1 00:00:10,969 --> 00:00:12,637 (バーバラ)もう 朝ですか 2 00:00:12,721 --> 00:00:13,763 (バービー)はい 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,308 (バーバラ) いつから そこにいたのですか? 4 00:00:18,184 --> 00:00:19,978 (バービー) 最近は かなりのペースで 5 00:00:20,061 --> 00:00:22,022 すすを出されています 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,399 体調が少し気になったもので… 7 00:00:24,899 --> 00:00:26,276 (バーバラ)何を言うのです 8 00:00:26,776 --> 00:00:30,947 すすを出すことこそ シャドーの務め 9 00:00:31,614 --> 00:00:32,699 全ては… 10 00:00:33,324 --> 00:00:35,535 偉大なるおじい様のために 11 00:00:36,036 --> 00:00:38,038 ♪~ 12 00:02:03,915 --> 00:02:05,917 ~♪ 13 00:02:06,501 --> 00:02:09,921 (ベンたちの息遣い) 14 00:02:24,602 --> 00:02:25,395 (ベンジャミン)ん? 15 00:02:31,442 --> 00:02:32,110 行くぞ 16 00:02:37,407 --> 00:02:39,075 (バーバラ) オリバーの開発した香水は 17 00:02:39,158 --> 00:02:40,577 どうしましたか? 18 00:02:40,660 --> 00:02:42,162 (ベンジャミン)持ってきた 19 00:02:42,912 --> 00:02:46,332 (バーバラ) うっ… なんという悪臭でしょう 20 00:02:46,416 --> 00:02:48,293 (ベンジャミン)ダメだな これは 21 00:02:48,376 --> 00:02:49,836 作り直させよう 22 00:02:50,670 --> 00:02:52,338 (バーバラ)クソ腹が立つ 23 00:02:52,422 --> 00:02:55,091 (シャドーA)ハハッ なるほどね (シャドーB)そうそう 24 00:02:55,925 --> 00:02:56,676 (シャドーA)うわっ 25 00:02:56,759 --> 00:02:59,554 (シャドーB)バーバラだ いつもイライラしてるよな 26 00:03:01,389 --> 00:03:02,891 早く向こうに行こうぜ 27 00:03:02,974 --> 00:03:03,474 あっ… 28 00:03:04,434 --> 00:03:05,476 (スザンナ)ちょっと? 29 00:03:06,561 --> 00:03:07,061 (シャドーたち)あっ! 30 00:03:07,145 --> 00:03:09,063 (スザンナ) 星つきを見て逃げるなんて 31 00:03:09,147 --> 00:03:11,608 何か やましいことでもあるの? 32 00:03:11,691 --> 00:03:12,942 (シャドーA)あっ いえ… 33 00:03:13,026 --> 00:03:15,361 (シャドーB)ごめんなさい ホントに尊敬しています! 34 00:03:15,862 --> 00:03:18,615 (バーバラ) スザンナ 星つき会議の時間です 35 00:03:18,698 --> 00:03:21,576 さあ オリバーの部屋に行きますよ 36 00:03:23,328 --> 00:03:25,997 (サラ) やっぱり目指すのは星つきよね 37 00:03:26,706 --> 00:03:30,001 こどもたちの棟で 4対しか選ばれないエリート 38 00:03:30,710 --> 00:03:32,086 いい部屋に住めて 39 00:03:32,170 --> 00:03:34,756 おじい様と共にある棟に お呼ばれされても 40 00:03:34,839 --> 00:03:36,758 きっと特別待遇よ 41 00:03:36,841 --> 00:03:38,885 サラが星つきになったら 42 00:03:38,968 --> 00:03:41,763 バーバラよりも みんなの信頼を得るはず 43 00:03:41,846 --> 00:03:43,264 (マリーローズ)よすんだ サラ 44 00:03:43,348 --> 00:03:45,308 あっ… どうして? 45 00:03:45,391 --> 00:03:48,269 あのころは みんな 楽しかった 46 00:03:48,353 --> 00:03:52,065 バーバラは 前のリーダーの足元にも及ばないわ 47 00:03:52,649 --> 00:03:55,944 ローズだって 前のリーダーは よかったと思ってるでしょ? 