1 00:00:00,648 --> 00:00:01,815 (重厚な音楽) 2 00:00:01,899 --> 00:00:04,401 (ケイト)パンちゃん! いるなら反応して 3 00:00:05,194 --> 00:00:06,904 エミリコの場所を… 4 00:00:08,739 --> 00:00:09,740 教えて! 5 00:00:11,158 --> 00:00:12,409 (エミリコ)ケイト様! (ハッとする声) 6 00:00:15,996 --> 00:00:18,415 (エミリコ)ケイト様! (ケイト)エミリコ? 7 00:00:18,499 --> 00:00:20,042 (エミリコ)ここです! ケイト様 8 00:00:23,879 --> 00:00:27,049 (ケイト)エミリコ どこ? どこにいるの? 9 00:00:30,928 --> 00:00:32,304 (ケイト)エミリコ! 10 00:00:33,180 --> 00:00:34,723 (エミリコのもがく声) 11 00:00:34,807 --> 00:00:37,101 (ケイト)大丈夫? 今外すわね 12 00:00:37,893 --> 00:00:39,311 ケイト様! 13 00:00:40,104 --> 00:00:43,357 (ケイト)無事でよかった 今すぐ ここを出ましょう 14 00:00:43,440 --> 00:00:45,526 違うんです ケイト様! 15 00:00:45,609 --> 00:00:46,735 (ケイト)何のこと? 16 00:00:47,486 --> 00:00:49,738 (エドワード)やっと 来てくれましたね 17 00:00:49,822 --> 00:00:51,740 (息をのむ声) 18 00:00:52,950 --> 00:00:54,743 ケイト様 19 00:00:55,661 --> 00:00:56,745 エドワード 20 00:00:57,538 --> 00:00:58,247 (企みのある笑い) 21 00:00:58,872 --> 00:01:01,166 待った甲斐(かい)があったよ ケイト 22 00:01:01,250 --> 00:01:03,502 必ず来ると思っていた 23 00:01:03,585 --> 00:01:07,047 お前は生き人形思いの シャドーだからな 24 00:01:07,131 --> 00:01:09,133 最初から狙いは ケイトだったのね 25 00:01:09,216 --> 00:01:10,759 (エミリコ)あ… 26 00:01:10,843 --> 00:01:13,512 (不穏な音楽) (意地悪く笑う声) 27 00:01:13,595 --> 00:01:17,307 朝が来たら お前を シャドーハウスへの反乱分子として 28 00:01:17,391 --> 00:01:19,518 偉大なるおじい様に突き出す 29 00:01:19,601 --> 00:01:24,106 そうすれば私は 念願である 3階に昇格するだろう 30 00:01:24,189 --> 00:01:25,524 (ケイトの悔しそうな声) 31 00:01:25,607 --> 00:01:28,277 (エドワード)さあ ケイト 答えるんだ 32 00:01:30,487 --> 00:01:33,407 お前は何を企んでいる? 33 00:01:34,033 --> 00:01:36,618 答えなければ逃げ切れるとでも? 34 00:01:36,702 --> 00:01:39,788 わかっていないようだな 反乱分子でなければ 35 00:01:39,872 --> 00:01:43,417 規則違反者として 告発することもできる 36 00:01:43,500 --> 00:01:47,671 そんな服装で このおじい様と 共にある棟にいる お前をな 37 00:01:48,547 --> 00:01:51,050 ケイトは あなたにさらわれた エミリコを助けようと… 38 00:01:51,133 --> 00:01:53,677 (エドワード)そう言って 信じてもらえると思うか? 39 00:01:53,761 --> 00:01:56,847 大人である私と子どもの お前 40 00:01:56,930 --> 00:02:00,642 偉大なるおじい様が どちらを信じるかは明白だ 41 00:02:03,062 --> 00:02:06,190 最初から勝負はついているんだよ ケイト 42 00:02:09,485 --> 00:02:12,738 それでは ゆっくりと 偉大なるおじい様のお目覚めを 43 00:02:12,821 --> 00:02:13,947 待つとしよう 44 00:02:14,656 --> 00:02:17,409 お前には重い罰が与えられるだろう 45 00:02:17,493 --> 00:02:20,621 これが最後の紅茶になる かもしれんなあ 46 00:02:21,622 --> 00:02:22,831 (戸惑う声) 47 00:02:22,915 --> 00:02:24,333 観念しろ 48 00:02:25,167 --> 00:02:27,336 お前は もう終わりだ 49 00:02:53,987 --> 00:02:55,114 (ホッと一息つく声) 50 00:03:00,953 --> 00:03:03,163 ケイト 今行くぞ! 51 00:03:04,623 --> 00:03:07,793 (♪~オープニング テーマ) 52 00:04:30,500 --> 00:04:33,879 (オープニングテーマ~♪) 53 00:04:34,588 --> 00:04:36,089 (ジョン)うーん… 54 00:04:38,008 --> 00:04:40,219 何階だっけ? 55 00:04:42,971 --> 00:04:44,514 (軽やかな音楽) (ジョン)うわっ! 56 00:04:45,933 --> 00:04:47,267 何だ お前は? 57 00:04:52,898 --> 00:04:56,026 なんだよ 怖いよ! あっち行け ジョンは… 58 00:04:56,109 --> 00:05:00,405 私はエドワードの部屋を 探しているんだ 59 00:05:03,116 --> 00:05:07,287 ついて来いって? そんな手に乗るわけ… 60 00:05:07,955 --> 00:05:09,957 余分なワゴンが2つ 61 00:05:10,040 --> 00:05:12,042 侵入者は2人という事に なりますね 62 00:05:12,668 --> 00:05:14,253 警戒しておきましょう 63 00:05:14,336 --> 00:05:16,672 私はエドワードに伝えてくるわ 64 00:05:16,755 --> 00:05:18,507 ジェラルドは捜索して 65 00:05:18,590 --> 00:05:22,302 顔の見えない人形の中に 紛れているはずよ… ん? 66 00:05:24,137 --> 00:05:25,806 (不思議がる声) 67 00:05:26,640 --> 00:05:29,184 (ジョン)し…侵入者を 捜索いたします!(震える声で) 68 00:05:29,893 --> 00:05:31,395 (アイリーン)しゃべった (ジョンの動揺する声) 69 00:05:31,478 --> 00:05:33,146 (軽快な音楽) 70 00:05:33,230 --> 00:05:35,524 (悔しそうな声) 71 00:05:35,607 --> 00:05:37,025 (アイリーン)待ちなさい! 72 00:05:37,985 --> 00:05:39,236 (走る息づかい) 73 00:05:42,531 --> 00:05:43,782 (ジョン)うわっ! (ランタンが割れる音) 74 00:05:45,867 --> 00:05:48,662 (足音) 75 00:05:49,371 --> 00:05:51,581 これで悪さはできないだろう 76 00:05:52,749 --> 00:05:54,084 (ドアへの衝撃音) (エドワード)ん? 77 00:05:57,379 --> 00:05:59,464 (不穏な音楽) 78 00:05:59,548 --> 00:06:00,841 (ドアが閉まる音) 79 00:06:03,302 --> 00:06:06,346 (エミリコ)あっ! (ケイト)静かに! 80 00:06:09,933 --> 00:06:13,103 (ケイトの警戒する息づかい) (エミリコ)可愛い 81 00:06:15,689 --> 00:06:19,109 (エドワード)全員まとめて 反乱分子として突き出してやる 82 00:06:19,192 --> 00:06:23,322 そうすれば我々の3階行きは 確実なものとなる 83 00:06:24,698 --> 00:06:26,908 (ドアが開く音) 84 00:06:28,827 --> 00:06:30,120 (エドワード) いい子にしていたか? 85 00:06:31,079 --> 00:06:33,290 ようやく諦めたようだな 86 00:06:33,373 --> 00:06:36,501 シャドーハウスに刃向かうなど 愚かすぎる行為だ 87 00:06:36,585 --> 00:06:38,837 今さら悔やんでも遅いがな 88 00:06:40,464 --> 00:06:43,842 冷めてしまっているぞ 最後の紅茶が 89 00:06:43,925 --> 00:06:47,137 (エドワード)ああ すまない その手では飲めないか 90 00:06:50,891 --> 00:06:52,142 (一斉に立ち上がる音) 91 00:06:53,101 --> 00:06:55,562 (エドワードの驚く声) (ケイト)えい! 