1 00:00:00,564 --> 00:00:05,193 (♪~オープニング テーマ) 2 00:01:24,982 --> 00:01:29,820 (オープニングテーマ~♪) 3 00:01:30,737 --> 00:01:33,448 (不穏な音楽) 4 00:01:35,575 --> 00:01:37,452 あなた! 誰なんですか? 5 00:01:42,749 --> 00:01:45,335 (エドワード女声)紅茶は実に 繊細な飲み物だ 6 00:01:45,419 --> 00:01:47,713 熱湯を注いだ後は 7 00:01:47,796 --> 00:01:51,133 ティーポットのふたを閉めて じっくり蒸らす 8 00:01:51,216 --> 00:01:53,176 焦らないのが肝心だね 9 00:01:53,260 --> 00:01:55,470 ふたを開けたら スプーンで軽く混ぜ 10 00:01:56,388 --> 00:01:58,890 茶こしを通してカップに注ぐ 11 00:02:01,852 --> 00:02:05,856 そして香りを楽しみ… ひと口 12 00:02:07,399 --> 00:02:10,736 うん… これが大人のやり方さ 13 00:02:11,528 --> 00:02:13,739 喉が渇いたかな? 14 00:02:13,822 --> 00:02:14,990 少しだけ 15 00:02:16,199 --> 00:02:19,494 (エドワード女声)砂糖たっぷりの 紅茶を飲ませてあげよう 16 00:02:19,578 --> 00:02:21,747 ただし 質問に答えたらね 17 00:02:22,706 --> 00:02:25,876 君の主人は反乱分子 そうだろう? 18 00:02:25,959 --> 00:02:26,752 (エミリコが息をのむ声) 19 00:02:26,835 --> 00:02:29,379 (エドワード女声)ケイトは 一体何を企んでいる? 20 00:02:29,463 --> 00:02:30,589 (意を決する息づかい) 21 00:02:30,672 --> 00:02:33,091 お話することは何もありません! 22 00:02:33,175 --> 00:02:35,052 どこのどなたか知りませんが 23 00:02:35,135 --> 00:02:38,180 私はケイト様の許可なく 何も言いません! 24 00:02:38,263 --> 00:02:39,139 (エドワード女声)ほう… 25 00:02:40,265 --> 00:02:42,225 お… 脅したってムダです! 26 00:02:42,309 --> 00:02:44,269 別にちょっとくらい 何も飲まなくても… 27 00:02:44,352 --> 00:02:46,396 (エミリコ)あっ… (お腹が鳴る音) 28 00:02:47,314 --> 00:02:48,482 (ため息) 29 00:02:48,565 --> 00:02:50,150 (スリリングな音楽) 30 00:02:50,776 --> 00:02:52,027 うー… 31 00:02:52,110 --> 00:02:55,781 (エミリコ)あの時 パンを全部食べておけば 32 00:02:56,490 --> 00:02:58,533 (エドワード女声) 緊張感のない奴だ 33 00:03:01,119 --> 00:03:03,455 (エドワード 元の声) 時間はたっぷりある 34 00:03:03,538 --> 00:03:05,457 朝までにすべて暴いて 35 00:03:05,540 --> 00:03:08,794 偉大なるおじい様の前に 突き出してやる 36 00:03:09,419 --> 00:03:13,048 (ジョン)エドワードがいるのは おじい様と共にある棟だろ? 37 00:03:13,131 --> 00:03:15,050 あそこに侵入するってわけか 38 00:03:15,759 --> 00:03:18,011 (パトリック)そんな事 本当に可能なのか? 39 00:03:18,095 --> 00:03:20,180 (ルイーズ)あー… 無理じゃない? 40 00:03:20,263 --> 00:03:22,599 (ジョン)もう少し真面目に 考えろよ! 41 00:03:22,682 --> 00:03:25,435 (ルイーズ)だったら ジョンが 方法を考えなさいよ! 42 00:03:25,519 --> 00:03:28,438 (ジョン)む… すぐには思い浮かばんが… 43 00:03:29,147 --> 00:03:31,316 (ケイト)…ショーン! 44 00:03:31,900 --> 00:03:33,568 はい 何でしょう? 45 00:03:33,652 --> 00:03:35,821 (ケイト)何かアイデアはない? (ショーン)えっ? 46 00:03:36,404 --> 00:03:39,699 (ケイト)あなたは いつも冷静で 周りが見えている 47 00:03:39,783 --> 00:03:41,451 そう エミリコから聞いているわ 48 00:03:42,327 --> 00:03:43,703 知恵を貸してちょうだい 49 00:03:43,787 --> 00:03:47,833 (ジョン)そうだな! 確かに ショーンは頭がいいもんなっ! 50 00:03:48,708 --> 00:03:50,001 (戸惑う声) 51 00:03:50,794 --> 00:03:53,964 わかりました 少し時間をください 52 00:03:55,549 --> 00:03:57,092 (ショーン)考えろ… 53 00:03:57,175 --> 00:03:59,344 どうすれば おじい様と共にある棟へ 54 00:03:59,427 --> 00:04:01,221 誰にも気づかれずに行ける? 