48 00:03:57,904 --> 00:03:59,155 (マリーローズ)クリストファーか 49 00:03:59,239 --> 00:04:00,448 (バーバラ)あっ… 50 00:04:09,540 --> 00:04:11,960 (ベンジャミン) その名を口に出すな 51 00:04:14,045 --> 00:04:16,965 (サラ)あっ あの… すみません 52 00:04:30,687 --> 00:04:32,063 (サラ)ムカつく 53 00:04:32,563 --> 00:04:36,359 あんな星つきに サラは絶対ならないわ 54 00:04:41,739 --> 00:04:43,741 (寝息) 55 00:04:44,325 --> 00:04:46,244 (バーバラ) オリバー 会議の時間です 56 00:04:47,036 --> 00:04:48,121 オリバー 57 00:04:48,204 --> 00:04:48,997 (オリバー)バーバラ! 58 00:04:49,080 --> 00:04:50,081 (バーバラ)会議を… (オリバー)見てくれ 59 00:04:50,164 --> 00:04:51,749 (オリバー)ついに完成したぞ! 60 00:04:53,835 --> 00:04:56,629 移動型すす回収機だ 61 00:04:56,713 --> 00:04:57,255 オリー! 62 00:04:57,338 --> 00:04:58,214 (オリー)はい! 63 00:04:58,298 --> 00:04:59,549 (オリバー)作動しろ! 64 00:04:59,632 --> 00:05:01,342 はい オリバー先生! 65 00:05:02,385 --> 00:05:05,305 (機械の作動音) 66 00:05:05,888 --> 00:05:10,143 (オリバー)すすの燃焼力を基に 移動する最新型の回収機で 67 00:05:10,226 --> 00:05:12,020 すすは真空を通って 68 00:05:12,103 --> 00:05:14,605 この巨大なタンクに たまっていくのだ 69 00:05:14,689 --> 00:05:16,649 (バーバラ) 何を言ってる! 止めろ! 70 00:05:16,733 --> 00:05:17,692 (オリー)ああっ! 71 00:05:17,775 --> 00:05:19,277 (機械の停止音) 72 00:05:19,777 --> 00:05:22,071 (スザンナ)すごい発明ね 73 00:05:22,155 --> 00:05:26,075 こんな ものすごいパワーの機械 何に使うのかしら? 74 00:05:27,618 --> 00:05:29,829 (オリバー)例の亡霊対策とか… 75 00:05:29,912 --> 00:05:33,583 (スザンナ)それで どうやって この扉から出すのよ? 76 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 (オリバー)あっ! 77 00:05:35,251 --> 00:05:36,085 (バービー)ハア… 78 00:05:36,169 --> 00:05:39,088 (スザンナ) ウフフッ まるでボトルシップね 79 00:05:39,172 --> 00:05:41,424 (オリバー)改善の余地ありか… 80 00:05:43,384 --> 00:05:45,720 (スザンナ) 部屋の外に膜を張ったわ 81 00:05:45,803 --> 00:05:47,972 誰か来れば気が付く 82 00:05:50,558 --> 00:05:54,062 (バーバラ) 近頃 施設の破損を原因とした 83 00:05:54,145 --> 00:05:56,814 こびりつきの出現報告が 増加しています 84 00:05:57,315 --> 00:06:00,234 今後も動向をうかがう必要が あるでしょう 85 00:06:00,318 --> 00:06:02,528 続いて 本日の議題は 86 00:06:03,029 --> 00:06:05,281 “エドワードからの指示について” 87 00:06:05,365 --> 00:06:06,991 “ケイトの素行不良警戒” 88 00:06:07,075 --> 00:06:09,869 スザンナ 気付いたことはありますか? 89 00:06:10,370 --> 00:06:14,791 (スザンナ)う~ん 少し反抗的な態度はあるけど 90 00:06:14,874 --> 00:06:17,710 特別視するほどでも ないんじゃないかしら 91 00:06:17,794 --> 00:06:20,755 それより すすへの関心の高さはいいわね! 92 00:06:20,838 --> 00:06:24,050 (バーバラ)スザンナは すす能力に気を取られ過ぎです 93 00:06:24,133 --> 00:06:26,010 (スザンナ) それがスザンナの仕事だもの 94 00:06:26,594 --> 00:06:29,806 そもそもエドワードの指示が 曖昧なのよね 95 00:06:29,889 --> 00:06:33,392 星つきも忙しいのに ケイトだけを構ってられないわ 96 00:06:33,476 --> 00:06:36,896 (バーバラ)ハア… 口に しづらいことでもあるんでしょう 97 00:06:36,979 --> 00:06:39,482 エドワードは気に入りませんが 98 00:06:39,565 --> 00:06:42,985 偉大なるおじい様に 権限を与えられたのですから 99 