46.80,0:15:49.01,Default,,0,0,0,,You'll go back to square one. Dialogue: 0,0:15:48.87,0:15:52.74,Default-ja,,0,0,0,,まっ 僕のほうは とりあえず\N昨日を脱出できたわけだから Dialogue: 5,0:15:49.01,0:15:53.39,Default,,0,0,0,,Well, I did manage to get out of yesterday. Dialogue: 0,0:15:52.74,0:15:56.74,Default-ja,,0,0,0,,あとは麻衣さんの誤解さえ解けば\N万事解決だけどな。 Dialogue: 5,0:15:53.39,0:15:57.02,Default,,0,0,0,,Now if I can just clear things up with Mai-san, \Neverything will be okay. Dialogue: 0,0:15:56.74,0:16:00.38,Default-ja,,0,0,0,,誤解が解けたら\Nその前沢って先輩は Dialogue: 5,0:15:57.56,0:16:02.65,Default,,0,0,0,,But if you clear that up, \Nwon't Maesawa-senpai ask Koga-san out again? Dialogue: 0,0:16:00.38,0:16:02.42,Default-ja,,0,0,0,,また古賀さんに\N告白するんじゃない? Dialogue: 0,0:16:02.42,0:16:05.89,Default-ja,,0,0,0,,え?\N誤解が解けなかったとしても Dialogue: 5,0:16:03.82,0:16:08.24,Default,,0,0,0,,Even if you don't, he'll notice his misunderstanding soon enough. Dialogue: 0,0:16:05.89,0:16:07.82,Default-ja,,0,0,0,,すぐに勘違いに気づくでしょ。 Dialogue: 0,0:16:07.82,0:16:12.06,Default-ja,,0,0,0,,そもそも梓川は 1か月前に\N全校生徒の目の前で Dialogue: 5,0:16:08.24,0:16:14.70,Default,,0,0,0,,You let the entire school know that you love Sakurajima-senpai just a month ago. Dialogue: 0,0:16:12.06,0:16:14.73,Default-ja,,0,0,0,,桜島先輩に\N告白してるわけなんだし。 Dialogue: 0,0:16:14.73,0:16:18.60,Default-ja,,0,0,0,,あ… そうなったら また\N昨日から やり直し? Dialogue: 5,0:16:16.00,0:16:18.71,Default,,0,0,0,,Then I'll be thrown back to yesterday again? Dialogue: 0,0:16:18.60,0:16:21.24,Default-ja,,0,0,0,,その可能性は高いだろうね。 Dialogue: 5,0:16:19.12,0:16:21.34,Default,,0,0,0,,That's quite likely. Dialogue: 0,0:16:21.24,0:16:24.91,Default-ja,,0,0,0,,つまり どうやっても 麻衣さんと\Nおつきあいできる明日は Dialogue: 5,0:16:21.34,0:16:26.09,Default,,0,0,0,,So a future where I can go out with Mai-san won't come, no matter what? Dialogue: 0,0:16:24.91,0:16:29.08,Default-ja,,0,0,0,,やってこない…。\N梓川 そういう状態を Dialogue: 5,0:16:26.76,0:16:30.55,Default,,0,0,0,,Azusagawa, do you know what that is called? Dialogue: 0,0:16:29.08,0:16:31.01,Default-ja,,0,0,0,,なんていうか知ってる? Dialogue: 0,0:16:31.01,0:16:33.21,Default-ja,,0,0,0,,詰みだな。 Dialogue: 5,0:16:31.68,0:16:33.18,Default,,0,0,0,,Checkmate. Dialogue: 0,0:16:38.52,0:16:40.45,Default-ja,,0,0,0,,ハァ…。\Nどうした? 咲太。 Dialogue: 5,0:16:39.10,0:16:42.11,Default,,0,0,0,,What's wrong, Sakuta? Your eyes look dead. Dialogue: 0,0:16:40.45,0:16:44.39,Default-ja,,0,0,0,,目が死んでるぞ。