55 00:04:01,304 --> 00:04:04,182 そもそも情報が少なすぎる 56 00:04:04,266 --> 00:04:07,352 向こうの屋敷がどうなっているのか 全く分からない 57 00:04:07,435 --> 00:04:11,064 何かしらのトラップが 仕掛けてある可能性もある 58 00:04:11,148 --> 00:04:13,483 おじい様と共にある棟へ つながる道は 59 00:04:13,567 --> 00:04:16,069 あの渡り廊下以外 知らない 60 00:04:16,153 --> 00:04:20,323 でも入り口には顔の見えない人形が 見張りに立っているし 61 00:04:20,407 --> 00:04:21,575 (不穏な音楽) (ショーン)あっ…! 62 00:04:22,159 --> 00:04:23,326 (ジョン)ショーン? 63 00:04:25,120 --> 00:04:27,330 あります 1つだけ 64 00:04:28,540 --> 00:04:30,584 (ショーン)成功した方法が 65 00:04:30,667 --> 00:04:36,339 (満足げに食べる声) 66 00:04:37,924 --> 00:04:39,467 美味しいです! 67 00:04:40,135 --> 00:04:43,346 (エドワード女声)何をしている? (エミリコ)パンを食べています! 68 00:04:43,430 --> 00:04:45,557 (食べる真似をする声) 69 00:04:45,640 --> 00:04:47,017 (エドワード女声)強情だね 70 00:04:47,100 --> 00:04:49,895 でも妄想で いつまで 誤魔化せるかな? 71 00:04:49,978 --> 00:04:53,648 大丈夫です! もうお腹いっぱいですもん 72 00:04:53,732 --> 00:04:56,067 (エドワード女声)拘束を 解いてあげてもいいんだよ 73 00:04:56,151 --> 00:04:58,737 ケイトが企んでいる事を 話してくれればね 74 00:04:58,820 --> 00:05:00,363 それはイヤです! 75 00:05:00,447 --> 00:05:01,948 では そのままだ 76 00:05:02,032 --> 00:05:03,283 それもイヤです! 77 00:05:03,366 --> 00:05:04,534 (エドワード女声)だったら ケイト… 78 00:05:04,618 --> 00:05:05,535 (エミリコ)イヤです! 79 00:05:06,703 --> 00:05:09,039 (エドワード女声)この状況を わかっているのか? 80 00:05:09,122 --> 00:05:11,166 (エミリコの寝息) 81 00:05:11,249 --> 00:05:12,584 (エドワード女声) 聞いているのか? 82 00:05:12,667 --> 00:05:13,376 (エミリコ)わっ! 83 00:05:13,460 --> 00:05:17,047 お腹いっぱいになったら 眠くなってきちゃいました 84 00:05:17,631 --> 00:05:20,383 あっ! では 楽しく お話ししましょう! 85 00:05:20,467 --> 00:05:24,304 あなただって 好きで こんな事 してるわけじゃないですよね 86 00:05:24,387 --> 00:05:26,765 ケイト様の事は言えませんが 87 00:05:26,848 --> 00:05:28,975 あなたのお話なら いくらでも聞けます 88 00:05:29,059 --> 00:05:31,186 色々お話ししましょう 89 00:05:31,269 --> 00:05:33,939 その方が絶対 楽しいです! 90 00:05:34,731 --> 00:05:35,607 (大きなため息) 91 00:05:35,690 --> 00:05:38,360 (エドワード女声) 貴様という奴は… 92 00:05:45,492 --> 00:05:47,244 (エドワード 元の声) 焦るな エドワード 93 00:05:47,327 --> 00:05:50,080 そんなに難しい事じゃない 94 00:05:50,163 --> 00:05:54,709 (ショーン)この渡り廊下から 堂々と向こうの屋敷へ侵入します 95 00:05:54,793 --> 00:05:57,629 顔の見えない人形に変装して 96 00:05:57,712 --> 00:05:59,589 (ジョン)なるほどな! 97 00:05:59,673 --> 00:06:02,300 エドワードは それで 成功したわけだもんな 98 00:06:02,384 --> 00:06:05,011 さっすが ショーン! いいところに気付いた 99 00:06:05,095 --> 00:06:06,972 褒めすぎです ジョン様 100 00:06:07,055 --> 00:06:09,724 (ケイト)…ケイトが行くわ 101 00:06:10,684 --> 00:06:11,559 (ジョン)じゃあ ジョンも 102 00:06:11,643 --> 00:06:15,605 人数が多ければ それだけ 見つかるリスクも高まります 103 00:06:15,689 --> 00:06:18,608 (ジョン)でも エミリコが どこにいるか分からないじゃないか 104 00:06:18,692 --> 00:06:19,442 (ジョン)手分けして 