今よ! 92 00:06:56,480 --> 00:06:57,272 (息をのむ声) 93 00:06:57,356 --> 00:06:59,107 (エドワード)うっ… なに なんだ? 94 00:06:59,191 --> 00:07:00,901 (ケイト)エミリコ! 95 00:07:00,984 --> 00:07:03,028 (ケイトの息切れ) (ドアが閉まる音) 96 00:07:03,111 --> 00:07:04,154 (エドワード)おい! 待て! 97 00:07:04,237 --> 00:07:06,156 (走る足音) 98 00:07:06,239 --> 00:07:07,908 (ジョンの息切れ) 99 00:07:07,991 --> 00:07:10,160 (ハッとする声) 100 00:07:10,911 --> 00:07:11,661 (ケイト)違う 101 00:07:11,745 --> 00:07:14,664 (ケイト)ジョンね (エミリコ)ジョン様! 102 00:07:14,748 --> 00:07:16,541 (ケイト)助けに来てくれたのね 103 00:07:16,625 --> 00:07:20,045 (ジョン)当然だ しかし今はジョンも助けてほしい 104 00:07:20,128 --> 00:07:24,216 (ケイト)どうすればいいの? (エミリコ)あっ… 105 00:07:24,883 --> 00:07:25,967 (ジョン)また お前か? 106 00:07:26,676 --> 00:07:29,554 (ケイト)この子は味方よ 急いで! 107 00:07:32,641 --> 00:07:34,810 (近づく足音) 108 00:07:35,769 --> 00:07:37,562 (パトリック)ジョンは いたか? (ショーン)いえ 109 00:07:38,355 --> 00:07:41,566 やはり ケイト様を助けに あちらへ向かってしまわれたかと 110 00:07:41,650 --> 00:07:46,905 (パトリック)全く無謀な… 足を引っ張っていなければいいが 111 00:07:46,988 --> 00:07:48,698 それで? ルイーズとルウは? 112 00:07:48,782 --> 00:07:51,326 眠くなったそうで お部屋に 113 00:07:51,410 --> 00:07:53,995 (パトリック)どいつもこいつも… 114 00:07:54,079 --> 00:07:57,082 順調にいけば もう戻ってきても いい頃じゃないのか? 115 00:07:57,916 --> 00:08:00,210 (パトリック)(大きなため息) ああ 心配だ 116 00:08:00,752 --> 00:08:05,841 ご心配かけて申し訳ありません しかし俺はジョン様を信じています 117 00:08:05,924 --> 00:08:08,093 きっと2人を連れて戻ってきます 118 00:08:08,176 --> 00:08:10,846 その場合 おそらくエドワードも 119 00:08:10,929 --> 00:08:15,308 その時こそパトリック様の出番です 120 00:08:15,392 --> 00:08:16,852 (パトリック) どうやって止めろと? 121 00:08:16,935 --> 00:08:19,980 (リッキー)いや… その… 122 00:08:20,063 --> 00:08:22,983 悪かったな 大した能力がなくて 123 00:08:23,066 --> 00:08:24,860 (戸惑う声) 124 00:08:26,027 --> 00:08:27,320 (小さく息を吐く音) 125 00:08:29,322 --> 00:08:30,323 (リッキー)しかし… 126 00:08:30,407 --> 00:08:33,660 パトリック様の仲間を 助けたいという想いは 127 00:08:33,743 --> 00:08:36,037 誰にも負けないと思います 128 00:08:36,830 --> 00:08:41,751 パトリック様の最大の能力は その勇敢で美しい心です 129 00:08:41,835 --> 00:08:46,006 (静かな音楽) 130 00:08:46,089 --> 00:08:49,009 (パトリック)だとしたら それは お前の影響だ 131 00:08:49,759 --> 00:08:52,095 お披露目の時 ジョンとショーンに⸺ 132 00:08:52,179 --> 00:08:55,557 “パトリックの事を頼む”と 涙を流して頼んでくれた 133 00:08:55,640 --> 00:08:57,142 お前のな 134 00:08:58,268 --> 00:08:59,811 (リッキー)パトリック様 135 00:09:00,979 --> 00:09:03,398 (走る足音) 136 00:09:06,193 --> 00:09:08,487 (緊迫感のある音楽) 137 00:09:08,570 --> 00:09:09,905 (ケイト)屋上? 138 00:09:12,032 --> 00:09:14,910 (ジョン)まさか… ここから 飛び降りて帰れと? 