\Nちょっと 2人ともいいかな? Dialogue: 5,0:16:42.69,0:16:44.61,Default,,0,0,0,,Got a moment, you two? Dialogue: 0,0:16:44.39,0:16:46.86,Default-ja,,0,0,0,,今日から\N入ってもらうことになった Dialogue: 5,0:16:44.98,0:16:48.11,Default,,0,0,0,,This is Koga-san. She'll be joining us from today. Dialogue: 0,0:16:46.86,0:16:50.20,Default-ja,,0,0,0,,古賀さん。\Nフロアの仕事 教えてあげてね。 Dialogue: 5,0:16:48.11,0:16:50.11,Default,,0,0,0,,Show her the ropes around the floor, will you? Dialogue: 0,0:16:50.20,0:16:53.23,Default-ja,,0,0,0,,古賀!?\Nあっ 先輩! Dialogue: 5,0:16:50.78,0:16:51.62,Default,,0,0,0,,Koga? Dialogue: 5,0:16:52.41,0:16:53.58,Default,,0,0,0,,Senpai! Dialogue: 0,0:16:53.23,0:16:57.94,Default-ja,,0,0,0,,あ~ 学校同じ?\Nそれじゃ ホントの後輩ってことで Dialogue: 5,0:16:53.58,0:16:55.62,Default,,0,0,0,,Oh, you go to the same school? Dialogue: 5,0:16:55.62,0:16:59.96,Default,,0,0,0,,Then please look out for her, \Nas her senior in more ways than one. Dialogue: 0,0:16:57.94,0:16:59.94,Default-ja,,0,0,0,,いろいろ面倒をみてあげて。 Dialogue: 0,0:17:03.74,0:17:07.62,Default-ja,,0,0,0,,こ 古賀朋絵です。\Nよろしくお願いします。 Dialogue: 5,0:17:04.04,0:17:08.09,Default,,0,0,0,,I-I'm Koga Tomoe. Nice to meet you. Dialogue: 0,0:17:07.62,0:17:10.58,Default-ja,,0,0,0,,俺は 国見佑真。\Nそういや 前に Dialogue: 5,0:17:08.09,0:17:09.97,Default,,0,0,0,,I'm Kunimi Yuuma. Dialogue: 5,0:17:09.97,0:17:12.84,Default,,0,0,0,,Oh, yeah. Didn't you two kick each other's butts or something? Dialogue: 0,0:17:10.58,0:17:12.59,Default-ja,,0,0,0,,尻を蹴り合った仲とか\N言ってたよな。 Dialogue: 0,0:17:12.59,0:17:15.42,Default-ja,,0,0,0,,なんで人に話すの!?\Nあんなおもしろいこと Dialogue: 5,0:17:12.84,0:17:14.47,Default,,0,0,0,,Why are you telling people?! Dialogue: 5,0:17:14.47,0:17:17.31,Default,,0,0,0,,It'd be a waste to keep \Nsuch a funny story to myself. Dialogue: 0,0:17:15.42,0:17:17.42,Default-ja,,0,0,0,,黙ってたら もったいないだろ。 Dialogue: 5,0:17:21.56,0:17:22.85,Default,,0,0,0,,Azusagawa-kun. Dialogue: 0,0:17:21.90,0:17:24.73,Default-ja,,0,0,0,,梓川くん 7番テーブル オーダーお願い。 Dialogue: 5,0:17:22.85,0:17:24.52,Default,,0,0,0,,Take Table 7's order, please. Dialogue: 5,0:17:24.52,0:17:26.11,Default,,0,0,0,,On it. Dialogue: 0,0:17:24.73,0:17:28.57,Default-ja,,0,0,0,,わかりました。 Dialogue: 5,0:17:28.11,0:17:29.28,Default,,0,0,0,,...I hear. Dialogue: 0,0:17:28.57,0:17:30.50,Default-ja,,0,0,0,,(亜矢)らしくてさ。\N(日南子)えっ そうなの? Dialogue: 5,0:17:29.28,0:17:30.53,Default,,0,0,0,,What? Really? Dialogue: 0,0:17:30.50,0:17:34.84,Default-ja,,0,0,0,,(玲奈)だから来たんでしょ。\Nご注文は お決まりですか? Dialogue: 5,0:17:30.53,0:17:31.74,Default,,0,0,0,,That's why we're here. Dialogue: 5,0:17:31.74,0:17:33.66,Default,,0,0,0,,Are you ready to order? Dialogue: 0,0:17:34.84,0:17:37.75,Default-ja,,0,0,0,,あ?