探した方がいい 105 00:06:19,526 --> 00:06:20,944 (ケイト)無理よ 106 00:06:21,027 --> 00:06:22,737 連絡を取り合う方法がない 107 00:06:23,446 --> 00:06:24,739 (ケイト)ケイト1人で行く 108 00:06:24,823 --> 00:06:26,366 (ジョンの悔しそうな声) 109 00:06:26,449 --> 00:06:30,495 (ジョン)だが確かに あの屋敷を 探すとなると 1人じゃ… 110 00:06:30,578 --> 00:06:32,372 (ケイト)本で読んだわ 111 00:06:32,455 --> 00:06:34,374 おじい様と共にある棟では 112 00:06:34,457 --> 00:06:37,252 階数が上がるほど 偉い方々が住んでいる 113 00:06:37,877 --> 00:06:40,588 (ケイト)1階 2階 3階 114 00:06:40,672 --> 00:06:43,008 エドワードは どの階にいるのかしら? 115 00:06:43,091 --> 00:06:45,343 (ジョン)そもそも そんな偉い奴が 116 00:06:45,427 --> 00:06:48,305 なんで誘拐なんてコソコソした やり方するんだ? 117 00:06:48,388 --> 00:06:50,849 (パトリック)コソコソ… うん 確かに 118 00:06:50,932 --> 00:06:53,393 (ケイト)なぜ そんな リスクのある事を? 119 00:06:53,476 --> 00:06:56,354 (ルイーズ)ねえ 顔の見えない人形の制服も 120 00:06:56,438 --> 00:06:58,481 盗まなきゃいけないんでしょう? 121 00:06:58,565 --> 00:07:00,650 そっちは どうするわけ? 122 00:07:00,734 --> 00:07:03,153 (ショーン)はい 着替えが ストックされている部屋が… 123 00:07:03,236 --> 00:07:04,612 (ドアをノックする音) (ショーン)どこかに… 124 00:07:04,696 --> 00:07:05,530 (一同が驚く声) 125 00:07:06,281 --> 00:07:08,158 (不穏な音楽) (ルイーズ)こんな時間に誰? 126 00:07:09,117 --> 00:07:10,327 (バーバラ)パトリック! 127 00:07:10,410 --> 00:07:13,913 すぐにドアを開けなさい 何を騒いでいるのです? 128 00:07:13,997 --> 00:07:14,998 (ケイト)あの声って… 129 00:07:15,081 --> 00:07:16,499 (ルイーズ)バーバラよ 130 00:07:16,583 --> 00:07:18,043 (ジョン)あの星つきか! 131 00:07:18,126 --> 00:07:20,003 (パトリック)マズい… 声が漏れてたんだ 132 00:07:20,920 --> 00:07:22,630 (ケイト)リッキーの部屋から 逃げましょう 133 00:07:22,714 --> 00:07:25,800 (ショーン)ですが 生き人形の部屋には外から鍵が 134 00:07:25,884 --> 00:07:27,927 (ジョン)いざとなれば “ジョンパンチ” 135 00:07:28,011 --> 00:07:31,264 ダメです! 扉を壊したら パトリック様に疑いが… 136 00:07:31,348 --> 00:07:32,682 (ドアをノックする音) 137 00:07:32,766 --> 00:07:34,476 (バーバラ)いつまで 待たせる気ですか? 138 00:07:34,559 --> 00:07:36,436 早く ここを開けなさい! 139 00:07:36,519 --> 00:07:38,605 (ルイーズ)考えてる時間も ないわよ 140 00:07:38,688 --> 00:07:41,399 (パトリック)とにかく ここは パトリックとリッキーに任せて 141 00:07:41,483 --> 00:07:42,776 皆は行ってくれ 142 00:07:42,859 --> 00:07:45,278 (ケイト)ええ ありがとう 143 00:07:46,071 --> 00:07:47,280 (バーバラの舌打ち) 144 00:07:47,364 --> 00:07:49,449 (パトリック)(息を切らして) リッキー そっちに椅子を… 145 00:07:49,532 --> 00:07:51,284 (ドアが開く音) 146 00:07:51,368 --> 00:07:54,287 (パトリック)バーバラ こんな夜更けに どうしました? 147 00:07:54,371 --> 00:07:58,333 (バーバラ)先ほど この部屋から 複数名の声が聞こえました 148 00:07:58,416 --> 00:08:01,711 星つきとして 室内を 捜索させてもらいます 149 00:08:01,795 --> 00:08:02,921 (パトリック)それは誤解ですよ 150 00:08:03,004 --> 00:08:06,925 (バーバラ)誤解ならば 調べても問題ありませんね 151 00:08:07,008 --> 00:08:08,676 バービー 始めなさい 152 00:08:08,760 --> 00:08:10,678 (困ったような声) 153 00:08:10,762 --> 00:08:12,180 (ドアを揺らす音) (不穏な音楽) 154 00:08:12,764 --> 00:08:14,557 (ショーン)ダメです 掛かってます 155 00:08:14,641 --> 00:08:16,893 (ジョン)仕方ない ドアを壊す 156 00:08:17,644 --> 00:08:18,603 (ケイト)静かに 157 00:08:19,312 --> 00:08:21,606 (足音) 158 00:08:21,689 --> 00:08:22,941 (ルイーズ)あっ! 159 00:08:25,527 --> 00:08:28,113 (ルイーズ)ちょっと ねえ! 