1 00:00:08,633 --> 00:00:10,802 (マリーローズ) こうやって同じ服を着て 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,887 似た部屋に 入れられて 3 00:00:13,388 --> 00:00:14,431 皮肉なものだね 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,933 ようやく 君と私が 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,185 館から 同じ扱いを受けている 6 00:00:19,269 --> 00:00:22,564 (ローズマリー) フッ… そうですね 7 00:00:22,647 --> 00:00:27,861 あっ ごめんなさいね 少し眠ってしまって 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,154 マリーローズ様は 9 00:00:29,237 --> 00:00:31,114 お休みになられましたか? 10 00:00:31,197 --> 00:00:32,615 (マリーローズ)いや 11 00:00:32,699 --> 00:00:35,452 さすがに この場所では 寝つけなかった 12 00:00:35,535 --> 00:00:38,955 まったく 君は肝が据わっているよ 13 00:00:39,039 --> 00:00:42,834 あとは おやすみのキスもなかったからね 14 00:00:42,917 --> 00:00:45,462 あら 寂しかったですか? 15 00:00:45,962 --> 00:00:48,465 子守歌でも歌えばよかったですね 16 00:00:49,049 --> 00:00:53,553 (マリーローズ)フッ よしてくれ もう こどもじゃないんだから 17 00:00:58,224 --> 00:00:59,476 (ノック) (エミリコ)あっ 18 00:01:02,979 --> 00:01:04,230 (起き上がる音) (エミリコ)ん? 19 00:01:06,066 --> 00:01:09,944 ケイト様! お目覚めですか? よかった! 20 00:01:10,028 --> 00:01:11,613 昨晩は大変でしたから 21 00:01:11,696 --> 00:01:13,740 目を覚まさないんじゃないかと 心配で… 22 00:01:13,823 --> 00:01:14,908 わっ! 23 00:01:16,326 --> 00:01:19,746 すすがベッドみたいに柔らか~い 24 00:01:19,829 --> 00:01:21,289 って… お疲れなのに 25 00:01:21,372 --> 00:01:24,125 すす能力を使わせてしまって すみません! 26 00:01:24,209 --> 00:01:25,376 (ケイト)このくらい平気よ 27 00:01:26,169 --> 00:01:28,421 もっと すす能力を磨かなければ 28 00:01:28,922 --> 00:01:32,383 大人たちは きっと マリーローズよりも ずっと強い 29 00:01:33,093 --> 00:01:37,889 彼女が戦いの中で教えてくれたわ “敵に情けをかけるな”って 30 00:01:37,972 --> 00:01:41,518 (エミリコ)でも 私と ショーンには手加減してくれました 31 00:01:41,601 --> 00:01:43,770 (ケイト) それがなければ負けていたわね 32 00:01:44,270 --> 00:01:45,897 本当に手ごわかった 33 00:01:45,980 --> 00:01:49,776 はい 今日は きっと ジョン様もお疲れだと思います 34 00:01:53,696 --> 00:01:55,782 (ショーン) 食事をたっぷり用意したけど… 35 00:01:55,865 --> 00:01:57,283 (ジョンのいびき) 36 00:01:57,367 --> 00:01:58,785 (ショーン)起きないな 37 00:01:58,868 --> 00:02:01,287 (いびき) 38 00:02:02,413 --> 00:02:04,541 (ケイト) ところで さっきの手紙は何? 39 00:02:04,624 --> 00:02:05,625 あっ! 40 00:02:09,712 --> 00:02:11,047 (ケイト)お招き ありがとう 41 00:02:12,423 --> 00:02:15,760 広くて とても すてきな部屋だわ 42 00:02:17,220 --> 00:02:18,972 (バーバラ)大人からの命令です 43 00:02:19,472 --> 00:02:20,598 マリーローズは 44 00:02:20,682 --> 00:02:24,811 おじい様と共にある棟で 罰を受けることに決まりました 45 00:02:25,395 --> 00:02:29,149 今晩 栄光の廊下で 管理者への引き渡しがあります 46 00:02:29,649 --> 00:02:32,068 ケイトも当事者として 立ち会いなさい 47 00:02:32,151 --> 00:02:33,987 (ケイト)栄光の廊下? 48 00:02:34,070 --> 00:02:36,072 (バーバラ) 大人と こどもの棟をつなぐ⸺ 49 00:02:36,156 --> 00:02:38,324 唯一の渡り廊下のことです 50 00:02:38,408 --> 00:02:41,327 (ケイト) ああ お披露目で通った所ね 51 00:02:45,999 --> 00:02:49,169 (ケイト) あれって 星つきの勲章? 