\N朋絵のこと 本気なんですか? Dialogue: 5,0:17:35.08,0:17:37.83,Default,,0,0,0,,Do you really have feelings for Tomoe? Dialogue: 0,0:17:37.75,0:17:42.02,Default-ja,,0,0,0,,すみません 当店では\Nトモエノコト ホンキナンデスカは Dialogue: 5,0:17:37.83,0:17:43.25,Default,,0,0,0,,I'm sorry. "Do you really have feelings for Tomoe" is not on our menu. Dialogue: 0,0:17:42.02,0:17:45.05,Default-ja,,0,0,0,,扱っていないもので。\Nまじめに聞いてるんですけど! Dialogue: 5,0:17:43.25,0:17:45.21,Default,,0,0,0,,I'm asking a serious question here! Dialogue: 0,0:17:45.05,0:17:48.89,Default-ja,,0,0,0,,(亜矢)桜島先輩にふられて\Nすぐだから 心配してるんです。 Dialogue: 5,0:17:45.21,0:17:49.13,Default,,0,0,0,,We're worried because it happened soon after you got rejected by Sakurajima-senpai. Dialogue: 0,0:17:48.89,0:17:53.53,Default-ja,,0,0,0,,(日南子)朋絵 確かにかわいいけど\Nどこがよかったんですか? Dialogue: 5,0:17:49.13,0:17:53.59,Default,,0,0,0,,Sure, Tomoe's really cute, \Nbut what else do you like about her? Dialogue: 0,0:17:53.53,0:17:56.36,Default-ja,,0,0,0,,なんか勘違いしてるぞ たぶん。 Dialogue: 5,0:17:53.59,0:17:56.10,Default,,0,0,0,,You seem to have the wrong idea about something. Dialogue: 5,0:17:56.10,0:17:59.31,Default,,0,0,0,,You don't have to hide it. We already know. Dialogue: 0,0:17:56.36,0:18:01.04,Default-ja,,0,0,0,,隠さなくても もう知ってますよ。\Nあっ 朋絵 いたよ。 Dialogue: 5,0:17:59.31,0:18:01.31,Default,,0,0,0,,There's Tomoe. Dialogue: 0,0:18:01.04,0:18:02.97,Default-ja,,0,0,0,,やっほ~。 Dialogue: 5,0:18:01.31,0:18:02.81,Default,,0,0,0,,Yoohoo. Dialogue: 5,0:18:02.81,0:18:06.27,Default,,0,0,0,,Rena-chan, you guys! You really made it! Dialogue: 0,0:18:02.97,0:18:05.91,Default-ja,,0,0,0,,玲奈ちゃん みんなも。\Nホントに来てくれたの? Dialogue: 0,0:18:05.91,0:18:09.21,Default-ja,,0,0,0,,絶対に行くって言ったじゃん。\N制服かわいい。 Dialogue: 5,0:18:06.27,0:18:07.98,Default,,0,0,0,,We did promise to come. Dialogue: 5,0:18:07.98,0:18:09.36,Default,,0,0,0,,That's a cute uniform. Dialogue: 0,0:18:09.21,0:18:11.15,Default-ja,,0,0,0,,うん かわいい。 Dialogue: 5,0:18:09.36,0:18:10.69,Default,,0,0,0,,Yeah, you look great. Dialogue: 5,0:18:10.69,0:18:14.20,Default,,0,0,0,,Senpai, if you're just messing around with Tomoe, you'll have hell to pay. Dialogue: 0,0:18:11.15,0:18:14.45,Default-ja,,0,0,0,,先輩 朋絵のこと遊びなら\N許しませんよ。 Dialogue: 5,0:18:23.62,0:18:25.88,Default,,0,0,0,,Senpai, I need a favor! Dialogue: 0,0:18:23.72,0:18:26.56,Default-ja,,0,0,0,,先輩 実は先輩にお願いが!\N断る。 Dialogue: 5,0:18:25.88,0:18:26.59,Default,,0,0,0,,I refuse. Dialogue: 0,0:18:26.56,0:18:29.40,Default-ja,,0,0,0,,せめて話を聞いてよ。\N聞くのを断る。 Dialogue: 5,0:18:26.59,0:18:28.38,Default,,0,0,0,,At least hear me out! Dialogue: 5,0:18:28.38,0:18:29.42,Default,,0,0,0,,I refuse to listen. Dialogue: 0,0:18:29.40,0:18:32.07,Default-ja,,0,0,0,,なしてぇ?