00:06:43,069 --> 00:06:44,654 警戒は続けましょう 100 00:06:44,737 --> 00:06:46,739 (オリバー) “何もありません”じゃ 101 00:06:46,823 --> 00:06:49,450 またエドワードに ネチネチ言われるぞ 102 00:06:49,534 --> 00:06:52,954 この前の亡霊騒ぎだって 星つきのせいにされたんだ 103 00:06:53,037 --> 00:06:54,038 (ベンジャミン)そうだな 104 00:06:54,122 --> 00:06:57,250 (オリバー) 言いたい放題 やりたい放題だよ 105 00:06:57,333 --> 00:07:00,420 問題を起こしても おとがめなしなんだから 106 00:07:01,295 --> 00:07:05,425 (バーバラ)続いての議題は 館内の怪しい人影について 107 00:07:05,508 --> 00:07:07,760 (オリバー)ローブを着た不審者? 108 00:07:07,844 --> 00:07:11,472 (ベンジャミン)生き人形からも 多数の地点で目撃証言が出ている 109 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 (オリバー) あ~ 何人かいるんじゃないの? 110 00:07:14,475 --> 00:07:16,769 (スザンナ) 何か被害は報告されてるの? 111 00:07:17,270 --> 00:07:19,272 (バーバラ)いいえ 今のところは 112 00:07:19,355 --> 00:07:22,442 しかし いつ どんな事態に 発展するか分かりません 113 00:07:22,525 --> 00:07:24,569 (オリバー)エドワードに報告は? 114 00:07:27,363 --> 00:07:28,364 (バーバラ)んっ… 115 00:07:29,031 --> 00:07:31,534 (オリバー) また“何もありません”の報告が 116 00:07:31,617 --> 00:07:32,577 増えたな 117 00:07:32,660 --> 00:07:35,913 (スザンナ)すてきな嫌みが たくさん聞けるわね 118 00:07:36,414 --> 00:07:37,498 ハア… 119 00:07:42,712 --> 00:07:44,464 (バーバラ) クリストファーだったら… 120 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 何か違ったのでしょうか 121 00:07:49,093 --> 00:07:52,763 バーバラ様は こどもたちの棟のことを常に考え 122 00:07:52,847 --> 00:07:54,932 ご尽力されています 123 00:08:04,609 --> 00:08:05,359 チッ… 124 00:08:10,531 --> 00:08:11,407 (エミリコ)あ… 125 00:08:14,994 --> 00:08:18,915 深夜に外出してはいけないと 言われていましたが… 126 00:08:18,998 --> 00:08:20,625 見張りまでいますよ 127 00:08:21,125 --> 00:08:21,667 (ケイト)ええ 128 00:08:22,460 --> 00:08:26,422 あからさまな監視をされているのは ケイトだけかもしれない 129 00:08:27,173 --> 00:08:29,091 お披露目で目立ち過ぎた? 130 00:08:29,175 --> 00:08:31,427 すす授業で不審に思われた? 131 00:08:32,053 --> 00:08:35,181 それとも ジョンのほうで何かあったか… 132 00:08:35,890 --> 00:08:39,101 ジョンを手紙の相手に選んだのは 失敗だったかしら 133 00:08:39,602 --> 00:08:43,439 あの手紙って 一体 何を書いたんですか? 134 00:08:45,816 --> 00:08:47,026 (ケイト)それはね… 135 00:08:49,695 --> 00:08:51,447 (ショーン) ようやく開封したんですね 136 00:08:52,156 --> 00:08:54,325 一体 何が書いてあったんですか? 137 00:08:55,117 --> 00:08:57,078 あっ! どうしたんです? ジョン様! 138 00:08:57,161 --> 00:09:00,581 (ジョン)うるさいぞ ショーン! 部屋に戻ってろ! 139 00:09:00,665 --> 00:09:03,459 ええっ! ひどいです! 