52 00:02:49,252 --> 00:02:51,838 シャドーがつけているのを 見たことがないわ 53 00:02:53,506 --> 00:02:56,467 (バーバラ)あなたが そんなことを知る必要はありません 54 00:03:01,222 --> 00:03:02,974 (ケイト)そろそろ行きましょう 55 00:03:06,060 --> 00:03:07,353 (バーバラ)ケイト 56 00:03:08,313 --> 00:03:11,983 マリーローズを止めてくれて 感謝します 57 00:03:12,066 --> 00:03:15,069 (ドアの開閉音) 58 00:03:32,670 --> 00:03:33,588 (マリーローズ)バーバラ 59 00:03:34,589 --> 00:03:37,592 約束を破ったことは すまなかったよ 60 00:03:37,675 --> 00:03:38,760 (バーバラ)ハッ! 61 00:03:40,178 --> 00:03:43,181 あなたとの約束なんて知りません 62 00:03:44,182 --> 00:03:45,683 クソ腹が立つ! 63 00:03:54,108 --> 00:03:55,401 (マリーローズ)約束だ 64 00:03:57,195 --> 00:03:59,280 一緒に大人になろう 65 00:04:01,157 --> 00:04:02,867 (クリストファー) 君たち いいコンビだね 66 00:04:02,951 --> 00:04:03,701 (バーバラ・マリーローズ)ん? 67 00:04:03,785 --> 00:04:06,412 (クリストファー) 向上心のある新人を待ってたんだ 68 00:04:07,705 --> 00:04:09,082 (バーバラ)クリストファーは 69 00:04:09,165 --> 00:04:12,460 既に こどもたちの棟で 一目置かれていた 70 00:04:13,711 --> 00:04:15,964 マリーローズは 彼に すぐ気に入られ 71 00:04:16,464 --> 00:04:20,426 毎日のように 館の未来について 語り合っていました 72 00:04:21,469 --> 00:04:23,179 (クリストファー) 大抵は 元からの能力によって 73 00:04:23,262 --> 00:04:25,556 選別されてしまう お披露目 74 00:04:25,640 --> 00:04:28,393 多くのシャドーは ここで脱落してしまう 75 00:04:28,476 --> 00:04:31,354 (マリーローズ) ちゃんとした教育を受けていれば… 76 00:04:31,854 --> 00:04:33,648 (クリストファー) 我々で やってみないか? 77 00:04:33,731 --> 00:04:37,151 現状 星つきに 教育する役目はないが 78 00:04:37,235 --> 00:04:39,487 クリストファーが 星つきになるころには 79 00:04:39,570 --> 00:04:42,281 こどもたちの棟は 今より にぎやかになるだろう! 80 00:04:42,907 --> 00:04:46,286 (バーバラ)難しい話で ついていくのが大変でしたが 81 00:04:46,369 --> 00:04:49,038 バーバラも この輪の中にいられるのが 82 00:04:49,122 --> 00:04:50,498 うれしかったのです 83 00:04:50,999 --> 00:04:52,875 (エドワード)それはどうかな 84 00:04:53,710 --> 00:04:56,629 館は有能なシャドーを 求めているのだ 85 00:04:56,713 --> 00:05:00,883 劣っている者に構うより 自らを成長させることが大事だろう 86 00:05:00,967 --> 00:05:03,011 (バーバラ)エ… エドワード 87 00:05:03,094 --> 00:05:05,888 それは クリストファーの考えと違います 88 00:05:05,972 --> 00:05:07,932 (エドワード) うるさいぞ 役立たず 89 00:05:08,016 --> 00:05:10,143 特に意見がないなら黙っていろ 90 00:05:10,852 --> 00:05:12,770 ここにも劣っている者が 交ざっているな 91 00:05:14,856 --> 00:05:18,026 (クリストファー)エドワード 率直な意見をありがとう 92 00:05:18,526 --> 00:05:20,278 君の言うことも 一理ある 93 00:05:21,070 --> 00:05:22,530 しかし この改革は 94 00:05:22,613 --> 00:05:25,366 長い目で見れば 館への貢献になるよ 95 00:05:25,867 --> 00:05:28,786 確かに最初は もどかしいことも あるかもしれないが 96 00:05:28,870 --> 00:05:33,041 君の優秀さを買っているからこそ 手伝ってほしいんだ 97 00:05:34,375 --> 00:05:35,126 (エドワード)フン 98 00:05:35,626 --> 00:05:36,961 (クリストファー)フッ… 99 00:05:39,672 --> 00:05:44,135 バーバラ 君は この教育改革の第一期生だよ 100 00:05:44,218 --> 00:05:44,761 (バーバラ)えっ? 101 00:05:44,844 --> 00:05:46,054 (クリストファー) マリーローズと共にね 102 00:05:46,846 --> 00:05:50,141 そもそも 君は 館から才能を認められて 103 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 お披露目に受かったんだ 104 00:05:52,060 --> 00:05:53,519 自信を持つといい 105 00:05:54,145 --> 00:05:56,856 (バーバラ) あ… ありがとうございます! 