大変なの こっちに来て 160 00:08:28,196 --> 00:08:30,615 (ケイト)ルイーズ! 何をしてるの? 161 00:08:31,533 --> 00:08:33,326 (ルイーズ)見回り ご苦労様 162 00:08:33,410 --> 00:08:35,245 (ジョン)ん? 誰に話しかけて… (鍵が開く音) 163 00:08:35,870 --> 00:08:36,996 (戸惑う声) 164 00:08:37,080 --> 00:08:42,001 (不穏な音楽) 165 00:08:42,085 --> 00:08:43,503 (ケイト)あっ… 166 00:08:43,586 --> 00:08:45,463 (ルイーズ)さあ 逃げるわよ! 167 00:08:45,547 --> 00:08:46,506 (ジョン)これは… 168 00:08:48,675 --> 00:08:52,887 (ルイーズ)ルイーズのすすは 人形を操れるのよ もう忘れた? 169 00:08:55,890 --> 00:08:57,642 (バービー)ここにはいません 170 00:08:58,435 --> 00:09:01,604 (バーバラ)最後は… 生き人形の部屋ですね 171 00:09:03,231 --> 00:09:04,983 (不安そうな息づかい) (ドアを開ける音) 172 00:09:12,073 --> 00:09:13,533 (悔しそうな声) 173 00:09:13,616 --> 00:09:15,535 (緊迫感のある音楽) 174 00:09:16,161 --> 00:09:19,539 (ジョン)これからどうする? (ショーン)まずは制服の調達を 175 00:09:19,622 --> 00:09:23,042 (ルイーズ)それなら このまま操って案内させればいい 176 00:09:23,126 --> 00:09:26,296 (ケイト)そうね! ケイトは ルイーズと一緒に行くわ 177 00:09:26,379 --> 00:09:28,047 (ジョン)じゃあ ジョン達は? 178 00:09:28,131 --> 00:09:30,842 (ショーン)俺達は向こうの屋敷が どうなっているのか 179 00:09:30,925 --> 00:09:32,469 様子を見に行きましょう 180 00:09:32,552 --> 00:09:34,721 (ショーン)侵入への手がかりが 見つかるかもしれません 181 00:09:34,804 --> 00:09:35,555 (ジョン)だな! 182 00:09:36,389 --> 00:09:39,100 (ジョン)あの渡り廊下の前で 落ち合おう ケイト! 183 00:09:39,184 --> 00:09:42,061 (ケイト)わかった 見つからないようにね 184 00:09:42,145 --> 00:09:44,814 (入口を閉める音) (バービー)誰もいませんでした 185 00:09:45,523 --> 00:09:48,318 (パトリック)つい リッキーとの 会話に熱が入ってしまって… 186 00:09:48,401 --> 00:09:49,944 気を付けます 187 00:09:50,653 --> 00:09:51,321 (バーバラ)そう 188 00:09:51,404 --> 00:09:54,574 (パトリック)あの… 見回りって 今までやってましたっけ? 189 00:09:55,658 --> 00:09:59,329 (バーバラ)エドワードが 子供達の棟の管理者になってからは 190 00:09:59,412 --> 00:10:02,582 小さなゴタゴタもすべて 報告することになったのです 191 00:10:02,665 --> 00:10:04,751 (パトリック)エドワードが? 192 00:10:04,834 --> 00:10:07,629 (バーバラ)お披露目が 評価されたのでしょう 193 00:10:07,712 --> 00:10:11,341 (パトリック)そうだったんですね でも すべて報告って? 194 00:10:12,342 --> 00:10:14,677 (バーバラ)出世欲が 強いのでしょう 195 00:10:14,761 --> 00:10:16,596 クソ腹が立つ! 196 00:10:16,679 --> 00:10:17,847 (おびえる声) 197 00:10:17,931 --> 00:10:19,349 (バービー)バーバラ様 198 00:10:20,391 --> 00:10:21,809 (バーバラ)そろそろ行きましょう 199 00:10:21,893 --> 00:10:26,272 これからは怪しい行動は 控える事です パトリック 200 00:10:26,356 --> 00:10:27,857 (パトリック)あ… はい! 201 00:10:27,941 --> 00:10:31,861 (スリリングな音楽) 202 00:10:36,241 --> 00:10:37,116 (大きなため息) 203 00:10:40,036 --> 00:10:41,246 (パトリック)危なかった 204 00:10:41,329 --> 00:10:45,333 今の情報… エミリコを 助けるために使えるぞ 205 00:10:45,416 --> 00:10:47,126 (リッキー)なぜです? 206 00:10:47,210 --> 00:10:50,630 あんな生き人形のために どうして そこまで? 207 00:10:50,713 --> 00:10:52,632 (呆気にとられる声) 208 00:10:56,386 --> 00:10:58,388 (パトリック)“あんな生き人形” じゃない 209 00:10:59,222 --> 00:11:01,140 エミリコだ そして… 210 00:11:01,808 --> 00:11:03,601 お前はリッキーだ 211 00:11:08,731 --> 00:11:10,900 (ジョン)まあ いるよな… 212 00:11:10,984 --> 00:11:12,485 (ジョン)いざとなれば… 213 00:11:12,569 --> 00:11:14,487 (ショーン)ジョンパンチは ダメです 214 00:11:14,571 --> 00:11:17,282 応援を呼ばれたら どうするんですか? 215 00:11:19,284 --> 00:11:22,954 よく見ると 相当 離れてますね 崖も深い 216 00:11:23,037 --> 00:11:25,415 (ショーン)こうも暗いと 屋敷は よく見えんな 217 00:11:25,999 --> 00:11:29,794 俺達が向こうへ行ったのは お披露目の時の一回きり 218 00:11:30,628 --> 00:11:33,715 今 見える外観と記憶を 照らし合わせて 219 00:11:33,798 --> 00:11:36,426 屋敷の中を想像するしかないですね 220 00:11:36,509 --> 00:11:38,928 (軽やかな音楽) 221 00:11:41,222 --> 00:11:42,432 (ケイト)どうかしら? 222 00:11:44,601 --> 00:11:46,603 (ルイーズ)うん! 悪くないんじゃない? 223 00:11:46,686 --> 00:11:47,770 (ケイト)よかった 224 00:11:47,854 --> 00:11:50,064 (ルイーズ)それじゃ ルイーズは ここまで 225 00:11:50,148 --> 00:11:53,276 これ以上 危険は冒せないし 226 00:11:53,359 --> 00:11:55,069 あとは そっちで頑張って 227 00:11:55,653 --> 00:11:56,946 (ケイト)そうね 228 00:11:58,448 --> 00:11:59,198 助かったわ 229 00:11:59,782 --> 00:12:00,950 本当にありがとう 230 00:12:01,034 --> 00:12:03,494 (ルイーズ)すす能力を 自慢したかっただけよ 231 00:12:03,578 --> 00:12:05,455 ルイーズだったら余裕だもの 232 00:12:06,039 --> 00:12:08,499 (ケイト)ええ 成功を祈ってて 233 00:12:14,255 --> 00:12:16,215 (ルイーズの不満げな吐息) (ルウ)ルイーズ様? 234 00:12:17,258 --> 00:12:19,218 (ルイーズ)今回は ケイトが狙われたけど 235 00:12:19,302 --> 00:12:20,845 それは たまたまで 236 00:12:20,928 --> 00:12:23,222 もしかしたらルイーズが 狙われていたかも 237 00:12:23,306 --> 00:12:27,060 それって ルウがさらわれてたかも って事でしょう? 238 00:12:27,143 --> 00:12:29,228 絶対にルウには手出しさせないわ 239 00:12:29,312 --> 00:12:32,065 エドワードなんて大嫌いだし 240 00:12:36,986 --> 00:12:37,779 (息をのむ声) 241 00:12:39,864 --> 00:12:41,574 (ジョン)マズい! 見つかったぞ! 242 00:12:41,658 --> 00:12:42,533 逃げましょう 243 00:12:42,617 --> 00:12:44,285 (ケイト)待って! ケイトよ 244 00:12:44,869 --> 00:12:47,163 (ジョン)ケイト? (ショーン)ケイト様? 245 00:12:47,914 --> 00:12:49,332 (不気味な音楽) (ショーン)こちらの棟の1階は 246 00:12:49,415 --> 00:12:52,126 向こうの地下と つながっていましたよね 247 00:12:52,210 --> 00:12:55,880 渡り廊下を渡ったら 階段を探して 上を目指してください 248 00:12:55,963 --> 00:12:57,173 (ケイト)わかったわ 249 00:12:57,757 --> 00:13:00,635 向こうの棟にも 見回りがあると思います 250 00:13:00,718 --> 00:13:04,889 顔の見えない人形なら 見つかっても問題ないと思いますが 251 00:13:04,972 --> 00:13:08,685 (ジョン)でも3階まで行くのは さすがに大変そうだな 252 00:13:08,768 --> 00:13:10,061 (パトリック)いや… その必要はない 253 00:13:10,144 --> 00:13:11,437 (驚いた声) 254 00:13:11,521 --> 00:13:14,399 (ケイト)パトリック リッキー 無事だったのね 