1 00:00:00,607 --> 00:00:01,608 (不穏な音楽) 2 00:00:01,691 --> 00:00:04,277 (ルウ)私達は お留守番って事? 3 00:00:04,360 --> 00:00:05,778 (ドアを開けようとする音) 4 00:00:05,862 --> 00:00:08,406 (エミリコ)鍵を掛けられて しまいましたね 5 00:00:08,489 --> 00:00:11,200 (ショーン)しかし… 基準が分からないな 6 00:00:11,284 --> 00:00:15,538 シャドーの顔としての役目を 見られているのは間違いないが 7 00:00:15,622 --> 00:00:18,625 なぜリッキーは 一段 下げられたんだ? 8 00:00:19,375 --> 00:00:21,544 リッキーが下げられた理由は 何なんだ? 9 00:00:21,628 --> 00:00:22,837 (リッキー)2回も言うな! 10 00:00:22,921 --> 00:00:24,923 ダンスをしろとは言われてない 11 00:00:25,006 --> 00:00:27,383 俺が率先してやったからだと 言うのか? 12 00:00:27,467 --> 00:00:30,094 結局は全員 踊ったんだから 同罪だろ! 13 00:00:30,178 --> 00:00:34,057 いずれにせよ エドワードの 機嫌次第かもしれない 14 00:00:34,140 --> 00:00:35,725 (リッキー)そんな理不尽な! 15 00:00:36,559 --> 00:00:38,353 私達は生き人形 16 00:00:39,187 --> 00:00:40,271 (ルウ)シャドー家の方が 17 00:00:40,355 --> 00:00:42,357 どう扱ってもいい存在 (不気味な音楽) 18 00:00:43,149 --> 00:00:45,777 余計な事を考えすぎじゃないか リッキー 19 00:00:45,860 --> 00:00:48,112 お前に言われたくない 20 00:00:51,699 --> 00:00:56,245 (♪~オープニング テーマ) 21 00:02:17,535 --> 00:02:20,163 (オープニングテーマ~♪) 22 00:02:22,081 --> 00:02:22,832 (ショーン)遅いなあ 23 00:02:23,499 --> 00:02:25,835 まさか 俺達も行くべきなのか? 24 00:02:25,918 --> 00:02:28,713 バカめ! 鍵が掛かっているんだぞ 25 00:02:28,796 --> 00:02:30,923 それに来いと言われていない 26 00:02:31,007 --> 00:02:32,884 学習しろ! 面汚し 27 00:02:32,967 --> 00:02:34,927 だったら 来るなとも 言われていないだろう! 28 00:02:35,011 --> 00:02:36,554 来るなと言われたようなもの 29 00:02:37,638 --> 00:02:40,850 (風の音) 30 00:02:41,684 --> 00:02:46,564 (不穏な音楽) 31 00:02:47,315 --> 00:02:48,566 (エミリコ) ケンカしないでください! 32 00:02:48,649 --> 00:02:50,485 (リッキー)ん? 33 00:02:50,568 --> 00:02:53,446 だからお前は お花畑なんだよ 34 00:02:53,529 --> 00:02:56,574 俺たちは敵同士だぞ! 大体なんだ? 35 00:02:56,657 --> 00:02:58,910 そのカップの持ち方は? 36 00:02:58,993 --> 00:03:01,454 ケイト様も苦労するなあ 37 00:03:02,371 --> 00:03:05,208 カップはハンドルを 摘まむようにして持つんだ 38 00:03:06,125 --> 00:03:08,377 (リッキー)優雅だろ 39 00:03:08,461 --> 00:03:10,755 両手で持つなんて問題外だ 40 00:03:10,838 --> 00:03:12,715 (エミリコ)わあ! リッキー 41 00:03:13,382 --> 00:03:15,218 教えてくれて ありがとうございます 42 00:03:15,301 --> 00:03:17,887 (リッキー)あ… ん… 43 00:03:17,970 --> 00:03:22,475 フンッ! エミリコ 変な名前の愛されていない人形が! 