139 00:09:14,993 --> 00:09:16,912 (戸惑う声) 140 00:09:21,124 --> 00:09:22,959 (ケイト)かなり遠いわ 141 00:09:23,043 --> 00:09:23,919 (エドワード)そこまでだ 142 00:09:24,002 --> 00:09:24,920 (驚いた声) 143 00:09:25,003 --> 00:09:27,255 (緊迫感のある音楽) 144 00:09:28,882 --> 00:09:31,801 (ジョンの苦しむ声) 145 00:09:31,885 --> 00:09:35,805 無駄な抵抗はよせ お前らはもう終わりだ 146 00:09:35,889 --> 00:09:37,307 シャドーハウスに刃向かい 147 00:09:37,390 --> 00:09:40,560 無断で この棟に 侵入したんだからな 148 00:09:40,644 --> 00:09:43,313 (ジョン)お前が先に 子どもたちの棟に来たんだろ! 149 00:09:43,396 --> 00:09:46,691 誰が信じるものか 貴様らの話など 150 00:09:46,775 --> 00:09:48,443 (あざ笑う声) 151 00:09:48,527 --> 00:09:50,946 (ジョンの苦しむ声) (エドワードの笑い声) 152 00:09:57,536 --> 00:10:00,247 (ジョン)ケイト! エミリコを連れて飛べ! 153 00:10:00,330 --> 00:10:01,706 (ケイト)ジョン! あなたは? 154 00:10:01,790 --> 00:10:03,208 いいから 行け! 155 00:10:03,291 --> 00:10:05,502 (エドワード)何をごちゃごちゃ 言っているんだ! 156 00:10:05,585 --> 00:10:07,254 (エミリコ)あ… (ケイトの急ぐ息づかい) 157 00:10:10,632 --> 00:10:13,093 (ケイト)エミリコ! しっかりつかまって 158 00:10:13,843 --> 00:10:14,844 はい! 159 00:10:21,935 --> 00:10:27,107 あきらめろ ケイト 貴様のすす能力で届く距離ではない 160 00:10:27,899 --> 00:10:29,359 (力を込める声) 161 00:10:29,442 --> 00:10:32,279 (憂うつな音楽) 162 00:10:32,362 --> 00:10:34,990 途中で墜落して死ぬのがオチだ 163 00:10:35,657 --> 00:10:38,618 (エドワード)愚かな反逆者には 相応しい最期だろう 164 00:10:38,702 --> 00:10:39,744 ふざけるな! 165 00:10:39,828 --> 00:10:42,539 (ジョンの叫び声) 166 00:10:44,541 --> 00:10:47,419 (ジョン)ケイトを死なせて たまるかー! 167 00:10:47,502 --> 00:10:49,421 (驚く声) 168 00:10:49,504 --> 00:10:51,423 (焦る声) 169 00:10:55,552 --> 00:10:59,097 (ジョン)甘く見んなよ… ジョン達を… 170 00:11:03,351 --> 00:11:04,811 アイリーン! 171 00:11:06,605 --> 00:11:09,274 (ジョンの叫び声) 172 00:11:10,775 --> 00:11:13,528 (ジョン)ケイトを死なせて たまるかー! 173 00:11:16,281 --> 00:11:17,532 (焦る声) 174 00:11:17,616 --> 00:11:20,535 (ミステリアスな音楽) 175 00:11:21,745 --> 00:11:22,579 (エミリコ)うわあ! 176 00:11:22,662 --> 00:11:25,665 (ケイト)これ… たどり着けるかしら 177 00:11:25,749 --> 00:11:28,043 ケイト様 ごめんさない 178 00:11:28,126 --> 00:11:31,046 (ケイト)えっ…? (エミリコ)私が捕まってしまって 179 00:11:31,129 --> 00:11:36,551 迷惑をかけてしまいました ケイト様にも ジョン様にも 180 00:11:36,635 --> 00:11:39,429 (ケイト)今はいいわ そんな事は 181 00:11:39,512 --> 00:11:42,432 (エミリコ)うえっ… うわあ! 182 00:11:42,515 --> 00:11:44,726 (ケイト) エミリコ じっとしていて 183 00:11:44,809 --> 00:11:46,061 ケイト様 184 00:11:50,065 --> 00:11:51,691 (パトリック)やはり 何かあったのか? 