255 00:13:14,482 --> 00:13:16,776 (パトリック)ああ バーバラから聞いた 256 00:13:16,859 --> 00:13:19,404 エドワードは 子供たちの棟の管理者で 257 00:13:19,487 --> 00:13:22,740 さらに出世して3階に 上がりたいんだ つまり… 258 00:13:22,824 --> 00:13:24,784 (ケイト)2階か1階の住人 259 00:13:24,867 --> 00:13:26,828 (ジョン)それでも あの部屋数です 260 00:13:26,911 --> 00:13:29,038 一部屋ずつ調べるわけにも… 261 00:13:29,122 --> 00:13:30,581 ケイトに任せて 262 00:13:32,667 --> 00:13:34,836 (ケイト)考えがあるわ 263 00:13:34,919 --> 00:13:37,839 (深呼吸する声) 264 00:13:38,506 --> 00:13:41,300 (パトリック)しくじるなよ (ショーン)お願いします 265 00:13:41,384 --> 00:13:43,845 (ケイト)ええ 必ず2人で戻って来るわ 266 00:13:44,971 --> 00:13:46,305 ジョンも… 一緒に行く 267 00:13:46,389 --> 00:13:47,306 (ショーン)ジョン様! 268 00:13:47,390 --> 00:13:50,226 だって心配じゃないか! ジョンが代わりに行ってもいい 269 00:13:50,309 --> 00:13:53,896 ううん ここまで やってくれただけで十分よ 270 00:13:53,980 --> 00:13:54,897 ありがとう 271 00:13:54,981 --> 00:13:56,899 (ケイト)皆も ありがとう 272 00:13:59,110 --> 00:14:00,653 (ケイト)行ってくるわ 273 00:14:01,904 --> 00:14:02,822 (ジョン)あっ! 274 00:14:05,199 --> 00:14:08,661 (不穏な音楽) 275 00:14:50,578 --> 00:14:52,789 無事に入り込めたみたいですね 276 00:14:54,248 --> 00:14:56,918 (パトリック)パトリック達も 部屋に戻らないとな 277 00:14:57,001 --> 00:14:59,253 見回りに見つかったら大変だ 278 00:15:03,800 --> 00:15:05,927 俺達も行きましょう ジョン様 279 00:15:06,010 --> 00:15:07,470 (ジョン)ああ 280 00:15:10,973 --> 00:15:12,266 (不安そうな息づかい) 281 00:15:19,315 --> 00:15:24,445 (ミステリアスな音楽) 282 00:15:26,656 --> 00:15:29,242 (ケイト)もしかして… あのコーヒーの…? 283 00:15:29,325 --> 00:15:31,244 ここで作っていたのね 284 00:15:33,663 --> 00:15:38,751 どれも普通のもの やっぱり コーヒーを入れた後で何か… 285 00:15:40,336 --> 00:15:42,129 (風が吹く音) 286 00:15:44,841 --> 00:15:47,760 (不穏な音楽) 287 00:15:53,808 --> 00:15:56,769 (ドアを閉める音) 288 00:16:03,901 --> 00:16:05,236 (エドワード女声) 私が こうしているのは 289 00:16:05,319 --> 00:16:07,905 ケイトのためでもあるんだ 290 00:16:07,989 --> 00:16:12,618 手遅れになる前に助けたい だから協力してくれ 291 00:16:12,702 --> 00:16:14,370 それは どういう… 292 00:16:14,453 --> 00:16:17,164 (エドワード女声)このままだと ケイトは処分される 293 00:16:17,248 --> 00:16:18,666 えっ…! どうして! 294 00:16:19,250 --> 00:16:21,544 (エドワード女声) お前が役立たずだからだ 295 00:16:21,627 --> 00:16:23,671 お前みたいな出来損ないが いるせいで 296 00:16:23,754 --> 00:16:26,549 ケイトは上を目指せない 297 00:16:26,632 --> 00:16:29,594 だからシャドーハウスへ反旗を翻す 298 00:16:29,677 --> 00:16:30,928 子どもの駄々も同じだ 299 00:16:31,721 --> 00:16:33,180 ただの腹いせだよ 300 00:16:33,264 --> 00:16:35,433 ケイト様を悪く言わないでください 301 00:16:36,267 --> 00:16:37,810 (エドワード女声) 心当たりはないか? 302 00:16:38,394 --> 00:16:41,397 お前は いつも 余計な事ばかり考える 303 00:16:41,480 --> 00:16:43,357 ルールを疎かにする 304 00:16:43,441 --> 00:16:45,818 シャドーハウスの掟(おきて)を 守らない お前が 305 00:16:45,902 --> 00:16:49,071 ケイトを間違った道へ導いたと 思わないか? 306 00:16:50,156 --> 00:16:51,824 そ… そんな… 307 00:16:52,450 --> 00:16:57,246 (エドワード女声)いいか? 