1 00:00:01,000 --> 00:00:05,630 ‪♪~‬ 2 00:01:25,919 --> 00:01:30,924 ‪~♪‬ 3 00:01:44,687 --> 00:01:47,982 ‪(けん騒)‬ 4 00:02:15,385 --> 00:02:18,805 ‪(使用人)泣いたら‬ ‪キレイにお化粧できませんよ‬ 5 00:02:18,888 --> 00:02:20,348 ‪(少女)その方がいい‬ 6 00:02:21,140 --> 00:02:23,143 ‪キレイになんかしないで…‬ 7 00:02:33,152 --> 00:02:37,782 ‪(貴族たちの談笑する声)‬ 8 00:02:50,545 --> 00:02:52,172 ‪(競売人)さあ 次は‬ 9 00:02:54,591 --> 00:02:56,467 ‪商品番号6番‬ 10 00:02:56,551 --> 00:02:59,179 ‪スオイゲル出身 13歳‬ 11 00:02:59,262 --> 00:03:03,141 ‪身長155センチ 体重41キロ‬ 12 00:03:03,224 --> 00:03:05,393 ‪髪はブロンド 目はグレー‬ 13 00:03:05,476 --> 00:03:07,478 ‪健康状態優良‬ 14 00:03:07,562 --> 00:03:09,105 ‪外傷なし‬ 15 00:03:09,188 --> 00:03:11,566 ‪300万より開始します‬ 16 00:03:13,318 --> 00:03:15,361 ‪400万 500万‬ 17 00:03:16,070 --> 00:03:17,572 ‪600万が出ました‬ 18 00:03:18,531 --> 00:03:19,574 ‪650…‬ 19 00:03:21,117 --> 00:03:23,077 ‪700万ありませんか?‬ 20 00:03:23,745 --> 00:03:24,662 ‪700!‬ 21 00:03:25,872 --> 00:03:27,999 ‪750万 出ました‬ 22 00:03:28,958 --> 00:03:31,586 ‪(コライド)‬ ‪ったく ケチくさいわねえ‬ 23 00:03:31,669 --> 00:03:33,254 ‪景気よく張りなさいよ‬ 24 00:03:33,338 --> 00:03:36,257 ‪(執事)仕入れの経費は‬ ‪とうに超えております‬ 25 00:03:36,341 --> 00:03:40,136 ‪利益は十分に出ておりますよ‬ ‪コライド様‬ 26 00:03:40,220 --> 00:03:43,264 ‪(コライド)‬ ‪経費も何も 村を焼くだけでしょ‬ 27 00:03:43,348 --> 00:03:44,807 ‪あの子 上玉よ‬ 28 00:03:44,891 --> 00:03:46,851 ‪私が‬ ‪飼っときたいぐらいなんだから‬ 29 00:03:46,935 --> 00:03:49,687 ‪安値で落としたら承知しないわよ‬ 30 00:03:49,771 --> 00:03:51,356 ‪(競売人)910!‬ 31 00:03:51,856 --> 00:03:54,234 ‪(少女)うっ… お願い‬ 32 00:03:55,318 --> 00:03:58,529 ‪帰して… お母さんに会いたい‬ 33 00:03:58,613 --> 00:04:02,283 ‪(少女)それなら やっぱり‬ ‪キレイにしておかないとね‬ 34 00:04:02,367 --> 00:04:03,201 ‪(少女)えっ?‬ 35 00:04:03,284 --> 00:04:04,035 ‪(少女)だって 女の子だもの‬ 36 00:04:04,035 --> 00:04:05,370 ‪(少女)だって 女の子だもの‬ 37 00:04:04,035 --> 00:04:05,370 (木づちの音と拍手) 38 00:04:05,370 --> 00:04:05,453 (木づちの音と拍手) 39 00:04:05,453 --> 00:04:06,746 (木づちの音と拍手) 40 00:04:05,453 --> 00:04:06,746 ‪(少女)あっ‬ 41 00:04:06,829 --> 00:04:10,458 ‪(少女)‬ ‪さーて そろそろ出番かな?‬ 42 00:04:10,541 --> 00:04:12,293 ‪(男)7番 来い‬ 43 00:04:17,548 --> 00:04:19,926 ‪(競売人)次は本日の目玉商品‬ 44 00:04:20,885 --> 00:04:22,845 ‪商品番号7番‬ 45 00:04:22,929 --> 00:04:24,305 ‪(貴族たち)おお…‬ 46 00:04:24,389 --> 00:04:27,475 ‪(競売人)‬ ‪アルヴァン王国出身 14歳‬ 47 00:04:27,558 --> 00:04:31,062 ‪身長145センチ 体重38キロ‬ 48 00:04:31,145 --> 00:04:33,898 ‪髪は銀 目は青‬ 49 00:04:33,982 --> 00:04:35,900 ‪健康状態優良‬ 50 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 ‪外傷はなく虫歯なし‬ 51 00:04:38,695 --> 00:04:41,781 ‪1000万より開始します‬ 52 00:04:44,659 --> 00:04:47,495 ‪(ディア)こいつらが‬ ‪今回のターゲットってわけ?