185 00:11:51,775 --> 00:11:55,445 行き来できるのは ここだけのはずなのに 186 00:11:55,528 --> 00:11:58,073 (息をのむ声) (パトリック)あれは! 187 00:12:01,409 --> 00:12:02,327 (パトリック)なんだ? 188 00:12:04,412 --> 00:12:08,750 (不穏な音楽) 189 00:12:10,168 --> 00:12:12,212 ケイト様! エミリコ! 190 00:12:12,295 --> 00:12:13,088 こちらへ! 191 00:12:13,171 --> 00:12:15,590 (ショーン)慌てず ゆっくり! 192 00:12:19,928 --> 00:12:21,012 危ない! 193 00:12:23,515 --> 00:12:26,976 (踏ん張る声) 194 00:12:28,561 --> 00:12:30,980 (慌てる息づかい) 195 00:12:31,064 --> 00:12:32,482 (パトリック)よかった… 196 00:12:33,525 --> 00:12:35,235 よくないわ! 197 00:12:39,322 --> 00:12:42,242 (するどい音) (パトリック)エドワード 198 00:12:43,702 --> 00:12:44,911 逃げましょう! 199 00:12:47,831 --> 00:12:49,749 (走る足音) 200 00:12:50,583 --> 00:12:52,502 (パトリック)ケイト ジョンはどうした? 201 00:12:53,211 --> 00:12:56,631 ジョンはケイト達をすす能力で 飛ばしてくれたの 202 00:12:56,715 --> 00:13:00,051 でも その反動で 動けなくなっているのかも 203 00:13:06,975 --> 00:13:08,768 (ケイトの悲鳴) (エミリコ)ケイト様! 204 00:13:13,231 --> 00:13:15,066 (ケイト)エドワード… 205 00:13:15,150 --> 00:13:17,527 手こずらせやがって 206 00:13:19,612 --> 00:13:21,406 (パトリック)ここは 子供たちの棟だ 207 00:13:21,489 --> 00:13:23,908 これ以上 お前の好きにはさせん! 208 00:13:24,659 --> 00:13:28,663 貴様ら 誰にものを言っているんだ 立場をわきまえろ! 209 00:13:29,497 --> 00:13:31,666 このシャドーハウスで 生きてゆきたいなら 210 00:13:31,750 --> 00:13:34,461 くだらん仲間意識など捨てろ! 211 00:13:35,628 --> 00:13:38,798 観念しろ ケイト! 212 00:13:38,882 --> 00:13:39,924 (困惑する声) 213 00:13:40,008 --> 00:13:41,551 (エドワード)貴様ら 214 00:13:41,634 --> 00:13:44,429 これ以上 邪魔したら まとめて処分してやるぞ 215 00:13:45,180 --> 00:13:46,931 (バーバラ)それは どういう意味ですか? 216 00:13:47,015 --> 00:13:47,682 (驚く声) 217 00:13:53,271 --> 00:13:54,314 (動揺する声) 218 00:14:00,528 --> 00:14:02,947 (パトリック)お前! 寝たんじゃなかったのか? 219 00:14:03,031 --> 00:14:04,866 (ルイーズ)気が変わったの 220 00:14:04,949 --> 00:14:07,202 バーバラを呼んできたのは お手柄でしょう? 221 00:14:07,285 --> 00:14:09,954 これでルイーズ ほぼ星つきね 222 00:14:10,705 --> 00:14:11,956 (パトリック)ルイーズらしいな 223 00:14:12,832 --> 00:14:13,958 (バーバラ)不思議ですね 224 00:14:14,542 --> 00:14:17,170 おじい様と共にある棟の エドワード様が 225 00:14:17,253 --> 00:14:19,714 子供たちの棟にいるなんて 226 00:14:19,798 --> 00:14:22,717 (スザンナ)どういう事か 説明を願います 227 00:14:23,510 --> 00:14:26,221 子どもたちの管理者として 直接指導だ 228 00:14:26,888 --> 00:14:29,349 (ベンジャミン)こんな明け方に どのような指導を? 