私は チャンスをやろうと言っているんだ 308 00:16:57,330 --> 00:17:01,083 お前が全てを告白すれば 私がケイトを助けてやる 309 00:17:01,918 --> 00:17:05,338 今 ケイトを救えるのは お前だけなんだ 310 00:17:05,421 --> 00:17:06,464 さあ 言え! 311 00:17:06,547 --> 00:17:08,966 ケイトは何を企んでいる? (エミリコの震える声) 312 00:17:13,095 --> 00:17:14,472 (ケイト)ん…? 313 00:17:15,306 --> 00:17:19,644 大きな箱… まさか! 314 00:17:26,567 --> 00:17:30,738 パンちゃん いるなら動いて そこにいると教えて 315 00:17:33,407 --> 00:17:36,243 もう一度 もっと強く… 316 00:17:37,078 --> 00:17:38,496 エミリコ! 317 00:17:40,581 --> 00:17:42,041 (戸惑う声) 318 00:17:45,670 --> 00:17:48,464 すす…? ううん… 319 00:17:48,547 --> 00:17:54,178 エミリコを見つける! 今は それだけを考えなきゃ 320 00:18:06,232 --> 00:18:08,025 あっ…! パンちゃん 321 00:18:08,109 --> 00:18:10,778 (エドワード女声)ん…? パン? なんだ? 322 00:18:10,861 --> 00:18:12,279 (エミリコ)ああ… いえ 323 00:18:13,489 --> 00:18:14,782 (エミリコ)ケイト様! 324 00:18:16,742 --> 00:18:20,287 (エドワード女声)さあ 答えろ! ケイトは何を企んでいる? 325 00:18:21,122 --> 00:18:24,667 ケイト様は 誰よりも勇敢で 326 00:18:26,043 --> 00:18:27,503 誰よりも優しい 327 00:18:28,295 --> 00:18:31,132 私の大切な ご主人様です! 328 00:18:32,466 --> 00:18:33,801 (エドワード女声)つまらん 329 00:18:37,638 --> 00:18:39,223 (あ然とする声) 330 00:18:42,226 --> 00:18:44,562 床が汚れたじゃないか 331 00:18:45,604 --> 00:18:47,064 (ドアをノックする音) 332 00:18:47,148 --> 00:18:48,315 あっ…! 333 00:18:50,109 --> 00:18:52,820 (抵抗する声) (エドワード女声)静かにしていろ 334 00:18:57,408 --> 00:19:01,078 (ケイト)もしかして エミリコをさらった時の? 335 00:19:07,543 --> 00:19:09,086 (エドワード元の声)お前たちか 336 00:19:09,170 --> 00:19:11,922 大丈夫ですか? 何やら音が 337 00:19:12,006 --> 00:19:13,007 (何かが倒れる音) 338 00:19:13,090 --> 00:19:14,091 (不思議がる声) 339 00:19:16,635 --> 00:19:18,846 (アイリーン)本当に 連れて来たのね 340 00:19:18,929 --> 00:19:20,347 (エドワード)外で話そう 341 00:19:24,101 --> 00:19:26,604 (もがく声) 342 00:19:26,687 --> 00:19:27,855 (エミリコ)さっきの… 343 00:19:27,938 --> 00:19:31,609 たぶん パンちゃんがぶつかって カップが割れた音 344 00:19:33,360 --> 00:19:34,737 (もがく声) 345 00:19:35,446 --> 00:19:38,866 (エミリコ)ケイト様は 私を元に戻すために 346 00:19:38,949 --> 00:19:42,119 泣きながら水を飲ませてくれました 347 00:19:42,203 --> 00:19:47,166 私を一人の人間として エミリコって呼んでくれました 348 00:19:47,249 --> 00:19:52,129 そそっかしい私を いつも優しく 見守ってくれました 349 00:19:54,173 --> 00:19:55,883 (目隠しを外す音) 350 00:19:55,966 --> 00:20:02,139 ケイト様が来てくれてる ケイト様… ケイト様! 351 00:20:07,686 --> 00:20:09,146 (ケイト)よし! 誰もいない 352 00:20:11,482 --> 00:20:15,152 (不穏な音楽) 353 00:20:18,989 --> 00:20:20,324 (動揺する声) 354 00:20:21,784 --> 00:20:23,494 (ケイト)動揺しちゃダメ 355 00:20:26,163 --> 00:20:27,164 (ホッとする声) 356 00:20:27,248 --> 00:20:28,916 (ジェラルド)どこへ 行くのですか? 