\N大方 僕と古賀が Dialogue: 5,0:18:29.42,0:18:30.42,Default,,0,0,0,,But why? Dialogue: 5,0:18:30.42,0:18:35.80,Default,,0,0,0,,You want me to keep quiet and let people think that you and I are dating, right? Dialogue: 0,0:18:32.07,0:18:34.90,Default-ja,,0,0,0,,つきあってる的な誤解を\Nそのままにしてほしいとか Dialogue: 0,0:18:34.90,0:18:37.74,Default-ja,,0,0,0,,言うんだろ?\N先輩 心が読めるとね!? Dialogue: 5,0:18:35.80,0:18:37.68,Default,,0,0,0,,Are ya a mind reader?!{Koga, you suck.} Dialogue: 5,0:18:37.68,0:18:40.52,Default,,0,0,0,,Don't you have other things to worry about? Dialogue: 0,0:18:37.74,0:18:40.24,Default-ja,,0,0,0,,てか もっと\N気にすることがあるだろ。 Dialogue: 0,0:18:40.24,0:18:43.91,Default-ja,,0,0,0,,思春期症候群のこと。\Nそれは 今日になったから Dialogue: 5,0:18:40.52,0:18:42.39,Default,,0,0,0,,Like your Puberty Syndrome? Dialogue: 5,0:18:42.39,0:18:45.06,Default,,0,0,0,,We made it to today, \Nso that doesn't matter anymore. Dialogue: 0,0:18:43.91,0:18:46.58,Default-ja,,0,0,0,,もういいじゃん。\N今は それどころじゃないの。 Dialogue: 5,0:18:45.06,0:18:47.40,Default,,0,0,0,,I've got bigger problems now! I'm in big trouble! Dialogue: 0,0:18:46.58,0:18:49.48,Default-ja,,0,0,0,,ピンチなの!\Nだいたい誤解をそのままにって Dialogue: 5,0:18:47.40,0:18:50.86,Default,,0,0,0,,How long do you want me to let people have the wrong idea, anyway? Dialogue: 0,0:18:49.48,0:18:53.09,Default-ja,,0,0,0,,いつまでだよ。 まさか\N3年生が卒業するまでか? Dialogue: 5,0:18:50.86,0:18:53.11,Default,,0,0,0,,Surely not until the third-years graduate? Dialogue: 0,0:18:53.09,0:18:55.12,Default-ja,,0,0,0,,そこは ちゃんと考えてきたよ。 Dialogue: 5,0:18:53.11,0:18:55.53,Default,,0,0,0,,I do have a plan for that. Dialogue: 0,0:18:55.12,0:18:58.89,Default-ja,,0,0,0,,誤解してもらうのは\N1学期の間だけだから。 お願い! Dialogue: 5,0:18:55.53,0:18:59.03,Default,,0,0,0,,They just have to think we're dating until first term ends, so please! Dialogue: 0,0:18:58.89,0:19:01.43,Default-ja,,0,0,0,,夏休みになっちゃえば\N学校もないし Dialogue: 5,0:18:59.33,0:19:01.66,Default,,0,0,0,,There won't be any school over summer break, Dialogue: 0,0:19:01.43,0:19:04.47,Default-ja,,0,0,0,,その間に関係が\Nうやむやになったことにすれば Dialogue: 5,0:19:01.66,0:19:04.71,Default,,0,0,0,,so we can say things fell apart then. Dialogue: 0,0:19:04.47,0:19:09.17,Default-ja,,0,0,0,,2学期は 普通にできるでしょ?\Nハァ…。 