‬ 53 00:04:47,578 --> 00:04:50,248 ‪見るからに悪人って感じ‬ 54 00:04:50,331 --> 00:04:54,002 ‪(ディア)今まで 何人の女の子を‬ ‪泣かせたのかな?‬ 55 00:04:54,085 --> 00:04:55,044 ‪金属生成!‬ 56 00:04:55,670 --> 00:04:56,546 ‪(貴族たち)うわっ‬ 57 00:05:00,258 --> 00:05:01,259 ‪(ディア)さてと⸺‬ 58 00:05:01,342 --> 00:05:04,429 ‪一切 容赦しないから覚悟して‬ 59 00:05:04,512 --> 00:05:05,513 ‪小銃生成!‬ 60 00:05:08,099 --> 00:05:09,100 ‪銃撃!‬ 61 00:05:09,600 --> 00:05:10,435 ‪銃撃!‬ 62 00:05:10,518 --> 00:05:12,312 ‪(会場から聞こえる銃声)‬ 63 00:05:13,062 --> 00:05:14,314 ‪何事だ!‬ 64 00:05:14,397 --> 00:05:15,815 ‪ぐあっ!‬ 65 00:05:15,898 --> 00:05:18,401 ‪(タルト)この中に‬ ‪コライド侯爵の命令に‬ 66 00:05:18,484 --> 00:05:21,446 ‪しかたなくイヤイヤ従っていた人は‬ ‪いますか?‬ 67 00:05:21,529 --> 00:05:23,322 ‪(男たち)えっ? んっ‬ 68 00:05:23,406 --> 00:05:24,699 ‪(タルト)よかった‬ 69 00:05:24,782 --> 00:05:26,909 ‪それじゃ 心置きなく‬ ‪やっちゃいますね!‬ 70 00:05:29,912 --> 00:05:30,997 ‪(男)このガキ!‬ 71 00:05:34,792 --> 00:05:36,336 ‪(男)なっ 貴様!‬ 72 00:05:37,754 --> 00:05:38,713 ‪ぐあっ!‬ 73 00:05:38,796 --> 00:05:39,964 ‪(男)このアマ!‬ ‪(タルト)はっ!‬ 74 00:05:40,048 --> 00:05:41,174 ‪(男)ギャッ!‬ 75 00:05:41,966 --> 00:05:43,217 ‪あっ!‬ 76 00:05:43,301 --> 00:05:44,510 ‪みんなと逃げて‬ 77 00:05:44,594 --> 00:05:45,553 ‪(少女)はい!‬ 78 00:05:46,137 --> 00:05:48,014 ‪(銃声)‬ 79 00:05:49,891 --> 00:05:51,642 ‪リロード! 銃撃!‬ 80 00:05:54,729 --> 00:05:56,189 ‪衛兵はまだなの?‬ 81 00:05:56,272 --> 00:05:57,690 ‪ま… まもなくかと‬ 82 00:05:58,983 --> 00:06:00,651 ‪コライド侯爵!‬ 83 00:06:00,735 --> 00:06:02,528 ‪(衛兵)くっ!‬ ‪(ディア)キャー!‬ 84 00:06:03,404 --> 00:06:04,781 ‪くっ!‬ 85 00:06:05,531 --> 00:06:06,991 ‪こいつ 魔力持ち!‬ 86 00:06:07,075 --> 00:06:08,493 ‪(衛兵)はあー!‬ 87 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 ‪(タルト)うう…‬ ‪(衛兵)んっ‬ 88 00:06:11,537 --> 00:06:12,372 ‪うおっ‬ 89 00:06:13,414 --> 00:06:14,874 ‪銃撃!‬ 90 00:06:14,957 --> 00:06:17,126 ‪(衛兵)うっ‬ ‪(衛兵)ああっ‬ 91 00:06:21,130 --> 00:06:24,008 ‪(衛兵たち)んんっ…‬ 92 00:06:24,092 --> 00:06:26,427 ‪タルト 詠唱の時間を稼いで!‬ 93 00:06:26,511 --> 00:06:28,096 ‪はい! ディア様‬ 94 00:06:30,181 --> 00:06:31,265 ‪属性選択‬ 95 00:06:31,849 --> 00:06:32,892 ‪火‬ 96 00:06:32,975 --> 00:06:35,812 ‪範囲8‬ 97 00:06:35,895 --> 00:06:38,147 ‪(ディア)射程6‬ ‪(タルト)銃撃!‬ 98 00:06:38,231 --> 00:06:40,858 ‪(ディア)威力3‬ 99 00:06:41,776 --> 00:06:42,944 ‪火炎魔法!