140 00:09:03,543 --> 00:09:05,836 だって 仲間にしたいって… 141 00:09:05,920 --> 00:09:07,088 (ケイト)そうよ 142 00:09:07,171 --> 00:09:08,256 だから スザンナに 143 00:09:08,339 --> 00:09:11,259 ケイトがジョンを嫌っているように 印象づけておいたわ 144 00:09:12,009 --> 00:09:15,763 仲間のことは ちゃ~んと分かっておかないとね 145 00:09:16,722 --> 00:09:19,267 わざとジョンのすすが出るように 書いたの 146 00:09:19,767 --> 00:09:23,354 ろうを塗った紙は そこだけ すす汚れをはじく 147 00:09:24,605 --> 00:09:26,357 これで気付かないようなら 148 00:09:26,857 --> 00:09:30,528 ケイトのこと 好きなんて 二度と言わせないわ 149 00:09:31,028 --> 00:09:31,779 (ジョン)ハッ! 150 00:09:32,655 --> 00:09:33,281 “ジョンへ” 151 00:09:33,864 --> 00:09:36,659 “ごめんなさい お願いしたいことがあるの” 152 00:09:37,159 --> 00:09:41,038 “この館に苦しめられている こどもたちを救うために” 153 00:09:41,122 --> 00:09:43,541 “あなたにも協力してほしい” 154 00:09:44,208 --> 00:09:48,004 (ケイト)念のため ショーンの 洗脳が解けているかを確認して 155 00:09:48,087 --> 00:09:51,299 問題がなければ 部屋の前に目印を置いてちょうだい 156 00:09:51,382 --> 00:09:55,177 “お願い ジョンだけが頼りなの” 157 00:09:55,261 --> 00:09:56,929 ケイト! 158 00:09:57,513 --> 00:09:58,431 ショーン! 159 00:09:59,473 --> 00:10:01,058 はい どうされました? 160 00:10:01,726 --> 00:10:02,852 ジョン様… 161 00:10:04,645 --> 00:10:06,647 (ジョン)ショーン お前… 162 00:10:07,148 --> 00:10:09,817 は… はい 何か? 163 00:10:09,900 --> 00:10:12,570 (ジョン) まさか洗脳されてないだろうな! 164 00:10:12,653 --> 00:10:14,405 (ショーン) またやるんですか それ! 165 00:10:18,701 --> 00:10:19,577 (解錠音) 166 00:10:27,918 --> 00:10:31,464 (エミリコ)ショーンの部屋を 見つけるのは難しいでしょうか 167 00:10:34,050 --> 00:10:36,218 あっ うわあ~ パン! 168 00:10:37,178 --> 00:10:37,803 あっ… 169 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 エミリコ 中に入れ 170 00:10:40,806 --> 00:10:43,392 エミリコが 来るんじゃないかと思って 171 00:10:43,476 --> 00:10:45,227 用意しといてよかった 172 00:10:46,312 --> 00:10:49,690 ケイト様の意思は伝わった 手短に話すぞ 173 00:10:51,609 --> 00:10:52,860 (エミリコ)なるほど 174 00:10:52,943 --> 00:10:55,821 そういう方法でショーンは元に… 175 00:10:56,822 --> 00:10:58,240 ルウとリッキーには 176 00:10:58,324 --> 00:11:01,452 水を飲んで吐いてもらおうかと 思っていたんですが… 177 00:11:01,952 --> 00:11:04,288 殴ったほうがいいですか? 178 00:11:04,372 --> 00:11:05,998 (ショーン)どっちもダメだ! 179 00:11:06,082 --> 00:11:08,751 あれから もう1週間以上たってる 180 00:11:09,335 --> 00:11:11,796 珈琲(コーヒー)は体に染み込んでいるだろう 181 00:11:11,879 --> 00:11:12,755 あ… 182 00:11:12,838 --> 00:11:16,759 (ショーン)ただ 1杯で完全に 洗脳されるわけじゃないと思う 183 00:11:17,343 --> 00:11:18,761 俺も飲んだ直後は 184 00:11:18,844 --> 00:11:21,555 館のすばらしさで 頭が いっぱいだったが 185 00:11:21,639 --> 00:11:25,017 少しずつ 冷静さを 取り戻してきた気がするし… 186 00:11:25,101 --> 00:11:28,896 ということは もう少し時間がたてば… 187 00:11:30,314 --> 00:11:33,025 2人を仲間に引き入れる タイミングもある! 188 00:11:33,609 --> 00:11:36,237 やった~! フフッ 189 00:11:37,279 --> 00:11:39,407 まだ喜ぶには早いよ 190 00:11:39,490 --> 00:11:42,660 あと 俺たちは人間なんだぞ エミリコ 191 00:11:42,743 --> 00:11:45,246 軽率に抱きついたらダメだ 192 00:11:46,372 --> 00:11:47,415 (エミリコ)んん~ 193 00:11:47,915 --> 00:11:48,666 (ショーン)ええ… 194 00:11:50,751 --> 00:11:55,005 ショーンが戻ってきて 本当にうれしいです! 