44 00:03:23,059 --> 00:03:24,227 あっ… 45 00:03:25,520 --> 00:03:29,148 ケイト様が いつも通りでいてと 言いました 46 00:03:29,232 --> 00:03:32,735 私は それを信じるだけです 47 00:03:33,945 --> 00:03:35,822 (うれしそうに食べる声) 48 00:03:37,782 --> 00:03:38,825 (プハーという声) 49 00:03:38,908 --> 00:03:40,326 (リッキー)ん… (モグモグ食べる声) 50 00:03:42,036 --> 00:03:42,829 (エミリコ)ん? 51 00:03:44,080 --> 00:03:46,624 (リッキー)あ! き…汚いぞ! 52 00:03:46,707 --> 00:03:49,627 俺をバカにしやがって… あ? 53 00:03:50,503 --> 00:03:51,629 (リッキー)石? 54 00:03:51,712 --> 00:03:55,758 バカめ! 能天気に食ってるから そういう目にあうんだ 55 00:03:55,842 --> 00:03:58,052 エドワードの嫌がらせだろう 56 00:03:58,136 --> 00:04:00,555 (エミリコ)あれ? これ どこかで… 57 00:04:00,638 --> 00:04:03,432 ああ フェーヴか 本で読んだ 58 00:04:03,516 --> 00:04:06,686 (ショーン)磁器製の 幸運の小物だよ 59 00:04:06,769 --> 00:04:08,604 新年に食べるお菓子 60 00:04:08,688 --> 00:04:11,190 ガレッド・デ・ロワに 1つだけ入っていて 61 00:04:11,274 --> 00:04:13,943 当たった者は幸せになるとか 62 00:04:14,026 --> 00:04:16,696 そんなこと知ってても お披露目には関係ない 63 00:04:16,779 --> 00:04:19,198 (エミリコ)文字が入ってますね 64 00:04:19,282 --> 00:04:22,618 “菓子でも食ってろ”と エドワードは言ってた 65 00:04:22,702 --> 00:04:23,953 (ショーン)他の菓子の中にも… 66 00:04:24,579 --> 00:04:28,833 フェーヴが入ってるんじゃないか? つなげると指示が出てくるとか 67 00:04:28,916 --> 00:04:31,878 でかした エミリコ! よし! 食うぞ 68 00:04:31,961 --> 00:04:33,629 (コミカルな音楽) 69 00:04:35,381 --> 00:04:38,009 この量を… 5人で… 70 00:04:38,092 --> 00:04:40,011 (リッキー)俺は食わないぞ 71 00:04:40,094 --> 00:04:41,846 そんなの ただの憶測だ 72 00:04:41,929 --> 00:04:44,223 (ショーン)考えがあるなら 好きにしろ 73 00:04:45,016 --> 00:04:47,935 評価を下げられても知らないけどな 74 00:04:48,019 --> 00:04:49,353 (リッキーの舌打ち) 75 00:04:49,437 --> 00:04:51,981 (軽やかな音楽) 76 00:04:59,530 --> 00:05:00,615 ん…? 77 00:05:05,077 --> 00:05:07,038 (ショーン) “ガレッド・デ・ロワには…” 78 00:05:07,121 --> 00:05:09,373 “幸運のフェーヴが入っている” 79 00:05:10,708 --> 00:05:11,626 これは! 80 00:05:13,628 --> 00:05:15,838 (ショーン)だからどうしたという 内容だな 81 00:05:15,922 --> 00:05:19,759 (リッキー)クッソが! やっぱり ただの嫌がらせだ 82 00:05:19,842 --> 00:05:21,636 (気持ち悪そうな声) 83 00:05:22,845 --> 00:05:25,890 (リッキー)食べ過ぎて 気持ち悪い… 84 00:05:25,973 --> 00:05:27,808 (リッキーの苦しむ声) (エミリコ)あ! 85 00:05:32,188 --> 00:05:32,980 (ショーン)エミリコ? (走っていく足音) 86 00:05:36,817 --> 00:05:39,362 (不気味な音楽) 87 00:05:49,705 --> 00:05:51,123 (鍵が開く音) 88 00:05:56,045 --> 00:05:57,129 開きました! 89 00:05:58,089 --> 00:06:01,634 ってことは… 追いかけろって事で いいんだよな? 90 00:06:01,717 --> 00:06:03,135 罠(わな)かもな 91 00:06:03,219 --> 00:06:05,721 そもそもフェーヴだ なんだ考えた事が… 92 00:06:05,805 --> 00:06:07,640 間違いの可能性もある 93 00:06:09,850 --> 00:06:11,102 (エミリコ)さあ! 行きましょう 94 00:06:11,936 --> 00:06:15,731 主人を心配するのは 余計な事ではないですよ! 