‬ 100 00:06:46,114 --> 00:06:48,491 ‪(マーハ)‬ ‪ディアとタルトの合図だわ‬ 101 00:06:48,574 --> 00:06:50,451 ‪(マーハ)ルーグ兄さん‬ 102 00:06:50,535 --> 00:06:52,912 ‪やっぱり コライド侯爵は黒よ‬ 103 00:06:52,995 --> 00:06:56,582 ‪(ルーグ)ありがとう‬ ‪マーハの情報どおりだったな‬ 104 00:06:56,666 --> 00:06:58,918 ‪お金の流れを追ったら‬ 105 00:06:59,001 --> 00:07:01,796 ‪出どころ不明の莫大(ばくだい)な利益が‬ ‪生まれていたの‬ 106 00:07:02,422 --> 00:07:07,385 ‪山賊を装って村を襲い‬ ‪少女を誘拐して他の貴族に売る‬ 107 00:07:07,468 --> 00:07:08,594 ‪許せないわ‬ 108 00:07:08,678 --> 00:07:11,806 ‪ディアとタルトの潜入捜査は‬ ‪正解だったな‬ 109 00:07:12,598 --> 00:07:14,600 ‪会員限定のオークションは⸺‬ 110 00:07:14,684 --> 00:07:17,061 ‪尻尾をつかむのに時間がかかる‬ 111 00:07:17,145 --> 00:07:20,273 ‪その間に犠牲者が増えるのは‬ ‪望ましくない‬ 112 00:07:20,356 --> 00:07:23,526 ‪隣国の村まで襲ったのは‬ ‪やりすぎたな‬ 113 00:07:23,609 --> 00:07:24,694 ‪山賊行為および⸺‬ 114 00:07:24,777 --> 00:07:26,696 ‪人身売買は重罪‬ 115 00:07:27,321 --> 00:07:31,451 ‪それを国境を越えて行い‬ ‪国際情勢を危険にさらした‬ 116 00:07:32,743 --> 00:07:33,744 ‪ターゲット確認‬ 117 00:07:34,328 --> 00:07:37,582 ‪コライド侯爵および‬ ‪売買に関与した者は⸺‬ 118 00:07:38,249 --> 00:07:39,459 ‪王家の命と⸺‬ 119 00:07:39,542 --> 00:07:44,714 ‪暗殺貴族トウアハーデの‬ ‪信念に基づき 排除する‬ 120 00:07:46,674 --> 00:07:47,842 ‪(助手)命中‬ 121 00:07:47,925 --> 00:07:50,136 ‪(暗殺者)次に排除するのは?‬ 122 00:07:50,219 --> 00:07:53,514 ‪(助手)左20フィートの‬ ‪セダンの前にマクドネル‬ 123 00:07:53,598 --> 00:07:54,515 ‪(マクドネル)うわあ!‬ 124 00:07:54,599 --> 00:07:55,892 ‪(助手)命中‬ 125 00:07:55,975 --> 00:07:58,436 ‪左30フィートに‬ ‪トミーとジェフリー‬ 126 00:08:02,023 --> 00:08:03,065 ‪(助手)命中‬ 127 00:08:03,149 --> 00:08:05,151 ‪右70フィートにユー・チェン‬ 128 00:08:05,902 --> 00:08:07,862 ‪いけない!‬ ‪バンの後ろに隠れたわ!‬ 129 00:08:07,945 --> 00:08:09,947 ‪(暗殺者)そっちを先に教えろ‬ 130 00:08:14,994 --> 00:08:16,495 ‪任務完了‬ 131 00:08:16,579 --> 00:08:17,955 ‪撤収する‬ 132 00:08:18,039 --> 00:08:19,832 ‪(助手)‬ ‪まだ マフィアが残ってます!‬ 133 00:08:19,916 --> 00:08:21,709 ‪(助手)今なら殲滅(せんめつ)できます!‬ 134 00:08:22,585 --> 00:08:26,047 ‪(暗殺者)組織からの指令は‬ ‪指定された6人の暗殺だ‬ 135 00:08:26,714 --> 00:08:28,424 ‪それ以上 余計なことはしない‬ 136 00:08:28,507 --> 00:08:31,052 ‪まだ重要人物が残ってますよ!‬ 137 00:08:31,719 --> 00:08:34,096 ‪逃したらマフィアは‬ ‪活動を再開して…‬ 138 00:08:34,179 --> 00:08:35,264 ‪(暗殺者)勘違いするな‬ 139 00:08:35,932 --> 00:08:37,975 ‪我々は 正義の味方ではない‬ 140 00:08:38,058 --> 00:08:39,101 ‪あっ…‬ 141 00:08:39,184 --> 00:08:42,563 ‪(暗殺者)我々は組織の道具だ‬ ‪命令以外のことはしない‬ 142 00:08:42,647 --> 00:08:43,481 ‪でも…‬ 143 00:08:43,563 --> 00:08:45,775 ‪(暗殺者)‬ ‪マフィアの殲滅が目的なら‬ 144 00:08:45,858 --> 00:08:48,194 ‪組織は殲滅を命令している‬ 145 00:08:48,277 --> 00:08:51,572 ‪恐らく 今回は‬ ‪マフィアの構成を残したまま⸺‬ 146 00:08:51,656 --> 00:08:54,200 ‪上層部を入れ替えるのが目的だ‬ 147 00:08:54,283 --> 00:08:58,287 ‪あの中に組織の人間が‬ ‪潜入している可能性がある‬ 148 00:08:58,371 --> 00:09:00,748 ‪それを勝手に殺すわけにはいかない‬ 149 00:09:01,582 --> 00:09:04,043 ‪プランどおりだ 撤収する‬ 150 00:09:05,461 --> 00:09:06,587 ‪はい…‬ 151 00:09:12,301 --> 00:09:13,636 ‪(暗殺者)ん?‬ ‪(助手)あっ‬ 152 00:09:16,222 --> 00:09:17,515 ‪(暗殺者)どけ‬ ‪(助手)なっ‬ 153 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 ‪運転を代わる‬ 154 00:09:19,433 --> 00:09:20,351 ‪一体 何が…‬ 155 00:09:23,813 --> 00:09:25,189 ‪(暗殺者)逃げるぞ‬ ‪(助手)え?