195 00:11:57,258 --> 00:11:57,925 フッ 196 00:12:01,929 --> 00:12:04,140 (駆ける足音) 197 00:12:04,223 --> 00:12:05,766 (エミリコ)ハア ハア… 198 00:12:05,850 --> 00:12:07,726 (ミア)エミリコ 寝坊? 199 00:12:07,810 --> 00:12:10,062 あっ いえ… はい 200 00:12:10,146 --> 00:12:12,565 ミア もしかして 迎えに来ましたか? 201 00:12:12,648 --> 00:12:16,318 (ミア)行かないわよ もう1人で来られるでしょ? 202 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 私たちはシャドー家の道具よ 203 00:12:19,155 --> 00:12:22,825 ほかの生き人形の世話ばかり 焼いてたら おかしいわ 204 00:12:22,908 --> 00:12:23,826 あ… 205 00:12:24,326 --> 00:12:28,539 (ミア)そんなことより 2体も別棟にお呼ばれされたの! 206 00:12:28,622 --> 00:12:31,625 星つきでなくても お呼ばれされるんですね 207 00:12:31,709 --> 00:12:34,420 そうよ 羨ましいなあ 208 00:12:34,503 --> 00:12:37,923 (ローズマリー) エミリコ 黒板を確認するのよ 209 00:12:38,007 --> 00:12:40,843 班編制が 一部変更されたからね 210 00:12:40,926 --> 00:12:44,054 (ミア)余りは 数が足りない班に振り分けられて 211 00:12:44,138 --> 00:12:45,723 1班 減ったわ 212 00:12:45,806 --> 00:12:46,849 あれ? でも… 213 00:12:48,392 --> 00:12:50,478 2班分の空きがありますけど 214 00:12:50,561 --> 00:12:52,313 壊れちゃったのよ 215 00:12:53,147 --> 00:12:55,816 い… 1班 まるまる? 216 00:12:55,900 --> 00:12:57,443 (ミア)残念よね 217 00:12:57,943 --> 00:13:01,113 そのうち 新しい生き人形が供給されるわ 218 00:13:01,947 --> 00:13:04,825 きっとバービーに こき使われたせいよ 219 00:13:04,909 --> 00:13:08,204 っていっても 本当は お影様に何かあったのかもね 220 00:13:14,835 --> 00:13:16,921 (エミリコ) 初めて ここに来たときは 221 00:13:17,004 --> 00:13:19,757 すごく世界が広がって びっくりしました 222 00:13:21,091 --> 00:13:22,760 みんな 楽しそうで 223 00:13:22,843 --> 00:13:26,388 シャドーハウスにいることは 幸せなんだと思いました 224 00:13:27,181 --> 00:13:27,765 でも… 225 00:13:28,516 --> 00:13:30,518 改めて見ると みんな… 226 00:13:30,601 --> 00:13:33,521 楽しそうにしてるだけなのかも 227 00:13:34,855 --> 00:13:36,273 (ルウ)どうしたの? エミリコ 228 00:13:36,982 --> 00:13:37,775 (エミリコ)ルウ 229 00:13:39,276 --> 00:13:40,778 みんな これで… 230 00:13:40,861 --> 00:13:42,780 幸せなのでしょうか 231 00:13:42,863 --> 00:13:43,822 あっ… 232 00:13:46,659 --> 00:13:48,536 (ルウ)また余計なこと考えてる 233 00:13:48,619 --> 00:13:49,203 あっ… 234 00:13:49,286 --> 00:13:50,913 (ルウ)エミリコらしいね 235 00:13:50,996 --> 00:13:52,581 (エミリコ) ショーンの言ったとおり 236 00:13:52,665 --> 00:13:54,667 洗脳が薄まってる! 237 00:13:58,879 --> 00:14:02,049 お掃除 終わりましたけど 何かあるんですか? 238 00:14:02,132 --> 00:14:03,509 (ミア)ウフフッ 239 00:14:04,885 --> 00:14:05,928 来たわ! 240 00:14:06,428 --> 00:14:07,304 あ… 241 00:14:14,979 --> 00:14:18,190 それでは 喜びの会を始める! 