95 00:06:15,815 --> 00:06:17,608 (動揺する息づかい) 96 00:06:17,692 --> 00:06:19,026 (ショーン)フッ… (リッキー)フン! 97 00:06:27,618 --> 00:06:31,998 (暗い音楽) 98 00:06:32,081 --> 00:06:34,166 (エドワード)簡単なはずだった 99 00:06:36,252 --> 00:06:40,589 (エドワード)あいつは落とせる いや… 落とさなければならない 100 00:06:40,673 --> 00:06:43,426 なのに ケイトの生き人形が やる気にさせた 101 00:06:44,176 --> 00:06:45,052 その上! 102 00:06:45,136 --> 00:06:48,306 イラついた心を抑えるため 弾いたピアノで 103 00:06:48,389 --> 00:06:51,183 パトリック組が ダンスを 始めやがった 104 00:06:51,267 --> 00:06:53,269 そのせいで2人の距離が近づいて 105 00:06:53,352 --> 00:06:55,187 落としづらくなったじゃねぇか 106 00:06:56,272 --> 00:07:00,192 このお披露目は私の試験官としての 腕も試されている 107 00:07:00,276 --> 00:07:03,612 1組は落とさないと やる気が ないように思われてしまう 108 00:07:03,696 --> 00:07:07,074 かといって 適当に落としたと 思われてもいけない 109 00:07:07,158 --> 00:07:10,286 これ以上 思い通りにならない ことは許さん 110 00:07:12,079 --> 00:07:16,083 焦るな エドワード そんなに難しい事じゃない 111 00:07:18,169 --> 00:07:20,338 (エドワード)思ったよりも 遅かったな 112 00:07:20,921 --> 00:07:23,674 お前たちは大事なことも 考えないのか? 113 00:07:24,967 --> 00:07:26,677 お影様たちはどこですか? 114 00:07:26,761 --> 00:07:29,263 (深刻な音楽) (エドワード)簡単なルールだ 115 00:07:29,347 --> 00:07:32,933 庭園の出口まで決められた 時間内にたどり着くこと 116 00:07:33,017 --> 00:07:35,061 主人を無事助けてからな 117 00:07:35,144 --> 00:07:38,064 無事だ助けてって… 何をしたんだ? 118 00:07:38,147 --> 00:07:39,565 (エドワード)心配だろう? 119 00:07:39,648 --> 00:07:41,609 大切だよ その気持ちは 120 00:07:41,692 --> 00:07:44,737 生き人形は 主人の シャドーのためにあるからな 121 00:07:44,820 --> 00:07:47,448 大体なんで こんな事されなきゃ いけないんだ? 122 00:07:47,531 --> 00:07:50,534 その疑問は余計な事だな 123 00:07:50,618 --> 00:07:51,827 よく考えろ 124 00:07:51,911 --> 00:07:56,123 (エドワード)考えるべきことと 考えるべきでないことを 125 00:07:56,207 --> 00:07:59,502 貴族として当然のことは 守ってもらおう 126 00:07:59,585 --> 00:08:03,005 出口に着くまでに生き人形は 顔を傷つけてはならない 127 00:08:03,923 --> 00:08:06,717 シャドーは服を汚してはならない 128 00:08:06,801 --> 00:08:12,348 ここまでの順位は 上から ルウ ショーン リッキー ラム 129 00:08:12,431 --> 00:08:15,059 最下位 エミリコ 130 00:08:15,142 --> 00:08:18,229 結果を残した者には いいことがある 131 00:08:18,938 --> 00:08:21,357 そこに置いてある品々の中には 132 00:08:21,440 --> 00:08:23,359 この試験で役立つ物もある 133 00:08:23,984 --> 00:08:26,612 上位の者から順に選んでよい 134 00:08:30,241 --> 00:08:31,200 (リッキー)ハハッ… 135 00:08:31,283 --> 00:08:34,829 道具じゃなくて小石選んで 何になるんだ? 136 00:08:35,621 --> 00:08:37,748 (リッキー)ん? (石が当たる音) 137 00:08:39,250 --> 00:08:40,126 これにする 138 00:08:40,209 --> 00:08:42,253 そんな決め方かよ! 139 00:08:42,336 --> 00:08:44,130 私 選ぶのは苦手 140 00:08:44,213 --> 00:08:49,343 (リッキー)大切な事は考えろよ まあ 後悔する思考力もないか 141 00:08:52,430 --> 00:08:55,391 (リッキー)ゴミを持ち運ぶのは 俺らしくない 142 00:08:55,474 --> 00:08:58,769 俺に見合うもの… よく考えたら 143 00:08:58,853 --> 00:09:01,730 はさみで脅されたら厄介だ 144 00:09:01,814 --> 00:09:03,524 あの武器がいいのか? 