1 00:01:35,679 --> 00:01:37,556 あなた! 誰なんですか? 2 00:01:42,853 --> 00:01:45,439 紅茶は実に 繊細な飲み物だ 3 00:01:45,523 --> 00:01:47,817 熱湯を注いだ後は 4 00:01:47,900 --> 00:01:51,237 ティーポットのふたを閉めて じっくり蒸らす 5 00:01:51,320 --> 00:01:53,280 焦らないのが肝心だね 6 00:01:53,364 --> 00:01:55,574 ふたを開けたら スプーンで軽く混ぜ 7 00:01:56,492 --> 00:01:58,994 茶こしを通してカップに注ぐ 8 00:02:01,956 --> 00:02:05,960 そして香りを楽しみ… ひと口 9 00:02:07,503 --> 00:02:10,840 うん… これが大人のやり方さ 10 00:02:11,632 --> 00:02:13,843 喉が渇いたかな? 11 00:02:13,926 --> 00:02:15,094 少しだけ 12 00:02:16,303 --> 00:02:19,598 砂糖たっぷりの 紅茶を飲ませてあげよう 13 00:02:19,682 --> 00:02:21,851 ただし 質問に答えたらね 14 00:02:22,810 --> 00:02:25,980 君の主人は反乱分子 そうだろう? 15 00:02:26,939 --> 00:02:29,483 ケイトは 一体何を企んでいる? 16 00:02:30,776 --> 00:02:33,195 お話することは何もありません! 17 00:02:33,279 --> 00:02:35,156 どこのどなたか知りませんが 18 00:02:35,239 --> 00:02:38,284 私はケイト様の許可なく 何も言いません! 19 00:02:38,367 --> 00:02:39,243 ほう… 20 00:02:40,369 --> 00:02:42,329 お… 脅したってムダです! 21 00:02:42,413 --> 00:02:44,373 別にちょっとくらい 何も飲まなくても… 22 00:02:50,880 --> 00:02:52,131 うー… 23 00:02:52,214 --> 00:02:55,885 あの時 パンを全部食べておけば 24 00:02:56,594 --> 00:02:58,637 緊張感のない奴だ 25 00:03:01,223 --> 00:03:03,559 時間はたっぷりある 26 00:03:03,642 --> 00:03:05,561 朝までにすべて暴いて 27 00:03:05,644 --> 00:03:08,898 偉大なるおじい様の前に 突き出してやる 28 00:03:09,523 --> 00:03:13,152 エドワードがいるのは おじい様と共にある棟だろ? 29 00:03:13,235 --> 00:03:15,154 あそこに侵入するってわけか 30 00:03:15,863 --> 00:03:18,115 そんな事 本当に可能なのか? 31 00:03:18,199 --> 00:03:20,284 あー… 無理じゃない? 32 00:03:20,367 --> 00:03:22,703 もう少し真面目に 考えろよ! 33 00:03:22,786 --> 00:03:25,539 だったら ジョンが 方法を考えなさいよ! 34 00:03:25,623 --> 00:03:28,542 む… すぐには思い浮かばんが… 35 00:03:29,251 --> 00:03:31,420 …ショーン! 36 00:03:32,004 --> 00:03:33,672 はい 何でしょう? 37 00:03:33,756 --> 00:03:35,925 何かアイデアはない? えっ? 38 00:03:36,508 --> 00:03:39,803 あなたは いつも冷静で 周りが見えている 39 00:03:39,887 --> 00:03:41,555 そう エミリコから聞いているわ 40 00:03:42,431 --> 00:03:43,807 知恵を貸してちょうだい 41 00:03:43,891 --> 00:03:47,937 そうだな! 確かに ショーンは頭がいいもんなっ! 42 00:03:50,898 --> 00:03:54,068 わかりました 少し時間をください 43 00:03:55,653 --> 00:03:57,196 考えろ… 44 00:03:57,279 --> 00:03:59,448 どうすれば おじい様と共にある棟へ 45 00:03:59,531 --> 00:04:01,325 誰にも気づかれずに行ける? 