‬ 156 00:09:25,273 --> 00:09:28,776 ‪(暗殺者)無人偵察機 ドローンだ‬ ‪気付かれた‬ 157 00:09:28,859 --> 00:09:31,153 ‪(助手)‬ ‪ライトを消さないと見つかります!‬ 158 00:09:31,237 --> 00:09:33,364 ‪かまわん 銃を用意しろ!‬ 159 00:09:33,447 --> 00:09:34,740 ‪どうするんですか?‬ 160 00:09:34,824 --> 00:09:36,284 ‪私の言うとおりにしろ‬ 161 00:09:36,367 --> 00:09:38,244 ‪国境警備隊が来る‬ 162 00:09:38,327 --> 00:09:39,287 ‪はっ…‬ 163 00:09:51,090 --> 00:09:52,466 ‪(無線の音声)当該車両を発見!‬ 164 00:09:52,925 --> 00:09:53,926 ‪確保せよ!‬ 165 00:09:55,136 --> 00:09:57,221 ‪(隊員)容疑者 攻撃を始めました‬ 166 00:09:57,305 --> 00:09:58,472 ‪(無線の音声)交戦を許可する‬ 167 00:10:12,361 --> 00:10:14,322 ‪(暗殺者)‬ ‪ドローンに見つかったら最後だ‬ 168 00:10:14,405 --> 00:10:17,116 ‪エンジンの熱が‬ ‪赤外線カメラで見えている‬ 169 00:10:17,199 --> 00:10:21,245 ‪ならば あえて目立つように‬ ‪ヘッドライトをつけたまま走る‬ 170 00:10:23,372 --> 00:10:25,916 ‪(暗殺者)銃を天井からつるし⸺‬ 171 00:10:26,500 --> 00:10:29,503 ‪引き金にワイヤーを通す‬ 172 00:10:30,004 --> 00:10:33,716 ‪悪路で銃が揺れれば‬ ‪自動的に発射する‬ 173 00:10:34,342 --> 00:10:36,218 ‪ドローンのカメラは優秀だ‬ 174 00:10:36,302 --> 00:10:38,054 ‪だが カメラは1つ‬ 175 00:10:38,137 --> 00:10:41,432 ‪目立つ目標を優先して‬ ‪追い続けるはずだ‬ 176 00:10:42,183 --> 00:10:43,559 ‪車を追っている隙に⸺‬ 177 00:10:43,643 --> 00:10:46,479 ‪私たちは飛び降りる!‬ 178 00:10:46,562 --> 00:10:47,563 ‪(助手)うっ!‬ 179 00:10:49,231 --> 00:10:50,691 ‪(暗殺者)‬ ‪ヤツらは 攻撃すれば⸺‬ 180 00:10:50,775 --> 00:10:52,777 ‪必ず反撃する‬ 181 00:10:52,860 --> 00:10:54,654 ‪見逃したりはしない‬ 182 00:10:55,196 --> 00:10:57,865 ‪あとは遠くに‬ ‪引き離してくれればいい‬ 183 00:10:58,449 --> 00:11:00,618 ‪もし被弾して⸺‬ 184 00:11:00,701 --> 00:11:03,621 ‪予備のガソリンが‬ ‪運よく引火してくれれば⸺‬ 185 00:11:03,704 --> 00:11:05,331 ‪もうけものだ‬ 186 00:11:12,713 --> 00:11:14,006 ‪(助手)爆発しました‬ 187 00:11:14,090 --> 00:11:16,467 ‪ああ プランどおりだ‬ 188 00:11:16,550 --> 00:11:17,968 ‪(助手)うっ…‬ ‪(暗殺者)どうした?‬ 189 00:11:18,803 --> 00:11:20,096 ‪(助手)飛び降りたときに…‬ 190 00:11:20,179 --> 00:11:22,306 ‪見せろ 止血する‬ 191 00:11:22,390 --> 00:11:23,516 ‪(助手)すみません…‬ 192 00:11:27,603 --> 00:11:29,939 ‪(暗殺者)‬ ‪ドローンに見つかるとは…‬ 193 00:11:30,731 --> 00:11:33,234 ‪マフィアがミスしたのか‬ 194 00:11:33,317 --> 00:11:34,819 ‪それとも…‬ 195 00:11:44,036 --> 00:11:47,498 ‪(助手)国境警備隊は‬ ‪もう遠くに離れたみたいです‬ 196 00:11:47,581 --> 00:11:51,043 ‪そうか 夜が明けるまでここで待つ‬ 197 00:11:51,127 --> 00:11:53,295 ‪暗いうちに逃げないんですか?‬ 198 00:11:53,379 --> 00:11:54,630 ‪地面との温度差で‬ 199 00:11:54,714 --> 00:11:57,258 ‪ドローンの赤外線カメラに‬ ‪見つかりやすい‬ 200 00:11:57,341 --> 00:12:02,138 ‪夜が明けて 地面の温度が‬ ‪人間の体温を超えてから移動する‬ 201 00:12:02,221 --> 00:12:03,722 ‪それまで安め‬ 202 00:12:03,806 --> 00:12:04,807 ‪(助手)はい…‬ 203 00:12:10,688 --> 00:12:12,440 ‪(助手)あの…‬ ‪(暗殺者)なんだ?