145 00:09:04,567 --> 00:09:07,361 (ショーン)汎用性の 高い物がいいな 146 00:09:07,445 --> 00:09:08,779 水… 147 00:09:08,863 --> 00:09:12,908 こびりつきなどの障害があることを 示唆しているのか? 148 00:09:12,992 --> 00:09:14,243 パン… 149 00:09:14,326 --> 00:09:17,413 時間内っていうのが 今日中じゃなくて長期戦だったら? 150 00:09:17,496 --> 00:09:20,916 (エドワード)早くしたまえ! 君達は同じ順位だ 151 00:09:21,000 --> 00:09:24,670 どちらが先に選ぶかは 君達で決めるとよい 152 00:09:24,753 --> 00:09:27,506 よし! じゃあ俺が先に選ぶぞ 153 00:09:27,590 --> 00:09:28,215 (リッキー)ふざけんな! 154 00:09:28,299 --> 00:09:30,885 図々しいぞ! 155 00:09:34,555 --> 00:09:38,350 お前… 俺をナメるのも いい加減にしろよ 156 00:09:38,434 --> 00:09:42,104 俺は この間 お前に一発 殴られてるんだ 157 00:09:42,188 --> 00:09:44,356 (ショーン)続きをしたって いいんだぞ 158 00:09:44,440 --> 00:09:46,400 (エミリコ)あのー… 159 00:09:46,484 --> 00:09:49,778 まず お互いの欲しい物を 言ったらどうでしょう? 160 00:09:49,862 --> 00:09:51,238 (二人同時に)あれに決まってる! 161 00:09:53,073 --> 00:09:54,950 (ショーン)ルーペだ! (リッキー)すすコートだ! 162 00:09:56,327 --> 00:09:57,870 (気が抜けた様子) 163 00:09:58,704 --> 00:10:01,248 2人とも よかったですね! 164 00:10:06,212 --> 00:10:07,755 (エドワード)次はラム 165 00:10:17,431 --> 00:10:18,390 (リッキー)ハハッ… 166 00:10:18,474 --> 00:10:21,393 昼間にランタンを持つマヌケ 167 00:10:22,394 --> 00:10:23,729 (不安そうな声) 168 00:10:24,438 --> 00:10:26,690 リッキーだって デカい事 言ってた割に 169 00:10:26,774 --> 00:10:28,567 身を守るものじゃないか 170 00:10:28,651 --> 00:10:30,361 (リッキー)ルールを 聞いてなかったのか? 171 00:10:30,444 --> 00:10:32,821 “顔を傷つけるな”だぞ 172 00:10:33,614 --> 00:10:35,449 最後はエミリコ 173 00:10:35,533 --> 00:10:37,868 よかった 残ってました! 174 00:10:37,952 --> 00:10:40,579 負け惜しみか? 残りはゴミだ 175 00:10:40,663 --> 00:10:43,332 ゴミだなんて! パンがありますよ 176 00:10:43,415 --> 00:10:47,211 あ… あれだけ食った後で まだ食べ物に目が行くか? 177 00:10:47,294 --> 00:10:49,463 (ショーンとラム)やはりパンか… 178 00:10:50,047 --> 00:10:53,467 でもパンは… 今回は ごめんなさい 179 00:10:54,677 --> 00:10:56,971 私は これが欲しかったんです! 180 00:10:57,054 --> 00:11:00,849 フフッ! こいつ! 想像以上のバカだ! 181 00:11:01,517 --> 00:11:04,103 エミリコ なんでそれを? 182 00:11:04,186 --> 00:11:05,187 重そう 183 00:11:07,856 --> 00:11:10,025 これじゃないとダメなんです 184 00:11:11,151 --> 00:11:13,946 (不穏な音楽) 185 00:11:14,029 --> 00:11:15,990 (エドワード) このすす時計のすすが 186 00:11:16,073 --> 00:11:19,326 下から上に上がりきるまで約2時間 187 00:11:19,410 --> 00:11:22,955 それまでに主人を連れて 出口に着くこと 188 00:11:23,038 --> 00:11:27,668 これをもって1人ずつ 私の指示した入り口の前へ 189 00:11:34,383 --> 00:11:36,385 (エドワード)さあ!