106 00:05:56,939 --> 00:05:58,566 バーバラを導いてください 107 00:05:58,649 --> 00:06:01,527 (クリストファー) 導くって大げさだな 君は 108 00:06:01,611 --> 00:06:03,446 クリストファーたちは仲間だろう? 109 00:06:03,529 --> 00:06:04,906 (バーバラ)わあっ 110 00:06:06,365 --> 00:06:09,577 (マリーローズ)クリストファーが リーダーとして 館を変えてくれる 111 00:06:10,161 --> 00:06:14,082 星つきの“お呼ばれが確定した” というだけの意味が 112 00:06:14,165 --> 00:06:15,833 彼によって変わるんだ 113 00:06:16,709 --> 00:06:20,213 (バーバラ)あの… マリーローズとクリストファーは… 114 00:06:20,713 --> 00:06:21,464 (マリーローズ)ん? 115 00:06:21,547 --> 00:06:24,717 (バーバラ) す… 好き合っているのですか? 116 00:06:26,761 --> 00:06:28,471 (マリーローズ)アハハッ 117 00:06:28,554 --> 00:06:31,182 安心してくれ そんな関係じゃないよ 118 00:06:31,265 --> 00:06:32,809 (バーバラ)えっ… 安心って… 119 00:06:32,892 --> 00:06:35,645 バーバラこそ クリストファーのことが? 120 00:06:35,728 --> 00:06:38,815 (バーバラ)えっ! バーバラが好きだなんて恐れ多い… 121 00:06:40,358 --> 00:06:41,818 憧れなんです 122 00:06:42,318 --> 00:06:45,613 2人なら お似合いだと 思っただけです 123 00:06:45,696 --> 00:06:48,616 マリーローズのことも 尊敬してますので 124 00:06:48,699 --> 00:06:51,744 マリーローズと君は 同期の仲なのに? 125 00:06:51,828 --> 00:06:55,039 (バーバラ)だって あなたは お披露目で1番で 126 00:06:55,123 --> 00:06:56,874 バーバラは2番でした 127 00:06:56,958 --> 00:06:59,168 (マリーローズ) 我々に差なんてないよ 128 00:06:59,669 --> 00:07:01,129 (バーバラ)そして 予想どおり 129 00:07:01,212 --> 00:07:05,383 クリストファーは 彼の同期と共に 星つきになりました 130 00:07:06,467 --> 00:07:08,052 (クリストファー) 集まってもらったメンバーで 131 00:07:08,136 --> 00:07:10,388 定期的に教師の集いを行おう 132 00:07:10,888 --> 00:07:14,016 これからは いよいよ 新人教育に力を入れていく 133 00:07:14,767 --> 00:07:17,728 趣味の部屋で それぞれ 得意なことを教えていくんだ 134 00:07:18,229 --> 00:07:21,399 識字と音楽で エドワードの右に出る者はいない 135 00:07:21,482 --> 00:07:22,483 頼む 136 00:07:22,984 --> 00:07:24,235 (エドワード)しかたないな 137 00:07:26,070 --> 00:07:26,571 (バービー)ふっ! 138 00:07:28,573 --> 00:07:29,407 ふっ! 139 00:07:30,074 --> 00:07:32,076 (バーバラ) すごいです バービー! 140 00:07:32,577 --> 00:07:35,538 まるでバーバラも 健康になったみたい 141 00:07:35,621 --> 00:07:37,331 (クリストファー) 本当にすごいね! 142 00:07:37,415 --> 00:07:38,374 クリストファー様! 143 00:07:38,458 --> 00:07:40,793 (クリストファー) “様”は やめてくれよ バーバラ 144 00:07:41,294 --> 00:07:43,504 バービーは スポーツの教師になれるぞ 145 00:07:43,588 --> 00:07:46,716 (バーバラ)えっ? でも 生き人形が教師なんて… 146 00:07:47,216 --> 00:07:48,593 (クリストファー) なんでも試してみよう 147 00:07:49,093 --> 00:07:50,761 思っていたんだが 148 00:07:50,845 --> 00:07:54,891 必ずしも シャドーと生き人形が 同じ個性とは限らないようなんだ 149 00:07:54,974 --> 00:07:58,895 それに バーバラは すすが多いから 消耗しやすいんだよ 150 00:07:59,478 --> 00:08:01,355 君も体力をつけるといい 151 00:08:01,856 --> 00:08:04,775 さあ ランニングしますよ! 