Dialogue: 5,0:19:04.71,0:19:06.96,Default,,0,0,0,,That way, we can go back to normal in second term. Dialogue: 5,0:19:09.17,0:19:11.84,Default,,0,0,0,,Hey, Senpai! Dialogue: 0,0:19:09.17,0:19:12.61,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ 先輩! Dialogue: 0,0:19:12.61,0:19:17.95,Default-ja,,0,0,0,,自分で言うのもなんだけど\N学校内の評判が最悪な僕と Dialogue: 5,0:19:13.51,0:19:15.72,Default,,0,0,0,,I know I'm not one to talk, Dialogue: 5,0:19:15.72,0:19:20.43,Default,,0,0,0,,but do you really wanna pretend-date \Nthe guy with the worst reputation in school? Dialogue: 0,0:19:17.95,0:19:20.28,Default-ja,,0,0,0,,つきあってる的なことにするのは\Nいいのか? Dialogue: 0,0:19:20.28,0:19:23.18,Default-ja,,0,0,0,,最近の先輩 1年生の間じゃ Dialogue: 5,0:19:20.43,0:19:25.60,Default,,0,0,0,,Actually, you've gone full circle and reached dateable status among the first-years lately. Dialogue: 0,0:19:23.18,0:19:25.45,Default-ja,,0,0,0,,1周回って\Nアリってことになってるから Dialogue: 0,0:19:25.45,0:19:27.79,Default-ja,,0,0,0,,平気だと思う。\Nなんだ そりゃ。 Dialogue: 5,0:19:25.60,0:19:26.44,Default,,0,0,0,,I think it'll be fine. Dialogue: 5,0:19:26.44,0:19:27.85,Default,,0,0,0,,What the hell? Dialogue: 0,0:19:27.79,0:19:31.23,Default-ja,,0,0,0,,グラウンドの中心で愛を叫ぶなんて\N普通 ありえないし。 Dialogue: 5,0:19:27.85,0:19:31.73,Default,,0,0,0,,It's not every day that a guy screams about \Nhis love in the center of the school ground. Dialogue: 0,0:19:31.23,0:19:33.16,Default-ja,,0,0,0,,ああいうの ちょっと憧れる。 Dialogue: 5,0:19:31.73,0:19:33.40,Default,,0,0,0,,It's kinda sweet. Dialogue: 0,0:19:33.16,0:19:36.56,Default-ja,,0,0,0,,古賀には 絶対しないけどな。\Nん~。 Dialogue: 5,0:19:33.40,0:19:35.86,Default,,0,0,0,,I'd never do that for you. Dialogue: 0,0:19:36.56,0:19:40.90,Default-ja,,0,0,0,,あっそうだ つきあってるだと\N急すぎるから Dialogue: 5,0:19:37.74,0:19:39.16,Default,,0,0,0,,Oh, right. Dialogue: 5,0:19:39.16,0:19:43.29,Default,,0,0,0,,It'd be too sudden to say we're dating, \Nso let's go with something more gradual. Dialogue: 0,0:19:40.90,0:19:42.84,Default-ja,,0,0,0,,その手前くらいがいいな。 Dialogue: 0,0:19:42.84,0:19:46.41,Default-ja,,0,0,0,,先輩以上恋人未満的な? Dialogue: 5,0:19:44.04,0:19:46.41,Default,,0,0,0,,Like, "more than schoolmates, less than lovers"? Dialogue: 0,0:19:46.41,0:19:49.44,Default-ja,,0,0,0,,お前さ 自分が\N何をしようとしているか Dialogue: 5,0:19:46.41,0:19:50.71,Default,,0,0,0,,Look, do you realize what you're trying to do? Dialogue: 0,0:19:49.44,0:19:53.18,Default-ja,,0,0,0,,わかってるのか? 全校生徒に\Nウソをつくってことだぞ。 Dialogue: 5,0:19:50.71,0:19:53.17,Default,,0,0,0,,You'll be lying to the entire school, you know? Dialogue: 5,0:19:53.17,0:19:55.13,Default,,0,0,0,,I know that. Dialogue: 0,0:19:53.18,0:19:56.18,Default-ja,,0,0,0,,わかってるよ そんなこと。\Nとにかく お願い! Dialogue: 5,0:19:55.13,0:19:56.17,Default,,0,0,0,,Please just help me. Dialogue: 5,0:19:59.59,0:20:02.39,Default,,0,0,0,,I lived in Fukuoka until middle school.