229 00:14:29,432 --> 00:14:31,476 (オリバー)さっきの “まとめて処分してやるぞ”は 230 00:14:31,559 --> 00:14:33,102 指導とは思えないけど? 231 00:14:33,186 --> 00:14:34,354 (悔しそうな声) 232 00:14:34,437 --> 00:14:36,689 (バーバラ)いくら管理者とはいえ 233 00:14:36,773 --> 00:14:40,485 無断で子どもたちの棟へ入るのは 禁じられているはずです 234 00:14:41,236 --> 00:14:44,739 3階の方々へは すでに 報告させてもらいました 235 00:14:45,573 --> 00:14:46,991 (エドワード)なんだと? 236 00:14:47,075 --> 00:14:48,576 (物悲しい音楽) 237 00:14:48,660 --> 00:14:51,120 (バーバラ)渡り廊下の奥で お待ちです 238 00:14:52,831 --> 00:14:54,499 (ため息) 239 00:14:54,582 --> 00:14:58,044 (バーバラ)全ては あなたのおかげです 240 00:14:58,127 --> 00:15:01,256 あなたから 毎日 入念に見回りをしろと 241 00:15:01,339 --> 00:15:03,758 ご丁寧に ご指導頂いたおかげで 242 00:15:04,509 --> 00:15:08,513 このような重大な違反行為を 摘発することができました 243 00:15:09,389 --> 00:15:11,266 感謝しています 244 00:15:15,228 --> 00:15:17,397 (エドワードの悔しそうな声) 245 00:15:20,108 --> 00:15:25,029 (重厚な音楽) 246 00:15:31,828 --> 00:15:35,039 (エドワード)この度は 申し訳ございませんでした 247 00:15:35,999 --> 00:15:39,043 (ライアン)今さら しおらしく 謝っても手遅れだ 248 00:15:39,127 --> 00:15:43,214 エドワード お前を このシャドーハウスから追放する 249 00:15:44,007 --> 00:15:45,717 追放…ですか? 250 00:15:45,800 --> 00:15:46,968 (ドロシー)当然でしょ 251 00:15:47,635 --> 00:15:50,138 いくら子どもたちへの指導とはいえ 252 00:15:50,221 --> 00:15:53,725 棟内に立ち入って 彼らを さらおうとしたわけだから 253 00:15:53,808 --> 00:15:56,728 (エドワード)いえ それは… (ライアン)口答えするな! 254 00:15:56,811 --> 00:16:01,941 お前はお披露目でも 顔に余計な事を考えさせた問題児だ 255 00:16:02,817 --> 00:16:06,905 (ライアン)とにかくお前は この館には必要ない! 256 00:16:06,988 --> 00:16:10,491 (ソフィ)必要なのは 偉大なるおじい様の役に立つ者のみ 257 00:16:10,575 --> 00:16:12,869 (ドロシー)エドワードは追放 258 00:16:12,952 --> 00:16:16,414 他の2人は1階への降格で どうかしら? 259 00:16:16,497 --> 00:16:17,749 (ライアン)それで決まりだ 260 00:16:17,832 --> 00:16:19,751 (悔しそうな声) 261 00:16:20,501 --> 00:16:21,753 (ジョゼフ)いかがでしょう? 262 00:16:26,591 --> 00:16:31,471 (偉大なるおじいさま)エドワード 子どもたちへの大胆で独特の指導 263 00:16:31,554 --> 00:16:33,014 実に興味深い 264 00:16:33,973 --> 00:16:37,769 しかし 今回は少々 行き過ぎたようだ 265 00:16:42,899 --> 00:16:47,362 エドワードを含む3名に 厳重注意を与える 266 00:16:47,445 --> 00:16:48,154 (驚く声) 267 00:16:48,237 --> 00:16:50,073 (安心した ため息) 268 00:16:55,036 --> 00:16:57,622 いいか? 今回だけだぞ! 