‬ 204 00:12:13,607 --> 00:12:16,152 ‪どうして暗殺者になったのですか?‬ 205 00:12:16,819 --> 00:12:20,072 ‪私は組織で生まれて 組織で育った‬ 206 00:12:20,156 --> 00:12:24,160 ‪子供のころから‬ ‪組織に暗殺の技術を教え込まれ⸺‬ 207 00:12:24,243 --> 00:12:26,871 ‪暗殺するためだけに育った‬ 208 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 ‪だから 暗殺だけが私の生き方だ‬ 209 00:12:30,166 --> 00:12:32,084 ‪他に選択肢はない‬ 210 00:12:33,252 --> 00:12:35,796 ‪それで 満足だったんですか?‬ 211 00:12:35,880 --> 00:12:37,631 ‪満足?‬ 212 00:12:37,715 --> 00:12:38,632 ‪(助手)その…‬ 213 00:12:38,716 --> 00:12:42,261 ‪そんな 組織に束縛された生き方で‬ 214 00:12:42,344 --> 00:12:44,138 ‪ああ 満足だとも‬ 215 00:12:44,221 --> 00:12:48,642 ‪組織の中で生きてきた私にとっては‬ ‪組織が私の全てだ‬ 216 00:12:48,726 --> 00:12:52,813 ‪組織にとって最高の道具と‬ ‪なることが私の誇りだ‬ 217 00:12:52,897 --> 00:12:54,815 ‪そこに何も迷いはない‬ 218 00:12:54,899 --> 00:12:58,694 ‪あなたには‬ ‪人間の感情はないんですか?‬ 219 00:12:58,778 --> 00:13:01,363 ‪(暗殺者)‬ ‪暗殺者に感情など必要ない‬ 220 00:13:01,447 --> 00:13:04,033 ‪感情は判断を鈍らせる‬ 221 00:13:04,116 --> 00:13:05,409 ‪邪魔なだけだ‬ 222 00:13:06,911 --> 00:13:09,705 ‪だが それも この仕事で終わりだ‬ 223 00:13:09,788 --> 00:13:11,832 ‪人間 年には勝てない‬ 224 00:13:12,291 --> 00:13:13,959 ‪引退するんですか?‬ 225 00:13:14,043 --> 00:13:14,919 ‪(暗殺者)ああ‬ 226 00:13:15,002 --> 00:13:19,006 ‪引退して日本にある組織の機関で‬ ‪新しい仕事に就く‬ 227 00:13:19,089 --> 00:13:22,760 ‪日本の暗殺機関って‬ ‪“ニンジャ”ですか?‬ 228 00:13:22,843 --> 00:13:24,929 ‪(暗殺者)教育機関だ‬ 229 00:13:25,012 --> 00:13:27,556 ‪そこで新しい暗殺者を育てる‬ 230 00:13:28,182 --> 00:13:32,394 ‪今回の任務は‬ ‪新人教育の予行演習を兼ねていた‬ 231 00:13:32,478 --> 00:13:36,440 ‪そうでなければ‬ ‪私は 素人を助手に使ったりしない‬ 232 00:13:36,524 --> 00:13:40,903 ‪そんな 素人だなんて!‬ ‪私も組織で教育を受けてます!‬ 233 00:13:40,986 --> 00:13:42,613 ‪だが 素人同然だ‬ 234 00:13:42,696 --> 00:13:44,907 ‪これでも首席ですよ!‬ 235 00:13:44,990 --> 00:13:47,451 ‪(暗殺者)‬ ‪なら 同期はクズぞろいだな‬ 236 00:13:47,535 --> 00:13:50,204 ‪童貞のころの私の方が まだ使える‬ 237 00:13:50,287 --> 00:13:51,664 ‪そんな!‬ 238 00:13:51,747 --> 00:13:54,500 ‪これでも私は一生懸命やって…‬ 239 00:13:58,587 --> 00:14:00,381 ‪(暗殺者)これはなんだ?‬ ‪(助手)あ…‬ 240 00:14:00,464 --> 00:14:02,424 ‪(暗殺者)‬ ‪これはなんだと聞いている‬ 241 00:14:02,508 --> 00:14:05,302 ‪(助手)わ… 私の銃です…‬ 242 00:14:05,386 --> 00:14:07,680 ‪(暗殺者)‬ ‪なぜ それがお前を狙っている?‬ 243 00:14:07,763 --> 00:14:09,974 ‪(助手)わ… 分かりません‬ 244 00:14:10,057 --> 00:14:12,810 ‪お前が私を信用しているからだ‬ 245 00:14:12,893 --> 00:14:15,688 ‪なぜ 私がお前を殺さないと‬ ‪思っていた?‬ 246 00:14:17,106 --> 00:14:19,066 ‪私は証拠を残さないために‬ 247 00:14:19,149 --> 00:14:22,444 ‪用が済んだら‬ ‪お前を殺す予定だった‬ 248 00:14:22,528 --> 00:14:24,321 ‪そう考えなかったのか?