行け! 190 00:11:40,514 --> 00:11:43,100 (ショーン)鉛筆 ロープ はさみ 191 00:11:43,183 --> 00:11:45,603 ハンカチ あと地図か 192 00:11:49,023 --> 00:11:51,734 この印は… 小屋? 193 00:11:53,235 --> 00:11:55,487 ん? 黒い点が… 194 00:11:57,323 --> 00:12:01,994 5か所… お影様の場所か? 195 00:12:02,077 --> 00:12:03,287 (緊張感が高まる音楽) 196 00:12:03,370 --> 00:12:04,997 文字? 197 00:12:05,706 --> 00:12:06,624 ヒントだ! 198 00:12:07,374 --> 00:12:09,251 ルーペは正解だった! 199 00:12:09,335 --> 00:12:12,463 どの点が自分の主人か 分かるかもしれない 200 00:12:14,965 --> 00:12:17,217 ルーペがあっても見えん… 201 00:12:18,093 --> 00:12:21,513 エミリコなら 目がいいから 見えるかなあ 202 00:12:23,098 --> 00:12:27,436 (軽やかな音楽) 203 00:12:27,519 --> 00:12:31,690 あっ! ラム! 偶然ですね 204 00:12:33,567 --> 00:12:37,029 なんちゃって! ラムと入り口が 隣だったから 205 00:12:37,112 --> 00:12:40,282 会えるかと思って こっちに来てみたんです! 206 00:12:43,077 --> 00:12:44,203 (ラム)私も 207 00:12:45,371 --> 00:12:49,458 アハハ! ラムは 行き先 決めてますか? 208 00:12:49,541 --> 00:12:50,834 (ラム)ううん 209 00:12:52,086 --> 00:12:55,214 私 この近くの小屋の印へ 向かいます 210 00:12:55,297 --> 00:12:57,216 一緒に行きましょう! 211 00:13:04,014 --> 00:13:05,391 (エミリコ)ん? 212 00:13:06,850 --> 00:13:10,270 待ってください! (駆け出す足音) 213 00:13:11,897 --> 00:13:15,693 (エミリコ)あっ…! 下は水路です 214 00:13:17,403 --> 00:13:20,572 (エミリコ)ボーッとしてたら 落っこちちゃうところでしたね 215 00:13:22,825 --> 00:13:25,244 地図に書き込んでおきましょう 216 00:13:28,622 --> 00:13:31,917 (書き込む音) 217 00:13:32,876 --> 00:13:35,170 何だか楽しいですね 218 00:13:41,885 --> 00:13:43,303 (舌打ち) 219 00:13:44,012 --> 00:13:47,141 必要なのランタンかよ 220 00:13:47,224 --> 00:13:50,310 (不気味な音楽) 221 00:13:50,394 --> 00:13:51,562 …ん? 222 00:13:55,482 --> 00:13:56,608 ん? 223 00:14:00,195 --> 00:14:01,488 (ため息) 224 00:14:05,534 --> 00:14:06,785 (ガサガサいう音) (息をのむ声) 225 00:14:06,869 --> 00:14:11,874 (緊迫感のある音楽) (リッキー)うおっ! う… 226 00:14:11,957 --> 00:14:15,794 (リッキー)ギャアー! (ルウ)うるさい 227 00:14:15,878 --> 00:14:16,962 (リッキー)ウソだろ! 228 00:14:17,045 --> 00:14:21,800 生け垣 突き破って来たのか? そんな近道アリかよ 229 00:14:21,884 --> 00:14:26,013 (リッキー)いや 待て こいつ… 利用できるかもしれないぞ 230 00:14:26,805 --> 00:14:29,308 (リッキー)ルウはどこに 向かってるんだ? 231 00:14:29,391 --> 00:14:30,434 適当 232 00:14:30,517 --> 00:14:33,729 (リッキー)お前 考えないことに 関してはすごいな 233 00:14:33,812 --> 00:14:36,440 (リッキー)俺はお影様の場所 予想ついてるぜ 234 00:14:36,523 --> 00:14:37,274 (ルウ)ウソ… 235 00:14:37,357 --> 00:14:40,402 (リッキー)ウソじゃねぇ 地図にヒントがあるんだよ 236 00:14:40,486 --> 00:14:41,403 (ルウ)地図? 237 00:14:41,487 --> 00:14:44,072 (リッキー)もらった袋の中 見ろよ! 238 00:14:44,156 --> 00:14:46,575 地図にゴミみたいについてる点 239 00:14:46,658 --> 00:14:48,744 気付いてるの俺だけだぜ 240 00:14:48,827 --> 00:14:50,746 俺がそこまで案内してやるよ 241 00:14:50,829 --> 00:14:53,248 だからルウが 道を拓(ひら)いてくれないか? 