{vivid shows literally converging}{she's secretly a zombie who was kicked out of an idol group.} Dialogue: 0,0:19:59.92,0:20:02.76,Default-ja,,0,0,0,,私 中学までは福岡で Dialogue: 0,0:20:02.76,0:20:06.43,Default-ja,,0,0,0,,こっちには\N高校からの友達しかいないの。 Dialogue: 5,0:20:03.56,0:20:06.56,Default,,0,0,0,,My friends from high school \Nare the only ones I have here. Dialogue: 0,0:20:06.43,0:20:09.26,Default-ja,,0,0,0,,さっきの3人か。\Nそう。 Dialogue: 5,0:20:06.56,0:20:08.10,Default,,0,0,0,,Those three earlier? Dialogue: 5,0:20:08.10,0:20:09.15,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 5,0:20:09.15,0:20:12.48,Default,,0,0,0,,And if I don't do something, \NI'll become the class outcast. Dialogue: 0,0:20:09.26,0:20:12.30,Default-ja,,0,0,0,,このままだと 私 クラスに\N居場所なくなっちゃう。 Dialogue: 0,0:20:12.30,0:20:16.44,Default-ja,,0,0,0,,休み時間も ひとりで\Nお弁当も ひとりで食べて Dialogue: 5,0:20:13.07,0:20:16.70,Default,,0,0,0,,I'll be alone during recess and have to eat alone. Dialogue: 0,0:20:16.44,0:20:18.77,Default-ja,,0,0,0,,トイレも ひとりで行くのは嫌。 Dialogue: 5,0:20:16.70,0:20:18.66,Default,,0,0,0,,I don't wanna go to the washroom alone either. Dialogue: 5,0:20:18.66,0:20:20.28,Default,,0,0,0,,Please go to the washroom alone. Dialogue: 0,0:20:18.77,0:20:21.11,Default-ja,,0,0,0,,トイレは ひとりで行けよ。\N無理。 Dialogue: 5,0:20:20.28,0:20:21.32,Default,,0,0,0,,No way. Dialogue: 0,0:20:21.11,0:20:23.04,Default-ja,,0,0,0,,ひとりはひとりで楽だぞ。 Dialogue: 5,0:20:21.32,0:20:23.66,Default,,0,0,0,,Being alone has its benefits, you know. Dialogue: 0,0:20:23.04,0:20:25.45,Default-ja,,0,0,0,,周囲に合わせる必要ないし Dialogue: 5,0:20:23.66,0:20:25.87,Default,,0,0,0,,You don't have to try to fit in, Dialogue: 0,0:20:25.45,0:20:28.48,Default-ja,,0,0,0,,なってみれば 思ったほど\N寂しいとは感じない。 Dialogue: 5,0:20:25.87,0:20:28.87,Default,,0,0,0,,and it's not as lonely as you'd think. Dialogue: 0,0:20:28.48,0:20:31.55,Default-ja,,0,0,0,,べつに寂しいから\N嫌なわけじゃないし。 Dialogue: 5,0:20:28.87,0:20:31.84,Default,,0,0,0,,It's not like I'm worried about being lonely. Dialogue: 0,0:20:31.55,0:20:34.22,Default-ja,,0,0,0,,はぁ? なら なんだよ? Dialogue: 5,0:20:31.84,0:20:33.88,Default,,0,0,0,,What? Then what's the problem? Dialogue: 0,0:20:34.22,0:20:39.09,Default-ja,,0,0,0,,ひとりは… 恥ずかしい。 Dialogue: 5,0:20:35.34,0:20:39.01,Default,,0,0,0,,Being alone is shameful. Dialogue: 0,0:20:39.09,0:20:42.56,Default-ja,,0,0,0,,みんなから アイツ\Nいつもひとりだって Dialogue: 5,0:20:39.63,0:20:44.39,Default,,0,0,0,,I don't want people looking at me and going, \N"Oh, she's always alone." Dialogue: 0,0:20:42.56,0:20:44.50,Default-ja,,0,0,0,,思われるのは 嫌。 