‬ 249 00:14:24,405 --> 00:14:26,365 ‪あ… はい‬ 250 00:14:26,448 --> 00:14:28,450 ‪(暗殺者)新人教育はウソだ‬ 251 00:14:28,534 --> 00:14:30,786 ‪逃げきるまでは‬ ‪利用するつもりだったが⸺‬ 252 00:14:30,870 --> 00:14:32,538 ‪かえって足手まといだ‬ 253 00:14:32,621 --> 00:14:36,208 ‪予定より早いが ここで殺す‬ 254 00:14:38,460 --> 00:14:40,087 ‪こういうとき どう習った?‬ 255 00:14:40,170 --> 00:14:41,005 ‪え?‬ 256 00:14:41,088 --> 00:14:42,339 ‪どう習った!‬ 257 00:14:42,423 --> 00:14:46,552 ‪あ… 銃を相手のホットサイドに‬ ‪かわしながら‬ 258 00:14:46,635 --> 00:14:48,804 ‪体をコールドサイドにひねって‬ ‪よけて…‬ 259 00:14:48,888 --> 00:14:50,764 ‪なぜ そうしない?‬ 260 00:14:50,848 --> 00:14:53,267 ‪(助手)あなたに‬ ‪通用するとは思いません‬ 261 00:14:53,350 --> 00:14:57,229 ‪私の腕を信用するな‬ ‪だから 素人だと言うんだ‬ 262 00:14:57,313 --> 00:14:58,147 ‪(助手)でも…‬ 263 00:14:58,230 --> 00:15:00,691 ‪プロなら他人を信用するな‬ 264 00:15:00,774 --> 00:15:03,360 ‪全てにおいてだ 分かったな‬ 265 00:15:03,444 --> 00:15:04,278 ‪(助手)あっ…‬ 266 00:15:05,571 --> 00:15:06,822 ‪え?‬ 267 00:15:07,156 --> 00:15:08,949 ‪(暗殺者)殺すと信じたのか?‬ 268 00:15:09,033 --> 00:15:11,744 ‪信用するなと言ったばかりだろう‬ 269 00:15:11,827 --> 00:15:12,912 ‪あっ…‬ 270 00:15:12,995 --> 00:15:14,580 ‪(暗殺者)分かったら寝ろ‬ 271 00:15:21,921 --> 00:15:22,755 ‪寝ろ‬ 272 00:15:22,838 --> 00:15:24,757 ‪(助手)撃ちます!‬ ‪(暗殺者)寝ろ‬ 273 00:15:24,840 --> 00:15:25,966 ‪(助手)撃ちますよ!‬ 274 00:15:26,050 --> 00:15:27,092 ‪(暗殺者)寝ろ‬ 275 00:15:27,176 --> 00:15:29,094 ‪(助手)私が撃たないと‬ ‪思ってるんですか?‬ 276 00:15:29,178 --> 00:15:30,679 ‪(暗殺者)いいから寝ろ‬ 277 00:15:30,763 --> 00:15:33,307 ‪(助手)‬ ‪撃たないって信用してるんですか?‬ 278 00:15:33,390 --> 00:15:35,142 ‪プロは信用しないんじゃ‬ ‪ないんですか?‬ 279 00:15:35,225 --> 00:15:38,228 ‪撃たないんじゃなくて‬ ‪撃てないんだ‬ 280 00:15:38,312 --> 00:15:40,940 ‪銃の重さで気付くべきだ‬ 281 00:15:41,398 --> 00:15:44,151 ‪あっ いつの間に…‬ 282 00:15:44,234 --> 00:15:48,364 ‪(暗殺者)銃で脅した相手に‬ ‪弾の入った銃を返すと思うか?‬ 283 00:15:48,447 --> 00:15:50,741 ‪信用しすぎにも程がある‬ 284 00:15:51,575 --> 00:15:53,494 ‪素人め‬ 285 00:16:02,586 --> 00:16:03,629 ‪(暗殺者)私です‬ 286 00:16:03,712 --> 00:16:06,840 ‪(司令)おめでとう‬ ‪任務に成功したようだね‬ 287 00:16:06,924 --> 00:16:08,634 ‪(暗殺者)ありがとうございます‬ 288 00:16:08,717 --> 00:16:10,928 ‪(司令)‬ ‪これで君もめでたく引退だな‬ 289 00:16:11,011 --> 00:16:12,513 ‪今までありがとう‬ 290 00:16:12,596 --> 00:16:16,475 ‪いいえ‬ ‪私には新しい任務があります‬ 291 00:16:16,558 --> 00:16:18,477 ‪新人を育てるという…‬ 292 00:16:18,560 --> 00:16:22,940 ‪(司令)そうだったね‬ ‪君にしごかれる生徒に同情するよ‬ 293 00:16:23,023 --> 00:16:24,858 ‪必要なものは そこにある‬ 294 00:16:24,942 --> 00:16:27,945 ‪それに従って行動してくれたまえ‬ 295 00:16:28,028 --> 00:16:30,406 ‪パートナーは生きているかね?