242 00:14:54,166 --> 00:14:55,876 (ルウ)じゃあ リッキーが指示して 243 00:14:55,959 --> 00:14:57,961 (リッキー)フフフ… (ルウ)ただし… 244 00:14:59,713 --> 00:15:02,633 ウソだったら あなたを丸刈りにする 245 00:15:03,383 --> 00:15:06,637 と… 取引成立だ 246 00:15:09,348 --> 00:15:10,891 (困った声) 247 00:15:11,934 --> 00:15:13,143 ん? 248 00:15:15,062 --> 00:15:17,481 ラムの荷物も入れていいですよ 249 00:15:17,564 --> 00:15:20,067 (ラム)えっと… (エミリコ)どうぞ 250 00:15:25,280 --> 00:15:26,573 (車輪の音) 251 00:15:30,494 --> 00:15:32,913 (踏ん張る声) 252 00:15:42,047 --> 00:15:43,173 大丈夫です 253 00:15:44,007 --> 00:15:46,510 ほら! 片手でも持てちゃいますよ 254 00:15:47,344 --> 00:15:50,347 (エミリコ)あっ…! うわーっ! 255 00:15:52,641 --> 00:15:55,602 (踏ん張る声) 256 00:15:55,686 --> 00:15:57,437 プハー! びっくりしたあ 257 00:15:58,355 --> 00:16:02,526 (エミリコ)でも止まりました 258 00:16:03,360 --> 00:16:04,570 あっ… 259 00:16:04,653 --> 00:16:07,072 手伝わなくて大丈夫ですよ 260 00:16:08,031 --> 00:16:10,409 (エミリコ)私の失敗ですから 261 00:16:17,374 --> 00:16:20,002 (エミリコ)よし! 262 00:16:20,085 --> 00:16:22,504 (ルウの戸惑う声) 263 00:16:24,006 --> 00:16:26,300 (風の音) 264 00:16:26,383 --> 00:16:28,218 (ラム)私も頑張りたい 265 00:16:35,392 --> 00:16:37,561 2人で押せば登れると思う 266 00:16:37,644 --> 00:16:40,355 (穏やかな音楽) 267 00:16:44,693 --> 00:16:47,404 (エミリコ)私 強がってました 268 00:16:48,530 --> 00:16:51,575 (踏ん張る声) 269 00:16:55,954 --> 00:16:59,833 協力すれば出来ることが増えますね 270 00:17:08,175 --> 00:17:10,093 (踏ん張る声) 271 00:17:18,226 --> 00:17:21,021 (エミリコ)着いた! (二人の息切れ) 272 00:17:24,775 --> 00:17:26,818 やりましたねー! 273 00:17:27,736 --> 00:17:29,363 (爆発のような音) 274 00:17:31,615 --> 00:17:32,574 爆発音? 275 00:17:33,617 --> 00:17:35,702 誰かが罠にかかったのか? 276 00:17:37,579 --> 00:17:41,375 (ジョン)すすの圧力って… すごいな 277 00:17:41,458 --> 00:17:44,711 (暗く重い音) 278 00:17:49,299 --> 00:17:52,844 (ジョン)ああ… 空気がきれいだ 279 00:17:53,971 --> 00:17:55,806 散歩でもするか 280 00:17:59,643 --> 00:18:02,938 (エミリコ)うわあ! 広いですね 281 00:18:03,021 --> 00:18:06,316 見渡すと 色々な事が 分かりそうです 282 00:18:10,028 --> 00:18:13,240 (エミリコ)おっ! あれは… すす? 283 00:18:21,957 --> 00:18:24,793 (エミリコ)あれ? 小さな黒い点が… 284 00:18:24,876 --> 00:18:28,380 そうか! これが お影様の位置ですよ 285 00:18:28,463 --> 00:18:32,426 この近くにも黒い点があります 行ってみましょう! 286 00:18:36,013 --> 00:18:38,598 (エミリコ)あ! ケイト様のために 287 00:18:38,682 --> 00:18:41,393 オレンジ もうちょっと 摘んで行こうっと! 