152 00:08:04,859 --> 00:08:08,321 (ベン) ハア ハア… 速いよ バービー 153 00:08:08,404 --> 00:08:11,449 (バービー)ベン その調子です まだまだいけます! 154 00:08:11,532 --> 00:08:12,283 (ベン)あれ? 155 00:08:13,075 --> 00:08:15,745 バーバラ様も走ってるんでしょ? 156 00:08:16,329 --> 00:08:18,122 そばにいなくて いいの? 157 00:08:18,206 --> 00:08:20,625 えっ? だって ほら 158 00:08:20,708 --> 00:08:23,628 (バーバラ) ハア ハア… クリストファー 159 00:08:23,711 --> 00:08:26,339 バーバラに つきあわなくてもいいのに 160 00:08:26,839 --> 00:08:29,175 (クリストファー) バーバラの体調が心配なんだ 161 00:08:29,258 --> 00:08:31,385 頑張り過ぎると 無理をしそうだから 162 00:08:31,969 --> 00:08:33,763 気にせず 休んでもいいんだよ 163 00:08:33,846 --> 00:08:37,225 (スザンナ)つらくなったら スザンナが さすってあげるわよ~ 164 00:08:37,308 --> 00:08:40,144 (バーバラ) わっ! 新入りの… スザンナ? 165 00:08:40,228 --> 00:08:42,522 (クリストファー)アイリーンが 救護班で育てているんだ 166 00:08:43,022 --> 00:08:44,899 押しが強いね この子は 167 00:08:45,650 --> 00:08:47,735 (エドワード) 今度のヤツらは問題児だぞ! 168 00:08:48,236 --> 00:08:51,864 (クリストファー)すす取りの間を 勝手に改造して騒ぎになったって? 169 00:08:51,948 --> 00:08:52,657 アハハハッ 170 00:08:53,241 --> 00:08:56,118 それ自体は良くないことだが すごいことだぞ! 171 00:08:56,202 --> 00:08:58,454 ジェラルドの研究班で育てていこう 172 00:08:58,955 --> 00:08:59,622 (エドワード)うっ… 173 00:09:00,706 --> 00:09:02,833 (マリーローズ)クリストファーが お呼ばれされたら 174 00:09:02,917 --> 00:09:05,670 年少者を手なずけるのに 苦労するなあ 175 00:09:06,254 --> 00:09:08,673 (クリストファー)マリーローズと バーバラが思いを継いでくれるから 176 00:09:08,756 --> 00:09:10,591 心配してないよ 177 00:09:11,759 --> 00:09:13,803 (バーバラ) 今まで 星つきの勲章が 178 00:09:13,886 --> 00:09:16,764 あれほど輝いていたことは なかったでしょう 179 00:09:17,265 --> 00:09:20,977 最高の世代 みんなが幸せでした 180 00:09:21,894 --> 00:09:22,770 しかし… 181 00:09:23,271 --> 00:09:27,525 クリストファーのお呼ばれで 全てが 一変したのです 182 00:09:41,122 --> 00:09:42,415 (ノック) 183 00:09:44,500 --> 00:09:47,753 (バーバラ) マリーローズ 出てきてください 184 00:09:48,671 --> 00:09:51,966 どうして急に やる気を なくしてしまったのですか? 185 00:09:52,049 --> 00:09:57,013 教師の集いにも お話会にも 誰も来なくなりました 186 00:09:57,680 --> 00:10:00,641 バーバラだけじゃ ダメなんです 187 00:10:01,267 --> 00:10:07,356 でも マリーローズがいれば また みんな あのころみたいに… 188 00:10:07,940 --> 00:10:09,483 (バーバラ)マリー… (マリーローズ)バーバラ 189 00:10:10,318 --> 00:10:13,446 (マリーローズ) 悪いけど そんな気分じゃないんだ 190 00:10:14,530 --> 00:10:16,741 大人になんて なりたくない 191 00:10:18,909 --> 00:10:19,660 (バーバラ)くっ… 192 00:10:20,453 --> 00:10:22,997 (バーバラの泣き声) 193 00:10:26,959 --> 00:10:30,004 クリストファー マリーローズ 194 00:10:30,504 --> 00:10:32,631 バーバラは勘違いしていました 195 00:10:33,341 --> 00:10:36,302 バーバラ 一人にできることなんて 何もない 196 00:10:36,969 --> 00:10:40,431 (バービー)バーバラ様 そんなことはありません! 