242 00:14:18,274 --> 00:14:20,234 楽しみだわ 243 00:14:20,734 --> 00:14:22,403 (リッキー)週に 一度? 244 00:14:22,486 --> 00:14:25,197 (ビリー) 成人したこどもたちへのご褒美だよ 245 00:14:29,785 --> 00:14:32,079 (スージー)早く! オリー 246 00:14:32,162 --> 00:14:34,331 正確に測らないとですよ 247 00:14:39,169 --> 00:14:43,591 さあ 1列に並べ シャドーハウスへの感謝を忘れるな 248 00:15:07,239 --> 00:15:08,073 (吐き出す音) 249 00:15:12,369 --> 00:15:13,203 あっ… 250 00:15:17,458 --> 00:15:20,044 な~んて おいしいんでしょう! 251 00:15:20,127 --> 00:15:21,211 (吐き出す音) 252 00:15:21,295 --> 00:15:22,463 すまん エミリコ 253 00:15:23,464 --> 00:15:25,382 今回の代表者は? 254 00:15:25,466 --> 00:15:27,384 (生き人形たち) はい! はい! はい! 255 00:15:27,468 --> 00:15:30,137 はい! 私が 私が! 256 00:15:31,013 --> 00:15:31,847 よし 257 00:15:32,348 --> 00:15:33,807 (ダグ)はい はい はい! 258 00:15:33,891 --> 00:15:34,600 (バービー)ダグ! 259 00:15:34,683 --> 00:15:35,684 (ダグ)あっ! 260 00:15:37,019 --> 00:15:39,188 生き人形は シャドー家に仕えることが 261 00:15:39,271 --> 00:15:40,773 幸せである! 262 00:15:40,856 --> 00:15:43,233 (一同)生き人形は シャドー家に仕えることが 263 00:15:43,317 --> 00:15:44,276 幸せである! 264 00:15:44,360 --> 00:15:47,279 シャドー家は すばらしい貴族である! 265 00:15:47,363 --> 00:15:50,282 (一同)シャドー家は すばらしい貴族である! 266 00:15:50,366 --> 00:15:53,285 生き人形は シャドー家の道具である! 267 00:15:53,369 --> 00:15:56,288 (一同)生き人形は シャドー家の道具である! 268 00:15:56,372 --> 00:15:58,707 (ダグ) シャドーハウスは絶対である! 269 00:15:58,791 --> 00:16:01,085 (一同) シャドーハウスは絶対である! 270 00:16:01,168 --> 00:16:03,796 (ダグ) 顔として 主人そのものになれる! 271 00:16:03,879 --> 00:16:06,382 (一同) 顔として 主人そのものになれる! 272 00:16:06,465 --> 00:16:09,551 (ダグ)顔は自分の考えを 持つものではない! 273 00:16:09,635 --> 00:16:12,554 (泣き声) 274 00:16:12,638 --> 00:16:16,266 (ケイト)そんなに早く 珈琲を飲まされる会があるなんて… 275 00:16:16,767 --> 00:16:20,479 あんなふうに自分の考えを 捨てさせられるなんて… 276 00:16:20,980 --> 00:16:22,022 ひどいです 277 00:16:23,399 --> 00:16:25,943 (ケイト) でも 今回で分かったことも多いわ 278 00:16:26,026 --> 00:16:27,277 えっ? 279 00:16:28,028 --> 00:16:29,154 あ… 280 00:16:31,532 --> 00:16:33,200 (ケイト)洗脳のやり方 281 00:16:33,701 --> 00:16:37,454 珈琲で催眠状態にして シャドー家のルールを復唱し 282 00:16:37,538 --> 00:16:39,707 無意識の深層に記憶させる 283 00:16:39,790 --> 00:16:44,712 喜びの会は毎週 行われるが スプーン1杯しか与えられない 284 00:16:44,795 --> 00:16:48,382 つまり 珈琲には それほど持続力がない 285 00:16:48,465 --> 00:16:50,676 そんなに たくさん 作れないということ 286 00:16:51,176 --> 00:16:54,972 そして 珈琲を管理するのは星つき 287 00:16:56,098 --> 00:16:58,225 エミリコ 決めたわ 288 00:16:58,809 --> 00:17:00,936 ケイトたちも星つきを目指す! 289 00:17:01,437 --> 00:17:02,229 うん! 290 00:17:04,356 --> 00:17:06,734 (ミア)さあ ぱっぱとやるわよ 291 00:17:06,817 --> 00:17:09,737 今日は大広間の壊れた椅子の交換 292 00:17:10,320 --> 00:17:13,115 さっさと終わらせて 二度寝したいわ 293 00:17:14,908 --> 00:17:16,035 (あくび) 294 00:17:16,118 --> 00:17:16,744 ルウ 295 00:17:16,827 --> 00:17:20,247 お披露目のとき リッキーと仲良くなったんですか? 