288 00:18:44,479 --> 00:18:47,315 (不穏な音楽) 289 00:18:48,191 --> 00:18:51,528 (ケイト)エドワードは “迎えを待て”と言っていたけれど 290 00:18:54,823 --> 00:18:57,909 すすの力で何とか… 291 00:18:59,703 --> 00:19:02,622 変に動いて目立つと危険なのかしら 292 00:19:03,957 --> 00:19:05,751 でも ちょっとやってみたい 293 00:19:05,834 --> 00:19:07,377 (ジョン)おお! ケイトか 294 00:19:08,503 --> 00:19:10,130 面白い所にいるな 295 00:19:10,213 --> 00:19:11,465 (ケイト)ジョン 296 00:19:11,548 --> 00:19:15,260 ちょうどいい 言いたいことがあるんだよ ケイト 297 00:19:16,303 --> 00:19:18,096 ジョンの婚約者になれ! 298 00:19:19,765 --> 00:19:22,225 (ケイト)嫌よ (ジョン)まあ聞け 299 00:19:22,309 --> 00:19:24,102 ジョンはケイトが気に入ったんだ 300 00:19:24,186 --> 00:19:27,147 ジョンはシャドーハウスの 王になる男だ 301 00:19:27,230 --> 00:19:28,982 (軽やかな音楽) (ジョン)お前に後悔はさせない 302 00:19:29,066 --> 00:19:31,943 (ケイト)何こいつ? バカなのかしら? 303 00:19:32,027 --> 00:19:35,322 婚約を成立させるなら 助けてやるとでも? 304 00:19:35,405 --> 00:19:37,824 そんな打算的な男と 結婚したくないわ 305 00:19:37,908 --> 00:19:41,078 確かに そのつもりだったんだが… 306 00:19:41,161 --> 00:19:43,080 ケイトの言う通りだ ほれ直したぞ 307 00:19:44,206 --> 00:19:47,125 (ケイト)早く帰って くれないかしら… 308 00:19:47,209 --> 00:19:49,669 (ジョン)ジョンは 箱の中に入れられていた 309 00:19:49,753 --> 00:19:53,340 それをガーッと怒って バンっで ドカンっで 脱出した 310 00:19:54,091 --> 00:19:58,095 ケイトが自らで試練を乗り越え 対等になった時 311 00:19:58,178 --> 00:20:00,555 もう一度 この話をしよう 312 00:20:01,473 --> 00:20:02,432 (ケイト)待って! 313 00:20:02,516 --> 00:20:04,518 あなた ショーンに 助けられたんじゃないの? 314 00:20:04,601 --> 00:20:05,393 (ジョン)違う! 315 00:20:05,477 --> 00:20:08,188 ジョンは誰の助けもなく ジョンだけの力で… 316 00:20:08,271 --> 00:20:09,106 (ケイト)どうやったの? 317 00:20:09,189 --> 00:20:12,776 (ジョン)だから ガーッで バンっで ドカンだ! 318 00:20:13,693 --> 00:20:17,405 (ケイト)意識して すすを 操っていたわけではなさそうね 319 00:20:17,489 --> 00:20:18,657 (ジョン)しかし… 320 00:20:22,077 --> 00:20:25,038 ケイトの檻(おり)は まるで見せ物だな 321 00:20:25,122 --> 00:20:27,499 ジョンの所より難しそうだ 322 00:20:27,582 --> 00:20:29,793 (ケイト)ジョンは 元の所へ戻らないと 323 00:20:29,876 --> 00:20:31,628 ショーンが来るんじゃないの? 324 00:20:31,711 --> 00:20:34,047 (ジョン)そういえば “迎えを待て”と言ってたな 325 00:20:34,131 --> 00:20:36,842 ショーンが来るのか… なるほど 326 00:20:36,925 --> 00:20:38,927 ケイトは聡明だ じゃあ またな 327 00:20:39,010 --> 00:20:42,180 助けが欲しかったら 大声で ジョンを呼べよ 328 00:20:43,682 --> 00:20:45,475 (静かな音楽) 329 00:20:45,559 --> 00:20:47,894 (ケイト)あれほど目立つ すすの使い方をしても 330 00:20:47,978 --> 00:20:50,605 何もされないのが分かったのは 収穫ね 331 00:20:50,689 --> 00:20:53,859 そして 私だけじゃない 332 00:20:53,942 --> 00:20:56,153 やはりシャドーは すすを操れる 333 00:20:56,862 --> 00:20:59,823 この試験 まるで見せ物 334 00:21:01,074 --> 00:21:03,076 (ケイト)お披露目… 335 00:21:03,160 --> 00:21:06,830 つまり… 誰かが見ている? 