197 00:10:40,514 --> 00:10:42,808 (バーバラ) 全てがムダだったんです! 198 00:10:42,892 --> 00:10:44,393 (爆発音) 199 00:10:48,606 --> 00:10:51,650 (バーバラ)嫌… バーバラは こんなつもりじゃ… 200 00:10:52,943 --> 00:10:53,903 バービー 201 00:10:55,071 --> 00:10:56,447 バービー! 202 00:10:59,492 --> 00:11:01,535 (トマス)単刀直入に言う 203 00:11:02,036 --> 00:11:05,164 お前は大人にはなれない 204 00:11:05,664 --> 00:11:07,291 (バーバラ)お披露目以外で 205 00:11:07,375 --> 00:11:11,045 おじい様と共にある棟へ 呼ばれたのは初めてでした 206 00:11:11,545 --> 00:11:13,172 (トマス)理由は分かるな? 207 00:11:14,215 --> 00:11:17,343 お前の顔は大きな傷を負った 208 00:11:17,927 --> 00:11:21,305 (バーバラ)トマス 生き人形に命じられるほど 209 00:11:21,389 --> 00:11:24,475 バーバラは もう 価値のない存在なのですね 210 00:11:24,558 --> 00:11:27,645 私は生き人形ではない 211 00:11:28,229 --> 00:11:30,439 大人には“様”を付けろ 212 00:11:30,940 --> 00:11:32,525 (バーバラ)一体化 213 00:11:32,608 --> 00:11:35,695 それこそが 大人になる ということだったのです 214 00:11:36,195 --> 00:11:39,281 (バーバラ) せめて もう一度 お会いしたかった 215 00:11:39,365 --> 00:11:42,493 (トマス)本来なら処分… だが 216 00:11:43,160 --> 00:11:45,955 特別にチャンスをやることになった 217 00:11:46,455 --> 00:11:50,126 クリストファーから 期待されているお前にな 218 00:11:50,209 --> 00:11:51,877 クリストファー? 219 00:11:51,961 --> 00:11:54,380 (トマス)条件が2つある 220 00:11:55,131 --> 00:11:58,759 (バーバラ)1つ目は こどもたちに秩序を守らせること 221 00:11:59,343 --> 00:12:03,013 2つ目は 一体化するために 顔の傷をなおすこと 222 00:12:03,889 --> 00:12:05,224 制度が変わり 223 00:12:05,307 --> 00:12:08,018 星つきは お呼ばれの前段階という 意味ではなく 224 00:12:08,769 --> 00:12:13,023 こどもたちの棟の教育係という 意味を持つことになりました 225 00:12:13,691 --> 00:12:16,277 (バーバラ) この勲章は まだ つけられません 226 00:12:16,944 --> 00:12:19,113 クリストファーのようになるまでは 227 00:12:20,406 --> 00:12:24,034 (バーバラ)ほかの星つきの選定は バーバラに 一任されましたが… 228 00:12:24,702 --> 00:12:26,787 (マリーローズ) 大人になんて なりたくない 229 00:12:28,622 --> 00:12:31,208 (バーバラ) マリーローズとは決別しました 230 00:12:31,709 --> 00:12:35,629 彼女は もはやクリストファーの 思いを継ぐ気がないのです 231 00:12:36,130 --> 00:12:40,301 それからは 何を言われようとも 管理を徹底しました 232 00:12:41,093 --> 00:12:43,554 信じるものがあるから 頑張れたのです 233 00:12:44,138 --> 00:12:45,723 (バーバラ)クソ腹が立つ 234 00:12:46,265 --> 00:12:49,435 (バーバラ) いずれ傷がなおれば 大人になれる 235 00:12:49,518 --> 00:12:52,813 そうすれば クリストファーと再会できる 236 00:12:53,606 --> 00:12:57,318 そのときは バーバラを褒めてくださいますか? 237 00:13:04,658 --> 00:13:06,368 (エドワード) 引き渡しの同意書とは 238 00:13:06,994 --> 00:13:08,746 かしこまったものを作ったな 239 00:13:09,830 --> 00:13:10,873 (バーバラ)エドワード様の 240 00:13:11,499 --> 00:13:15,961 ケイトが警戒対象などという 誤った情報で対応が遅れました 241 00:13:16,962 --> 00:13:19,548 エドワード様の気分で 星つきを振り回すのは 242 00:13:19,632 --> 00:13:21,217 やめていただけませんか 243 00:13:21,717 --> 00:13:24,970 フン すっかり立派なリーダー気取りか 244 00:13:25,471 --> 00:13:29,391 まあいい 犯人を見つけたことは 褒めておこう 245 00:13:32,019 --> 00:13:35,940 マリーローズ やはり反乱分子だったようだな 246 00:13:36,440 --> 00:13:39,401 あとで じっくり 話を聞かせてもらおう 247 00:13:39,985 --> 00:13:42,655 まさか能力を隠していたとは 248 00:13:42,738 --> 00:13:45,616 他者のすすを操り 亡霊を作り出す… 249 00:13:46,116 --> 00:13:48,536 フフッ 亡霊か 250 00:13:48,619 --> 00:13:52,289 こどもに掃除をさせるための クリストファーの作り話 251 00:13:52,373 --> 00:13:56,001 そんな茶番で こどもたちの棟を バラバラにするとは 252 00:13:56,502 --> 00:13:58,295 ヤツが泣くぞ 253 00:13:59,797 --> 00:14:02,758 (バーバラ)なぜ クリストファーじゃないんです? 254 00:14:03,259 --> 00:14:08,180 こどもたちの棟の管理者は クリストファーでこそ… 255 00:14:08,764 --> 00:14:10,766 大人の詮索はするな 256 00:14:11,809 --> 00:14:15,145 偉大なるおじい様が 私を選んだのだ 257 00:14:23,487 --> 00:14:25,614 (マリーローズ) バーバラは何も知らない 258 00:14:26,240 --> 00:14:28,200 すまない バーバラ 259 00:14:29,952 --> 00:14:32,705 モーフのころの記憶を 持っている私は 260 00:14:33,205 --> 00:14:37,710 誰よりも自由で さまざまな 選択肢があるように思えた 261 00:14:38,586 --> 00:14:40,421 どこで間違えたのか 262 00:14:41,380 --> 00:14:43,883 こんな苦しみを味わうくらいなら 263 00:14:44,383 --> 00:14:48,220 アンソニーの洗脳を解かないほうが よかったというのか? 264 00:14:50,347 --> 00:14:52,308 (アンソニー)不思議な感覚です 265 00:14:52,808 --> 00:14:56,061 (マリーローズ)新体制の 星つきになったバーバラたちが 266 00:14:56,145 --> 00:14:58,230 喜びの会をやり始める前 267 00:14:59,064 --> 00:15:03,235 珈琲(コーヒー)は週に一度 個々の部屋で 食事と一緒に提供され 268 00:15:03,903 --> 00:15:07,865 自ら 生き人形の説明書を 復唱するルールであり 269 00:15:07,948 --> 00:15:13,203 洗脳のことを知っていた私が 珈琲をやめさせるのは簡単だった 270 00:15:13,996 --> 00:15:16,999 (マリーローズ)だいぶ 洗脳が薄れたようだね アンソニー 271 00:15:17,082 --> 00:15:20,878 ええ 頭の中の霧が晴れたようです 272 00:15:21,378 --> 00:15:24,465 洗脳は大人にとって 管理が楽かもしれませんが 273 00:15:24,965 --> 00:15:28,385 こどもたちは 物事を 深く考えることができなくなります 274 00:15:28,469 --> 00:15:31,680 (マリーローズ)そうか それなら みんなの洗脳を解こう 275 00:15:31,764 --> 00:15:33,641 (アンソニー) いや それは慎重に… 276 00:15:34,224 --> 00:15:36,894 反乱を起こそう というわけではないのでしょう? 277 00:15:36,977 --> 00:15:38,437 (マリーローズ)まさか! 278 00:15:38,520 --> 00:15:40,648 この生活は悪くないよね 279 00:15:41,231 --> 00:15:45,194 まずは どうやったら現状の制度を 大人に改めてもらえるか 280 00:15:45,277 --> 00:15:46,904 我々で考えましょう 281 00:15:46,987 --> 00:15:49,114 (マリーローズ) さすがクリストファーの顔だね 282 00:15:49,198 --> 00:15:50,407 偉い偉い! 283 00:15:50,491 --> 00:15:53,285 どういうつもりで 僕やローズマリーの珈琲を 284 00:15:53,369 --> 00:15:54,745 やめさせたんです? 285 00:15:54,828 --> 00:15:57,748 (マリーローズ) だって さみしいじゃないか 286 00:15:57,831 --> 00:16:00,793 マリーローズだけ 秘密を抱えているなんて 287 00:16:00,876 --> 00:16:04,171 まず ローズマリーにも 同じ気持ちでいてほしかったし 288 00:16:04,254 --> 00:16:07,925 あと 洗脳されてると 冗談が通じないだろう? 289 00:16:08,550 --> 00:16:11,011 “こっそり 外に出てみよう”も ダメ 290 00:16:11,095 --> 00:16:13,972 マリーローズ様をなだめるのは 大変だろう? 