‬ 296 00:16:30,489 --> 00:16:31,323 ‪(暗殺者)はい‬ 297 00:16:31,407 --> 00:16:34,660 ‪(司令)よろしい‬ ‪彼女も必ず連れ帰ってくれ‬ 298 00:16:34,743 --> 00:16:36,578 ‪無事な帰還を期待する‬ 299 00:16:36,662 --> 00:16:37,830 ‪(暗殺者)了解‬ 300 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 ‪偽造パスポートだ‬ 301 00:16:41,458 --> 00:16:44,211 ‪今から君は‬ ‪ミラ・マルティネスだそうだ‬ 302 00:16:44,294 --> 00:16:46,213 ‪どこにでもいる名前ですね‬ 303 00:16:46,296 --> 00:16:48,257 ‪目立たない名前がいいんだ‬ 304 00:16:48,340 --> 00:16:50,259 ‪今度の私は…‬ 305 00:16:50,342 --> 00:16:54,096 ‪アラン・スミスか‬ ‪つまらない映画を撮りそうな名前だ‬ 306 00:16:54,680 --> 00:16:57,433 ‪日本行きの航空券が2枚‬ 307 00:16:57,516 --> 00:16:59,435 ‪ニンジャに会いに行くぞ‬ 308 00:17:14,366 --> 00:17:17,661 ‪(暗殺者)これでもう‬ ‪到着まで何もすることはない‬ 309 00:17:17,744 --> 00:17:19,829 ‪これで全て終わった‬ 310 00:17:19,913 --> 00:17:24,041 ‪今回の任務も‬ ‪暗殺者としての人生も…‬ 311 00:17:26,795 --> 00:17:28,672 ‪(乗客たちのどよめき)‬ 312 00:17:28,756 --> 00:17:30,048 ‪(アナウンサー)速報です‬ 313 00:17:30,132 --> 00:17:33,886 ‪AMA125便がハイジャックされた‬ ‪との連絡を最後に⸺‬ 314 00:17:33,969 --> 00:17:35,262 ‪通信を断ちました‬ 315 00:17:35,345 --> 00:17:36,555 ‪(暗殺者)ハイジャック?‬ 316 00:17:36,638 --> 00:17:39,099 ‪(乗務員)皆様 落ち着いて席に…‬ ‪(助手)何があったんですか?‬ 317 00:17:39,183 --> 00:17:40,642 ‪報道が早すぎるな‬ 318 00:17:40,726 --> 00:17:43,520 ‪さすがは組織だ 手回しがいいな‬ 319 00:17:43,604 --> 00:17:45,022 ‪(助手)どういうことですか?‬ 320 00:17:45,105 --> 00:17:48,192 ‪ハイジャックはウソだ‬ ‪あいつらは それぐらいする‬ 321 00:17:48,275 --> 00:17:49,985 ‪(アナウンサー)続報が入りました‬ 322 00:17:50,068 --> 00:17:53,071 ‪AMA125便をハイジャックした‬ ‪テロリストから⸺‬ 323 00:17:53,155 --> 00:17:56,825 ‪重要施設に体当たりするという‬ ‪犯行予告がありました‬ 324 00:17:56,909 --> 00:17:58,243 ‪(暗殺者)用済みの道具を⸺‬ 325 00:17:58,327 --> 00:18:01,997 ‪口封じのために処分するのは‬ ‪理解できるが‬ 326 00:18:02,080 --> 00:18:06,126 ‪しかし たった一人を殺すために‬ ‪ここまでするかね…‬ 327 00:18:07,002 --> 00:18:08,045 ‪(助手)それって…‬ 328 00:18:08,128 --> 00:18:11,173 ‪組織は 私を暗殺するつもりだ‬ 329 00:18:11,256 --> 00:18:13,926 ‪そして 君はそのための道具だ‬ 330 00:18:14,009 --> 00:18:15,928 ‪あっ そんな…‬ 331 00:18:18,889 --> 00:18:21,350 ‪(暗殺者)私が この機に‬ ‪確実に乗るように⸺‬ 332 00:18:21,433 --> 00:18:25,437 ‪足でまといをつけて‬ ‪逃亡に集中させたわけか‬ 333 00:18:26,063 --> 00:18:29,817 ‪国境警備隊に密告し‬ ‪ドローンが現れたのも⸺‬ 334 00:18:29,900 --> 00:18:31,860 ‪私を追い込むため…‬ 335 00:18:31,944 --> 00:18:34,113 ‪(乗務員)‬ ‪お客様 そこは立ち入り禁止で…‬ 336 00:18:34,196 --> 00:18:35,239 ‪うっ‬ 337 00:18:36,615 --> 00:18:37,449 ‪ん?‬ 338 00:18:40,911 --> 00:18:43,288 ‪(暗殺者)計器板の裏に対人地雷‬ 339 00:18:43,372 --> 00:18:46,375 ‪この機に乗せたかったのは‬ ‪これが理由か‬ 340 00:18:47,000 --> 00:18:48,961 ‪操縦かんは生きているか?‬ 341 00:18:50,879 --> 00:18:51,922 ‪ん?‬ 342 00:18:54,341 --> 00:18:57,803 ‪今まで さんざん‬ ‪誰かの命を終わらせてきた‬ 343 00:18:57,886 --> 00:19:01,181 ‪いつかは私の番が来るとは‬ ‪思っていたが‬ 344 00:19:01,849 --> 00:19:05,394 ‪ここまで豪華な‎棺桶(かんおけ)‎を‬ ‪用意されるとはな…‬ 345 00:19:09,940 --> 00:19:11,942 ‪まいってしまうよ‬ 346 00:19:33,088 --> 00:19:34,464 ‪(暗殺者)なぜだ?