336 00:21:07,497 --> 00:21:11,793 (不気味な音楽) 337 00:21:12,544 --> 00:21:15,922 (ベンジャミン)ジョンがケイトに 何かする波乱は起きなかったのか? 338 00:21:16,006 --> 00:21:20,302 しかし このジョン いいわね あれほどの すす量があるとは 339 00:21:21,011 --> 00:21:24,556 優秀な奴より 華々しく 落ちる奴が見たい 340 00:21:24,639 --> 00:21:27,517 趣味の悪い奴だ これは試験だ 341 00:21:27,601 --> 00:21:31,146 やだあ! この館の数少ない 娯楽でしょ? 342 00:21:31,229 --> 00:21:35,734 ジョンといい はさみで迷路を 切り刻む人形といい 面白いわ 343 00:21:35,817 --> 00:21:39,029 (スザンナ)エドワードも 大変な苦労をして作っただろうにね 344 00:21:39,112 --> 00:21:40,322 可哀想 345 00:21:40,405 --> 00:21:42,782 (オリバー)ネチネチした性格が 出てるな 346 00:21:42,866 --> 00:21:45,076 ガーデナーにでもなるつもりか? 347 00:21:45,160 --> 00:21:46,870 (ベンジャミン)真面目なので あろうか? 348 00:21:46,953 --> 00:21:50,207 (スザンナ)偉大なるおじいさまを 楽しませようとしているんでしょう 349 00:21:50,290 --> 00:21:53,210 (ベンジャミン)うーん しかし 試験に偏りがあるのは 350 00:21:53,293 --> 00:21:55,253 エドワードの悪いところだ 351 00:21:55,337 --> 00:21:58,173 (バーバラ)特に最下位のケイトは お気の毒 352 00:21:59,716 --> 00:22:04,179 (バーバラ)しかも 生き人形が あの“お花畑”じゃね 353 00:22:05,764 --> 00:22:11,394 (♪~エンディング曲) 354 00:22:12,729 --> 00:22:16,316 ♪ 灰のない 深い     かげばかり ♪ 355 00:22:16,399 --> 00:22:20,612 ♪ アイのない 個体     ドールみたい ♪ 356 00:22:20,695 --> 00:22:24,407 ♪ 自分 不在どこにもいない ♪ 357 00:22:24,491 --> 00:22:26,034 ♪ ない じゃない ♪ 358 00:22:27,494 --> 00:22:31,957 ♪ あいまいなアイ    色のない眼 ♪ 359 00:22:32,040 --> 00:22:35,627 ♪ 擬態 意外!     他人事みたい ♪ 360 00:22:35,710 --> 00:22:38,129 ♪ おかげさま     どちら様 ♪ 361 00:22:38,213 --> 00:22:41,091 ♪ 答え様々 ♪ 362 00:22:41,800 --> 00:22:45,220 ♪ 何者でもないまま ♪ 363 00:22:45,303 --> 00:22:49,140 ♪ 何にもできないまま ♪ 364 00:22:49,224 --> 00:22:52,644 ♪ 生きるのは     無駄ですか ♪ 365 00:22:52,727 --> 00:22:55,563 ♪ 悪い事ですか ♪ 366 00:22:56,439 --> 00:22:59,234 ♪ ここにいない いない ♪ 367 00:22:59,317 --> 00:23:03,446 ♪ いないのは 自分 自分 ♪ 368 00:23:03,530 --> 00:23:08,493 ♪ 誰も 見ない 見ない        見ないまま ♪ 369 00:23:08,576 --> 00:23:11,037 ♪ 掃き捨てて     さようなら ♪ 370 00:23:11,121 --> 00:23:15,959 ♪ うれしくない    悲しくもない ♪ 371 00:23:16,042 --> 00:23:18,670 ♪ 透明な気分 ♪ 372 00:23:18,753 --> 00:23:23,300 ♪ 足りない自分    合わす貌(かお)もない ♪ 373 00:23:23,383 --> 00:23:25,802 ♪ ない ない ない ♪ 374 00:23:25,885 --> 00:23:28,888 ♪ 笑えないじゃない? ♪ 375 00:23:30,890 --> 00:23:34,811 (エンディング曲~♪) 376 00:23:36,855 --> 00:23:39,816 (ケイト)次回 「不完全な地図」