296 00:17:22,332 --> 00:17:25,961 たまたま 一緒にいただけ… かな 297 00:17:26,587 --> 00:17:29,465 (ミア)ねえ 明日は喜びの会よ 298 00:17:29,548 --> 00:17:31,258 ウフフッ 楽しみ! 299 00:17:32,384 --> 00:17:35,262 珈琲 早く飲みたいね 300 00:17:35,345 --> 00:17:37,723 はい… そうですね 301 00:17:38,223 --> 00:17:41,560 (エミリコ)珈琲を思い出すだけで 話が それちゃった 302 00:17:41,643 --> 00:17:45,022 こうやって どんどん ものが考えられなくなるんだ 303 00:17:45,939 --> 00:17:46,774 (ミア)終わり! 304 00:17:46,857 --> 00:17:48,692 さあ 帰ろう 305 00:17:48,776 --> 00:17:49,276 あっ 306 00:17:51,361 --> 00:17:53,781 うわっ ベルたちよ 307 00:17:54,490 --> 00:17:56,366 (エミリコ)ラムと同じ班だった… 308 00:17:58,243 --> 00:18:00,954 つまみ食い 報告するわよ 309 00:18:01,038 --> 00:18:03,665 (ベル)私はスージーに 許可をもらっているもの 310 00:18:04,541 --> 00:18:05,667 (エミリコ)ラム… 311 00:18:07,252 --> 00:18:08,504 (エミリコ)あっ… わっ! 312 00:18:08,587 --> 00:18:10,255 まあ ドジね 313 00:18:11,006 --> 00:18:13,300 (エミリコ)うっ… (ミア)ほら 行くわよ 314 00:18:15,761 --> 00:18:17,304 どっちがベルですか? 315 00:18:17,387 --> 00:18:18,555 (ミア)どっちもベルよ 316 00:18:18,639 --> 00:18:22,434 えっ? 同じ名前なんて こんがらがってしまいますよね 317 00:18:22,518 --> 00:18:25,938 そう だから1人分の仕事しかしないの 318 00:18:26,021 --> 00:18:28,816 そのうえ 班長だから 同じ班の子は大変よ 319 00:18:29,608 --> 00:18:33,779 暇な分 星つきに媚(こび)売って 気に入られてるみたいだけど 320 00:18:35,030 --> 00:18:38,200 さあ サラ様が起きるまで ひと眠りしよ~ 321 00:18:38,951 --> 00:18:41,620 今から学びの間で 勉強していいですか? 322 00:18:41,703 --> 00:18:43,372 ウソでしょ! 323 00:18:43,455 --> 00:18:46,500 よく ここから 勉強なんてする気になるわね 324 00:18:46,583 --> 00:18:49,503 フッ つきあうわよ 325 00:18:51,171 --> 00:18:52,506 (エミリコ)こびりつきは… 326 00:18:52,589 --> 00:18:55,676 えっと こびりつきは… 327 00:18:56,176 --> 00:18:57,719 なんて読むんですか? 328 00:19:01,140 --> 00:19:02,516 ローズマリー? 329 00:19:02,599 --> 00:19:03,225 あっ… 330 00:19:03,725 --> 00:19:06,311 ああ…“密度”よ 331 00:19:06,395 --> 00:19:08,647 ごめんなさい 眠いのに 332 00:19:08,730 --> 00:19:12,651 うん 大丈夫よ 私は班長だし 333 00:19:13,944 --> 00:19:14,736 あっ… 334 00:19:15,237 --> 00:19:17,364 ボンクラなんて言われて 335 00:19:17,447 --> 00:19:19,616 そのとおりかも しれないけど 336 00:19:20,117 --> 00:19:23,912 勉強熱心なエミリコの お手伝いくらいできるわ 337 00:19:23,996 --> 00:19:27,499 ローズマリーは ボンクラなんかじゃありませんよ 338 00:19:28,417 --> 00:19:28,917 あ… 339 00:19:29,001 --> 00:19:32,504 (寝息) 340 00:19:33,005 --> 00:19:34,590 動けません 341 00:19:39,386 --> 00:19:41,680 (ケイト)前のリーダーは お呼ばれされたの? 