291 00:16:14,056 --> 00:16:15,015 いいえ 292 00:16:15,099 --> 00:16:17,309 (マリーローズ) おい コソコソ話さないでくれよ 293 00:16:17,893 --> 00:16:19,436 (クリストファー) しかし 参ったな 294 00:16:20,145 --> 00:16:24,608 ただでさえ 聡明(そうめい)なアンソニーが より頭を使えるようになるのか 295 00:16:24,692 --> 00:16:27,319 クリストファーは 主人として やっていけるのか? 296 00:16:27,820 --> 00:16:30,447 クリストファー様は 立派なご主人様ですよ 297 00:16:31,365 --> 00:16:33,659 (マリーローズ) 最高の世代とうたわれた⸺ 298 00:16:33,742 --> 00:16:35,536 クリストファーの成功 299 00:16:36,120 --> 00:16:39,623 影の主役は 生き人形 アンソニーだった 300 00:16:40,749 --> 00:16:46,130 そして アンソニーの洗脳を 解いたことで この成功があると 301 00:16:46,839 --> 00:16:50,384 あのころ 私も優越感に浸っていた 302 00:16:52,678 --> 00:16:56,098 (ローズマリー)クリストファー様 お呼ばれされてしまいましたね 303 00:16:56,181 --> 00:16:59,351 (マリーローズ) ああ これから忙しくなるぞ 304 00:16:59,435 --> 00:17:00,602 マリーローズたちが 305 00:17:00,686 --> 00:17:03,439 代わりに こどもたちを まとめていかないとだからね 306 00:17:03,939 --> 00:17:08,318 洗脳の解けた仲間も これで いなくなってしまいましたね 307 00:17:08,819 --> 00:17:09,737 せめてバーバラ様が… 308 00:17:09,820 --> 00:17:11,989 (マリーローズ) もう言うな ローズマリー 309 00:17:12,072 --> 00:17:14,116 クリストファーとも話しただろ 310 00:17:14,199 --> 00:17:17,119 バーバラでは この秘密が重荷になるって 311 00:17:17,202 --> 00:17:19,621 (ドアが開く音) (ローズマリー)あっ… 誰です? 312 00:17:19,705 --> 00:17:22,124 (アンソニー)ハア ハア… 313 00:17:22,750 --> 00:17:24,126 (ローズマリー)アンソニー! 314 00:17:24,209 --> 00:17:25,544 (マリーローズ)どうしたんだ? 315 00:17:25,627 --> 00:17:28,756 おじい様と共にある棟へ 行ったんじゃなかったのかい? 316 00:17:30,215 --> 00:17:33,594 (アンソニー)洗脳が… 必要な理由が分かりました 317 00:17:34,636 --> 00:17:37,306 洗脳なしでは 絶対に受け入れられない⸺ 318 00:17:37,389 --> 00:17:39,016 重大な事実が… 319 00:17:39,933 --> 00:17:41,685 僕たち人間は 320 00:17:41,769 --> 00:17:45,272 シャドーに顔も体も提供するために 連れてこられた⸺ 321 00:17:46,065 --> 00:17:48,108 器でしかありませんでした 322 00:17:49,359 --> 00:17:53,614 一体化… そのことを知った クリストファー様は… 323 00:18:01,622 --> 00:18:04,249 (マリーローズ) クリストファーが自害した 324 00:18:04,750 --> 00:18:07,169 何を選択するべきだったのか 325 00:18:07,795 --> 00:18:11,423 どの時点で 事の重大さに 気付いていれば救えたのか 326 00:18:13,383 --> 00:18:14,802 答えは出ない 327 00:18:14,885 --> 00:18:16,386 (ノック) 328 00:18:16,887 --> 00:18:19,807 (バーバラ) マリーローズ 出てきてください 329 00:18:20,641 --> 00:18:21,809 (マリーローズ)バーバラ 330 00:18:21,892 --> 00:18:26,313 (バーバラ)マリーローズがいれば また みんな あのころみたいに… 331 00:18:26,396 --> 00:18:29,191 (マリーローズ) 今すぐに話をしたかった 332 00:18:29,274 --> 00:18:32,778 でも バーバラには 伝えられないことが多すぎる 333 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 私とバーバラ 334 00:18:35,405 --> 00:18:39,451 扉一枚を隔てた距離は あまりに遠く… 335 00:18:55,300 --> 00:18:56,718 マリーローズ 336 00:18:56,802 --> 00:19:00,889 先ほど バーバラが うっかり 私をエドワードと呼んだとき 337 00:19:00,973 --> 00:19:02,724 何も反応しなかったな? 338 00:19:03,475 --> 00:19:06,520 貴様にとって この姿は エドではないのか? 