Dialogue: 0,0:20:44.50,0:20:50.70,Default-ja,,0,0,0,,⦅嫌… 学校行くの恥ずかしい⦆ Dialogue: 5,0:20:45.18,0:20:46.10,Default,,0,0,0,,No... Dialogue: 5,0:20:46.73,0:20:50.73,Default,,0,0,0,,{\fad(0,351)}I'm too ashamed to go to school. Dialogue: 0,0:20:54.07,0:20:56.11,Default-ja,,0,0,0,,先輩?\Nわかった。 Dialogue: 5,0:20:54.32,0:20:55.48,Default,,0,0,0,,Senpai? Dialogue: 5,0:20:55.48,0:20:56.53,Default,,0,0,0,,Okay, fine. Dialogue: 0,0:20:56.11,0:21:00.25,Default-ja,,0,0,0,,全校生徒にウソをついてやるよ。\Nホントに!? Dialogue: 5,0:20:57.07,0:20:59.40,Default,,0,0,0,,I'll lie to the entire school for you.{argh. pushover!} Dialogue: 5,0:20:59.40,0:21:00.28,Default,,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:21:00.25,0:21:03.15,Default-ja,,0,0,0,,ああ。\Nそれじゃ もう一つお願い。 Dialogue: 5,0:21:00.28,0:21:01.49,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 5,0:21:01.49,0:21:03.41,Default,,0,0,0,,In that case, I have one more favor to ask. Dialogue: 0,0:21:03.15,0:21:10.26,Default-ja,,0,0,0,,あ 明日なんだけど\N先輩 バイト終わったあと デ デ…。 Dialogue: 5,0:21:03.41,0:21:08.75,Default,,0,0,0,,T-Tomorrow, after you're done with work... Dialogue: 5,0:21:08.75,0:21:10.42,Default,,0,0,0,,D-D-D... Dialogue: 0,0:21:10.26,0:21:12.29,Default-ja,,0,0,0,,デコピンだな。\N違う! Dialogue: 5,0:21:10.42,0:21:11.50,Default,,0,0,0,,Ding your forehead? Dialogue: 5,0:21:11.50,0:21:12.21,Default,,0,0,0,,No! Dialogue: 5,0:21:12.21,0:21:14.21,Default,,0,0,0,,Go on a d-date with me! Dialogue: 0,0:21:12.29,0:21:14.43,Default-ja,,0,0,0,,デ デートして! Dialogue: 0,0:21:14.43,0:21:16.36,Default-ja,,0,0,0,,なぜだ? Dialogue: 5,0:21:14.96,0:21:15.96,Default,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:21:16.36,0:21:20.77,Default-ja,,0,0,0,,玲奈ちゃんに 「デートはしないの?」\Nって聞かれて。 Dialogue: 5,0:21:17.05,0:21:20.68,Default,,0,0,0,,Rena-chan asked me if we're not going to go on dates or anything. Dialogue: 5,0:21:20.68,0:21:26.22,Default,,0,0,0,,Just lie to her and say you had a great time \Nover the weekend or something. Dialogue: 0,0:21:20.77,0:21:24.64,Default-ja,,0,0,0,,そんなの適当に 「あ~ 週末は\Nハッスルした!」 って Dialogue: 0,0:21:24.64,0:21:28.28,Default-ja,,0,0,0,,ごまかせばいいだろ。\N念のため 写真を撮っておきたい。 Dialogue: 5,0:21:26.22,0:21:28.43,Default,,0,0,0,,I wanna take pictures, just in case she asks. Dialogue: 0,0:21:28.28,0:21:31.25,Default-ja,,0,0,0,,お前 意外と ぬかりないな。 Dialogue: 5,0:21:28.43,0:21:31.06,Default,,0,0,0,,Wow, you're surprisingly thorough. Dialogue: 0,0:21:31.25,0:21:34.88,Default-ja,,0,0,0,,《麻衣さんには\Nどう伝えたものか…。 