357 00:20:28,999 --> 00:20:29,917 (ケイトが息をのむ声) 358 00:20:30,626 --> 00:20:32,920 (アイリーン)侵入者が来るという エドワードの話… 359 00:20:33,587 --> 00:20:35,923 本当かどうか確かめようと思ってね 360 00:20:36,006 --> 00:20:38,843 あの生き人形を助けようとするなら 361 00:20:38,926 --> 00:20:42,805 エドワードの真似をして 顔の見えない人形に変装してくる 362 00:20:42,888 --> 00:20:44,056 (驚く声) 363 00:20:44,140 --> 00:20:47,101 (アイリーン)その時 ワゴンを引いてくるはずよ 364 00:20:47,184 --> 00:20:50,563 まさかワゴンを2階まで 運ばないでしょ? 365 00:20:50,646 --> 00:20:54,483 (ジェラルド)地下のワゴンの数を 見れば来たかどうか分かると? 366 00:20:57,236 --> 00:20:58,445 (動揺する声) 367 00:21:01,782 --> 00:21:06,829 (ケイト)マズいわ… あの2人が 戻る前に エミリコを助けないと 368 00:21:06,912 --> 00:21:10,708 (暗く重い音楽) 369 00:21:10,791 --> 00:21:13,210 パンちゃん いるなら反応して! 370 00:21:14,086 --> 00:21:15,713 エミリコの場所を… 371 00:21:17,464 --> 00:21:18,841 教えて! 372 00:21:19,925 --> 00:21:21,218 (エミリコ)ケイト様! (ケイト)あっ…! 373 00:21:24,805 --> 00:21:27,266 (エミリコ)ケイト様! (ケイト)エミリコ! 374 00:21:27,349 --> 00:21:28,851 (エミリコ)ここです! ケイト様 375 00:21:32,563 --> 00:21:35,941 エミリコ? どこ? どこにいるの? 376 00:21:36,025 --> 00:21:40,029 (スリリングな音楽) 377 00:21:40,112 --> 00:21:41,614 (ケイト)エミリコ! 378 00:21:43,073 --> 00:21:46,285 (エミリコがもがく声) (ケイト)大丈夫? いま外すわね 379 00:21:47,036 --> 00:21:48,495 ケイト様! 380 00:21:49,246 --> 00:21:52,583 (ケイト)無事でよかった 今すぐ ここを出ましょう 381 00:21:52,666 --> 00:21:54,710 (エミリコ)違うんです ケイト様! 382 00:21:54,793 --> 00:21:55,920 (ケイト)何のこと? 383 00:21:56,754 --> 00:21:58,923 (エドワード女声) やっと来てくれましたね 384 00:21:59,006 --> 00:22:00,925 (ケイトが驚く声) (エミリコが息をのむ声) 385 00:22:02,218 --> 00:22:04,053 ケイト様 386 00:22:05,346 --> 00:22:11,393 (♪~エンディングテーマ) 387 00:22:12,728 --> 00:22:16,315 ♪ 灰のない 深い      かげばかり ♪ 388 00:22:16,398 --> 00:22:20,653 ♪ アイのない 個体     ドールみたい ♪ 389 00:22:20,736 --> 00:22:24,406 ♪ 自分 不在どこにもいない ♪ 390 00:22:24,490 --> 00:22:26,033 ♪ ない じゃない ♪ 391 00:22:27,493 --> 00:22:31,622 ♪ あいまいなアイ      色のない眼(あい) ♪ 392 00:22:31,705 --> 00:22:35,251 ♪ 擬態 意外!     他人事みたい ♪ 393 00:22:35,334 --> 00:22:38,003 ♪ おかげさま     どちら様 ♪ 394 00:22:38,087 --> 00:22:41,090 ♪ 答え様々 ♪ 395 00:22:41,799 --> 00:22:45,302 ♪ 何者でもないまま ♪ 396 00:22:45,386 --> 00:22:49,139 ♪ 何にもできないまま ♪ 397 00:22:49,223 --> 00:22:52,518 ♪ 生きるのは     無駄ですか? ♪ 398 00:22:52,601 --> 00:22:55,562 ♪ 悪いことですか? ♪ 399 00:22:55,646 --> 00:22:59,400 ♪ ここにいない いない ♪ 400 00:22:59,483 --> 00:23:03,445 ♪ いないのは 自分 自分 ♪ 401 00:23:03,529 --> 00:23:08,158 ♪ 誰も 見ない 見ない 見ないまま ♪ 402 00:23:08,242 --> 00:23:11,036 ♪ 掃き捨てて     さようなら ♪ 403 00:23:11,120 --> 00:23:15,833 ♪ うれしくない 悲しくもない ♪ 404 00:23:15,916 --> 00:23:18,377 ♪ 透明な気分 ♪ 405 00:23:18,460 --> 00:23:23,382 ♪ 足りない自分    合わす貌(かお)もない ♪ 406 00:23:23,465 --> 00:23:25,843 ♪ ない ない ない ♪ 407 00:23:25,926 --> 00:23:28,929 ♪ 笑えないじゃない? ♪ 408 00:23:29,013 --> 00:23:33,726 (エンディング テーマ~♪) 409 00:23:36,895 --> 00:23:39,815 (ケイト)次回 「シャドー家のために」