342 00:19:42,181 --> 00:19:43,390 (マリーローズ)そうだよ 343 00:19:43,473 --> 00:19:44,975 あんなに惜しまれつつ 344 00:19:45,058 --> 00:19:47,561 おじい様と共にある棟に 行ったこどもは いない 345 00:19:48,228 --> 00:19:51,565 (ケイト)そんなシャドーが バーバラを推薦するなんてね 346 00:19:52,065 --> 00:19:54,818 (マリーローズ)バーバラも リーダーらしいところはあるよ 347 00:19:55,444 --> 00:19:57,404 それより ケイト 348 00:19:57,905 --> 00:20:01,825 星つきを目指すならば 彼の話はしないことだ 349 00:20:02,618 --> 00:20:04,411 肝に銘じておくわ 350 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 (マリーローズ)前のリーダーか… 351 00:20:15,422 --> 00:20:18,675 これから館の一員として やっていけるか… 352 00:20:19,176 --> 00:20:20,928 バーバラは不安です 353 00:20:21,428 --> 00:20:24,473 (マリーローズ) 君は いつも1人でいるね バーバラ 354 00:20:24,556 --> 00:20:25,223 (バーバラ)あっ 355 00:20:26,433 --> 00:20:27,851 マリーローズ! 356 00:20:28,810 --> 00:20:31,563 どうして ここにいるのが 分かったのですか? 357 00:20:31,647 --> 00:20:34,232 (マリーローズ)これだけ すすを出していれば分かるよ 358 00:20:35,359 --> 00:20:36,485 (バーバラ)なんの用ですか? 359 00:20:36,568 --> 00:20:39,279 (マリーローズ)理由なく 話しかけたっていいだろう? 360 00:20:39,363 --> 00:20:41,490 同期なんだ 仲良くしよう 361 00:20:41,573 --> 00:20:44,576 (バーバラ)あなたは もう 館に なじんでいて… 362 00:20:44,660 --> 00:20:47,162 バーバラに構う必要は ないでしょう? 363 00:20:47,704 --> 00:20:48,872 (マリーローズ) 踊ろうよ バーバラ 364 00:20:48,956 --> 00:20:49,873 (バーバラ)あっ… 365 00:20:57,422 --> 00:20:58,465 ああっ… うっ! 366 00:20:58,548 --> 00:21:00,717 (マリーローズ) 大丈夫かい? バーバラ! 367 00:21:01,885 --> 00:21:04,721 動きは悪くないよ さあ もう一度 368 00:21:04,805 --> 00:21:05,889 (バーバラ)んっ! 369 00:21:05,973 --> 00:21:07,891 もう構わないでください! 370 00:21:07,975 --> 00:21:08,976 (マリーローズ)あっ… 371 00:21:09,476 --> 00:21:12,771 (バーバラ) 惨めな同期のバーバラを… 372 00:21:12,854 --> 00:21:15,190 からかっているのでしょう! 373 00:21:18,360 --> 00:21:20,112 (マリーローズ) なんて すす量だ! 374 00:21:20,195 --> 00:21:23,782 すごいよ バーバラ! これは立派な才能じゃないか! 375 00:21:23,865 --> 00:21:26,868 マリーローズが 逆立ちしても かなわない! 376 00:21:28,036 --> 00:21:31,164 (バーバラ)ハア ハア ハア… 377 00:21:31,248 --> 00:21:32,207 (マリーローズ)君は 378 00:21:32,290 --> 00:21:34,292 マリーローズにないものを 持っている 379 00:21:34,960 --> 00:21:37,546 マリーローズは 要領がいいかもしれないが 380 00:21:37,629 --> 00:21:39,298 何事も大ざっぱで… 381 00:21:39,381 --> 00:21:42,884 その点 君は真面目で思慮深い 382 00:21:43,385 --> 00:21:46,305 1人では難しいかもしれないが… 383 00:21:47,556 --> 00:21:50,308 2人なら成長できるんじゃないかな 384 00:21:51,643 --> 00:21:52,310 約束だ 385 00:21:54,146 --> 00:21:56,315 一緒に大人になろう 386 00:22:01,153 --> 00:22:01,945 (2人)あっ… 387 00:22:02,529 --> 00:22:04,614 (クリストファー) 君たち いいコンビだね 388 00:22:06,908 --> 00:22:08,910 ♪~ 389 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 ~♪ 390 00:23:38,041 --> 00:23:40,419 (ケイト)次回「大掃除」