Dialogue: 5,0:21:32.31,0:21:35.07,Default,,0,0,0,,{\i1}What am I supposed to tell Mai-san? Dialogue: 0,0:21:34.88,0:21:37.79,Default-ja,,0,0,0,,きっと必死に弁解する僕を見て Dialogue: 5,0:21:35.57,0:21:40.78,Default,,0,0,0,,{\i1}I bet she'll smile happily as I grovel before her. Dialogue: 0,0:21:37.79,0:21:40.79,Default-ja,,0,0,0,,心底楽しそうに笑うだろうな…》 Dialogue: 5,0:21:45.16,0:21:47.95,Default,,0,0,0,,Damn, that sounds fun.{seishun buta} Dialogue: 0,0:21:45.23,0:21:48.56,Default-ja,,0,0,0,,やべえ すげえ楽しそう。 Dialogue: 5,0:21:48.45,0:21:52.00,Default,,0,0,0,,As the last week of June draws to a close, a hot summer is right around the corner. Dialogue: 0,0:21:48.56,0:21:50.50,Default-ja,,0,0,0,,[テレビ]さて 6月も今週で終わり Dialogue: 0,0:21:50.50,0:21:53.23,Default-ja,,0,0,0,,そろそろ暑い季節がやってきます。\Nお天気はコマーシャルのあと Dialogue: 5,0:21:52.00,0:21:56.13,Default,,0,0,0,,Stick around, because after this break, \NSakiyama-san will have the forecast for us. Dialogue: 0,0:21:53.23,0:21:55.90,Default-ja,,0,0,0,,気象予報士の咲山さんが\N詳しく解説します。 Dialogue: 0,0:21:55.90,0:21:58.74,Default-ja,,0,0,0,,あっ お兄ちゃん この人 Dialogue: 5,0:21:57.46,0:22:01.30,Default,,0,0,0,,Look, Onii-chan! Isn't that the girl you brought home before? Dialogue: 0,0:21:58.74,0:22:01.58,Default-ja,,0,0,0,,前に お兄ちゃんが\N連れてきた人ですよね? Dialogue: 0,0:22:01.58,0:22:04.08,Default-ja,,0,0,0,,一口あげよっか? Dialogue: 5,0:22:02.01,0:22:03.64,Default,,0,0,0,,Want a sip? Dialogue: 0,0:22:04.08,0:22:06.41,Default-ja,,0,0,0,,やっぱダメ! Dialogue: 5,0:22:04.80,0:22:06.14,Default,,0,0,0,,Actually, I changed my mind. Dialogue: 5,0:22:06.14,0:22:08.26,Default,,0,0,0,,Yeah, that's her. Dialogue: 0,0:22:06.41,0:22:09.92,Default-ja,,0,0,0,,ああ そうだな。\N(インターホン) Dialogue: 5,0:22:09.72,0:22:11.64,Default,,0,0,0,,Who is it, so late at night? Dialogue: 0,0:22:09.92,0:22:12.59,Default-ja,,0,0,0,,なんだ? こんな時間に。 Dialogue: 0,0:22:12.59,0:22:14.62,Default-ja,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 5,0:22:12.81,0:22:13.65,Default,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 5,0:22:14.56,0:22:15.77,Default,,0,0,0,,It's me. Dialogue: 0,0:22:14.62,0:22:16.82,Default-ja,,0,0,0,,私。 Dialogue: 0,0:22:19.93,0:22:22.93,Default-ja,,0,0,0,,どうして 言い訳しに来ないのよ? Dialogue: 5,0:22:20.28,0:22:22.45,Default,,0,0,0,,Why won't you come explain yourself to me? Dialogue: 5,0:22:25.57,0:22:28.45,Default,,0,0,0,,That's Azusagawa for you. Filthy pig. Dialogue: 0,0:22:26.95,0:22:29.95,title,,0,0,0,next,{\blur0.6\pos(960,280)\fscx140\fscy140}Next Episode\N\N#5: Wishing You All the Lies in the World