339 00:19:08,355 --> 00:19:12,234 一体化の情報が漏れている ということが確定した 340 00:19:12,317 --> 00:19:15,612 それは つまり 内通者がいるということ 341 00:19:16,113 --> 00:19:19,116 それが誰なのか 吐かせて捕まえてやる 342 00:19:19,199 --> 00:19:20,659 覚悟しておけ 343 00:19:21,493 --> 00:19:23,245 大人をナメるな 344 00:19:23,745 --> 00:19:25,706 (マリーローズ) 栄光の廊下の半分から 345 00:19:25,789 --> 00:19:27,958 こちらに踏み入れた時点で 346 00:19:28,041 --> 00:19:30,669 おじい様と共にある棟 ということだね 347 00:19:31,461 --> 00:19:34,631 もう二度と 引き返すことはできない 348 00:19:46,351 --> 00:19:48,562 (エドワード)うっ… なんだと! 349 00:19:49,062 --> 00:19:51,106 こんな大量のすす… 350 00:19:51,190 --> 00:19:53,108 どこに仕込んでいた! 351 00:19:55,193 --> 00:19:58,906 (マリーローズ)ハハッ ここはもう 大人の領域 352 00:19:58,989 --> 00:20:02,951 だったら ここで問題が起きたら エドワードのせいだね! 353 00:20:04,745 --> 00:20:05,245 (エドワード)うっ! 354 00:20:05,329 --> 00:20:06,788 (バーバラ)マリーローズ! 355 00:20:06,872 --> 00:20:08,790 (ベンジャミン)全員で止めるぞ! 356 00:20:10,000 --> 00:20:12,169 (スザンナ)あっ! ケイトは ここにいてちょうだい 357 00:20:12,252 --> 00:20:16,006 星つき以外は栄光の廊下に 絶対入ってはいけないわ! 358 00:20:16,506 --> 00:20:17,758 (エドワード)ぐっ… 359 00:20:17,841 --> 00:20:21,470 (マリーローズ)エドのことを 私が忘れるわけないだろう! 360 00:20:21,553 --> 00:20:25,766 エドの体を乗っ取り 生きること… 本当に何も思わないのか? 361 00:20:25,849 --> 00:20:26,808 エドワード! 362 00:20:26,892 --> 00:20:29,603 (エドワード) 亡霊騒ぎで問題を起こし 363 00:20:29,686 --> 00:20:33,190 大人に逆らい 栄光の廊下を破壊 364 00:20:33,815 --> 00:20:37,402 偉大なるおじい様への 信仰心がないにも程がある 365 00:20:37,486 --> 00:20:40,072 珈琲の蓄積が足りないのか? 366 00:20:40,155 --> 00:20:41,531 (けたたましい高音) (マリーローズ)ううっ! 367 00:20:41,615 --> 00:20:43,575 マリーローズ様! 368 00:20:43,659 --> 00:20:45,243 (マリーローズが苦しむ声) 369 00:20:46,703 --> 00:20:47,621 (けたたましい高音) 370 00:20:47,704 --> 00:20:49,623 ああっ! あっ… 371 00:20:49,706 --> 00:20:52,876 (マリーローズ) これがエドワードのすす能力! 372 00:20:52,960 --> 00:20:55,379 (マリーローズたちが苦しむ声) 373 00:20:55,462 --> 00:20:57,130 (エドワード)エドワードの能力は 374 00:20:57,214 --> 00:21:00,884 すすで空気を振動させ 音を操ることだ 375 00:21:00,968 --> 00:21:06,098 貴様の耳の中に入れた すす さぞかし不快な音だろう 376 00:21:06,181 --> 00:21:09,476 ああ すまん 聞こえてないか 377 00:21:15,190 --> 00:21:16,984 これが実力の差だ 378 00:21:17,484 --> 00:21:20,529 大人になれば すす能力も高くなる 379 00:21:21,029 --> 00:21:26,159 こども時代に憧れた大人の世界は 想像したとおりだぞ? 380 00:21:26,660 --> 00:21:30,414 (マリーローズ) フッ… 憧れた大人の世界? 381 00:21:30,914 --> 00:21:33,166 全然 羨ましくないね 382 00:21:33,792 --> 00:21:38,630 大切なものを犠牲にして得るものに なんの価値があるというんだ 383 00:21:39,256 --> 00:21:41,383 一体化なんてするくらいなら… 384 00:21:41,466 --> 00:21:42,300 ハッ! 385 00:22:06,908 --> 00:22:08,910 ♪~ 386 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 ~♪ 387 00:23:37,916 --> 00:23:40,544 (ケイト)次回「抗(あらが)う者たち」