269 00:16:57,705 --> 00:17:01,501 はい これからも精進して参ります 270 00:17:10,969 --> 00:17:12,887 (ドアの開まる音) 271 00:17:13,554 --> 00:17:15,890 (ライアン)処分が甘いように 感じたのですが 272 00:17:18,559 --> 00:17:19,978 (偉大なるおじいさま) シャドーハウスには 273 00:17:20,061 --> 00:17:23,648 まだまだいくつもの可能性が あるようだ 274 00:17:25,441 --> 00:17:28,027 (偉大なるおじいさま)フフフッ… 275 00:17:31,114 --> 00:17:33,574 何とか助かりましたね 276 00:17:33,658 --> 00:17:36,285 でも これで3階行きは遠のいたわ 277 00:17:36,369 --> 00:17:39,789 (アイリーン)エドワード もう勝手な真似は やめてね 278 00:17:40,665 --> 00:17:42,792 私は まだ諦めていない 279 00:17:43,626 --> 00:17:48,423 今回の寛大なご決断からは 私への期待と愛情を感じる 280 00:17:48,506 --> 00:17:50,049 その想いに報いるためにも 281 00:17:51,592 --> 00:17:52,301 必ずや… 282 00:17:53,136 --> 00:17:55,805 しぶとく ずる賢い 反乱分子たちと共に 283 00:17:56,389 --> 00:17:59,559 あの3階のクズどもを 追い払ってやる! 284 00:18:01,352 --> 00:18:04,897 全ては偉大なるおじい様のために! 285 00:18:07,358 --> 00:18:09,777 (鐘の音) 286 00:18:09,861 --> 00:18:11,612 (ドアが開く音) 287 00:18:11,696 --> 00:18:15,533 (明るい音楽) 288 00:18:15,616 --> 00:18:18,036 (エミリコ)フフフ… (ケイト)どうしたの エミリコ? 289 00:18:18,119 --> 00:18:22,540 いえ 堂々と部屋の外に 出られるなんて信じられなくて 290 00:18:22,623 --> 00:18:26,502 (エミリコ)それにケイト様と 並んで歩けるのは うれしいです 291 00:18:26,586 --> 00:18:27,545 (ケイト)そう 292 00:18:28,379 --> 00:18:32,425 (エミリコ)そういえばジョン様は あの後 どうなったんでしょうか? 293 00:18:32,508 --> 00:18:34,552 (ケイト)それが… まだ分からないの 294 00:18:38,306 --> 00:18:39,432 (サラ)新人さん! 295 00:18:39,515 --> 00:18:42,226 待ち合わせくらい 1番に来たら? 296 00:18:42,310 --> 00:18:44,729 (ケイト)ごめんなさい みんな早いのね 297 00:18:46,189 --> 00:18:47,899 (ケイト)ジョン! 無事だったのね 298 00:18:47,982 --> 00:18:51,069 (ジョン)実は必死でしがみついて 戻って来たんだ 299 00:18:51,152 --> 00:18:53,821 エドワードが乗っていた すす鳩のしっぽにな 300 00:18:54,614 --> 00:18:57,200 (ジョン)あの変な奴のおかげだな 301 00:18:58,451 --> 00:19:00,328 (ケイト)そうだったのね (エミリコの微笑む声) 302 00:19:01,579 --> 00:19:02,830 (パトリック)フフッ… 303 00:19:02,914 --> 00:19:05,291 (ケイト)そういえばルイーズは? 304 00:19:06,417 --> 00:19:08,836 (ルイーズの鼻歌) 305 00:19:09,545 --> 00:19:11,130 (マリーローズ) 麗しのバラ ケイト! 306 00:19:11,214 --> 00:19:13,466 咲き誇るガーベラ ルイーズ! 307 00:19:13,549 --> 00:19:18,471 説明会を始めよう 館での正しい生活を学ぶんだよ 308 00:19:18,554 --> 00:19:20,264 (ケイト)ええ よろしく 309 00:19:20,348 --> 00:19:21,724 (ルイーズ)はーい! 310 00:19:25,103 --> 00:19:29,023 ケイト様 そういえば あれ 何だったんですかね? 311 00:19:29,107 --> 00:19:30,399 (ケイト)なあに? あれって? 312 00:19:30,483 --> 00:19:33,402 (エミリコ) あの私達を助けてくれた 313 00:19:33,486 --> 00:19:35,530 小さくて可愛い あの子の事ですよ 314 00:19:36,280 --> 00:19:37,949 (ケイト)ああ 不思議だったわね 315 00:19:38,574 --> 00:19:42,995 あの子 どうしてケイトが すす能力を使えることを… 316 00:19:43,621 --> 00:19:45,748 ケイト様? どうかされました? 