‬ 347 00:19:34,798 --> 00:19:39,636 ‪私は組織を信頼し‬ ‪命令に従ってきた‬ 348 00:19:40,679 --> 00:19:42,306 ‪“死ね”と命令されれば⸺‬ 349 00:19:42,389 --> 00:19:46,018 ‪それにすら従う忠誠心が‬ ‪あるというのに…‬ 350 00:19:46,101 --> 00:19:48,353 ‪私は裏切られた‬ 351 00:19:48,437 --> 00:19:49,980 ‪なぜだ?‬ 352 00:19:50,063 --> 00:19:53,275 ‪なぜだ? なぜだ?‬ 353 00:19:54,443 --> 00:19:55,736 ‪悔しい‬ 354 00:19:56,486 --> 00:19:57,821 ‪悔しい…‬ 355 00:19:58,530 --> 00:20:01,700 ‪殺していた感情がよみがえる‬ 356 00:20:06,496 --> 00:20:07,915 ‪そう‬ 357 00:20:09,583 --> 00:20:11,043 ‪悔しい…‬ 358 00:20:22,596 --> 00:20:23,931 ‪(暗殺者)ここは?‬ 359 00:20:25,015 --> 00:20:26,391 ‪夢か…‬ 360 00:20:27,267 --> 00:20:28,977 ‪(女神)いえ 違います‬ 361 00:20:29,061 --> 00:20:33,106 ‪(女神)あなたは‬ ‪世界最高の暗殺者でありながら‬ 362 00:20:33,190 --> 00:20:35,651 ‪マヌケにも自分が暗殺されたのです‬ 363 00:20:35,734 --> 00:20:37,569 ‪(笑い声)‬ 364 00:20:37,653 --> 00:20:41,031 ‪(暗殺者)ふむ… いろいろと‬ ‪説明してもらっていいかね?‬ 365 00:20:41,114 --> 00:20:44,284 ‪死んだあなたの魂を招きました‬ 366 00:20:44,368 --> 00:20:46,453 ‪ちなみに 私は女神です‬ 367 00:20:46,536 --> 00:20:47,746 ‪エッヘン‬ 368 00:20:47,829 --> 00:20:50,958 ‪私を呼んだ理由を‬ ‪聞かせてもらえるかな?‬ 369 00:20:51,041 --> 00:20:53,794 ‪あなたには選択肢があります‬ 370 00:20:53,877 --> 00:20:58,799 ‪1つ 魂を漂白されて‬ ‪見知らぬ誰かに生まれ変わること‬ 371 00:20:58,882 --> 00:20:59,925 ‪オギャー‬ 372 00:21:00,008 --> 00:21:03,261 ‪記憶も全て消えて別人になる‬ 373 00:21:03,345 --> 00:21:06,139 ‪つまり今の私は‬ ‪死ぬということだな‬ 374 00:21:06,223 --> 00:21:08,392 ‪(女神)もう死んでますけどね~‬ 375 00:21:08,475 --> 00:21:10,102 ‪そして もう1つ‬ 376 00:21:10,185 --> 00:21:13,689 ‪私の依頼を受けて‬ ‪別世界に転生すること‬ 377 00:21:13,772 --> 00:21:16,984 ‪その代わり 今の記憶はキープ‬ 378 00:21:17,067 --> 00:21:18,902 ‪知識と経験を残して…‬ 379 00:21:18,986 --> 00:21:22,072 ‪新たな人生をレッツ・エンジョイ!‬ 380 00:21:22,155 --> 00:21:23,323 ‪(暗殺者)それは ある意味⸺‬ 381 00:21:23,407 --> 00:21:26,201 ‪この人生が続くということと‬ ‪同義だな‬ 382 00:21:26,285 --> 00:21:29,162 ‪魅力的な提案だと思わない?‬ 383 00:21:29,246 --> 00:21:30,497 ‪(暗殺者)ふむ…‬ 384 00:21:30,580 --> 00:21:32,749 ‪それで依頼の件だが…‬ 385 00:21:32,833 --> 00:21:34,876 ‪誰を殺してほしいのかね?‬ 386 00:21:34,960 --> 00:21:38,338 ‪(女神)おや?‬ ‪どうして分かったのですか?‬ 387 00:21:38,422 --> 00:21:42,551 ‪私を選んだのなら‬ ‪依頼は それしか考えられない‬ 388 00:21:42,634 --> 00:21:45,137 ‪話が早くて助かります‬ 389 00:21:45,220 --> 00:21:48,473 ‪さすがは この私が見込んだ魂…‬ 390 00:21:48,557 --> 00:21:52,060 ‪“世界最高の暗殺者”ですね‬ 391 00:21:52,144 --> 00:21:53,353 ‪あなたには⸺‬ 392 00:21:53,437 --> 00:21:57,190 ‪剣と魔法のファンタジー世界に‬ ‪転生していただきます‬ 393 00:21:57,274 --> 00:21:59,067 ‪(暗殺者)剣と魔法の世界?‬ 394 00:21:59,151 --> 00:22:01,528 ‪はい そこで あなたは…‬ 395 00:22:01,611 --> 00:22:04,948 ‪勇者を暗殺してください‬ 396 00:22:05,949 --> 00:22:10,954 ♪~ 397 00:23:30,867 --> 00:23:35,872 ~♪ 398 00:23:37,124 --> 00:23:39,918 ‪(ルーグ)次回 「転生の取引」‬