317 00:19:46,541 --> 00:19:47,708 (ケイト)もしかして… 318 00:19:49,669 --> 00:19:53,506 (重苦しい音楽) 319 00:20:17,905 --> 00:20:22,827 (重厚な音楽) 320 00:20:51,314 --> 00:20:52,732 (汽笛の音) 321 00:20:58,905 --> 00:21:00,114 (生き人形たち)大事なこと 322 00:21:00,740 --> 00:21:03,701 シャドー家は素晴らしい貴族である 323 00:21:03,784 --> 00:21:07,872 生き人形は シャドー家に 仕えることが幸せである 324 00:21:14,503 --> 00:21:17,757 (偉大なるおじいさま) シャドーハウスへの感謝を… 325 00:21:17,840 --> 00:21:20,176 忘れてはならない 326 00:21:24,096 --> 00:21:26,682 (穏やかな音楽) 327 00:21:32,772 --> 00:21:35,524 (ジョン)♪ 拭けば明日は ♪ 328 00:21:35,608 --> 00:21:37,693 ♪ すすが積もる ♪ 329 00:21:37,777 --> 00:21:42,823 ♪ すすが積もれば また拭ける ♪ 330 00:21:42,907 --> 00:21:47,578 (リッキー) ♪ さあ 働きましょう ♪ 331 00:21:47,662 --> 00:21:52,208 ♪ お役に立ちましょう ♪ 332 00:21:52,291 --> 00:21:57,213 (ルウ)♪ 余計な事は考えない ♪ 333 00:22:07,473 --> 00:22:09,225 シャドー家のために 334 00:22:10,393 --> 00:22:16,440 (♪~エンディングテーマ) 335 00:22:16,524 --> 00:22:17,692 (息を吸う音) 336 00:22:17,775 --> 00:22:21,279 ♪ 灰のない 深い      かげばかり ♪ 337 00:22:21,362 --> 00:22:25,658 ♪ アイのない 個体     ドールみたい ♪ 338 00:22:25,741 --> 00:22:29,287 ♪ 自分 不在    どこにもいない ♪ 339 00:22:29,370 --> 00:22:31,080 ♪ ない じゃない ♪ 340 00:22:32,540 --> 00:22:36,961 ♪ あいまいなアイ      色のない眼(あい) ♪ 341 00:22:37,044 --> 00:22:40,631 ♪ 擬態 意外!     他人事みたい ♪ 342 00:22:40,715 --> 00:22:43,050 ♪ おかげさま      どちら様 ♪ 343 00:22:43,134 --> 00:22:46,137 ♪ 答え様々 ♪ 344 00:22:46,846 --> 00:22:50,391 ♪ 何者でもないまま ♪ 345 00:22:50,474 --> 00:22:54,186 ♪ 何にもできないまま ♪ 346 00:22:54,270 --> 00:22:57,481 ♪ 生きるのは     無駄ですか? ♪ 347 00:22:57,565 --> 00:23:00,609 ♪ 悪いことですか? ♪ 348 00:23:00,693 --> 00:23:04,363 ♪ ここにいない        いない ♪ 349 00:23:04,447 --> 00:23:08,492 ♪ いないのは     自分 自分 ♪ 350 00:23:08,576 --> 00:23:11,704 ♪ 誰も 見ない 見ない ♪ 351 00:23:11,787 --> 00:23:13,164 ♪ 見ないまま ♪ 352 00:23:13,247 --> 00:23:16,083 ♪ 掃き捨てて     さようなら ♪ 353 00:23:16,167 --> 00:23:20,755 ♪ うれしくない     悲しくもない ♪ 354 00:23:20,838 --> 00:23:23,299 ♪ 透明な気分 ♪ 355 00:23:23,382 --> 00:23:28,554 ♪ 足りない自分    合わす貌(かお)もない ♪ 356 00:23:28,637 --> 00:23:30,848 ♪ ない ない ない ♪ 357 00:23:30,931 --> 00:23:33,893 ♪ 笑えないじゃない? ♪ 358 00:23:33,976 --> 00:23:38,606 (エンディングテーマ~♪)