46 00:04:01,408 --> 00:04:04,286 そもそも情報が少なすぎる 47 00:04:04,370 --> 00:04:07,456 向こうの屋敷がどうなっているのか 全く分からない 48 00:04:07,539 --> 00:04:11,168 何かしらのトラップが 仕掛けてある可能性もある 49 00:04:11,252 --> 00:04:13,587 おじい様と共にある棟へ つながる道は 50 00:04:13,671 --> 00:04:16,173 あの渡り廊下以外 知らない 51 00:04:16,257 --> 00:04:20,427 でも入り口には顔の見えない人形が 見張りに立っているし 52 00:04:20,511 --> 00:04:21,679 あっ…! 53 00:04:22,263 --> 00:04:23,430 ショーン? 54 00:04:25,224 --> 00:04:27,434 あります 1つだけ 55 00:04:28,644 --> 00:04:30,688 成功した方法が 56 00:04:38,028 --> 00:04:39,571 美味しいです! 57 00:04:40,239 --> 00:04:43,450 何をしている? パンを食べています! 58 00:04:45,744 --> 00:04:47,121 強情だね 59 00:04:47,204 --> 00:04:49,999 でも妄想で いつまで 誤魔化せるかな? 60 00:04:50,082 --> 00:04:53,752 大丈夫です! もうお腹いっぱいですもん 61 00:04:53,836 --> 00:04:56,171 拘束を 解いてあげてもいいんだよ 62 00:04:56,255 --> 00:04:58,841 ケイトが企んでいる事を 話してくれればね 63 00:04:58,924 --> 00:05:00,467 それはイヤです! 64 00:05:00,551 --> 00:05:02,052 では そのままだ 65 00:05:02,136 --> 00:05:03,387 それもイヤです! 66 00:05:03,470 --> 00:05:04,638 だったら ケイト… 67 00:05:04,722 --> 00:05:05,639 イヤです! 68 00:05:06,807 --> 00:05:09,143 この状況を わかっているのか? 69 00:05:11,353 --> 00:05:12,688 聞いているのか? 70 00:05:12,771 --> 00:05:13,480 わっ! 71 00:05:13,564 --> 00:05:17,151 お腹いっぱいになったら 眠くなってきちゃいました 72 00:05:17,735 --> 00:05:20,487 あっ! では 楽しく お話ししましょう! 73 00:05:20,571 --> 00:05:24,408 あなただって 好きで こんな事 してるわけじゃないですよね 74 00:05:24,491 --> 00:05:26,869 ケイト様の事は言えませんが 75 00:05:26,952 --> 00:05:29,079 あなたのお話なら いくらでも聞けます 76 00:05:29,163 --> 00:05:31,290 色々お話ししましょう 77 00:05:31,373 --> 00:05:34,043 その方が絶対 楽しいです! 78 00:05:35,794 --> 00:05:38,464 貴様という奴は… 79 00:05:45,596 --> 00:05:47,348 焦るな エドワード 80 00:05:47,431 --> 00:05:50,184 そんなに難しい事じゃない 81 00:05:50,267 --> 00:05:54,813 この渡り廊下から 堂々と向こうの屋敷へ侵入します 82 00:05:54,897 --> 00:05:57,733 顔の見えない人形に変装して 83 00:05:57,816 --> 00:05:59,693 なるほどな! 84 00:05:59,777 --> 00:06:02,404 エドワードは それで 成功したわけだもんな 85 00:06:02,488 --> 00:06:05,115 さっすが ショーン! いいところに気付いた 86 00:06:05,199 --> 00:06:07,076 褒めすぎです ジョン様 87 00:06:07,159 --> 00:06:09,828 …ケイトが行くわ 88 00:06:10,788 --> 00:06:11,663 じゃあ ジョンも 89 00:06:11,747 --> 00:06:15,709 人数が多ければ それだけ 見つかるリスクも高まります 90 00:06:15,793 --> 00:06:18,712 でも エミリコが どこにいるか分からないじゃないか 91 00:06:18,796 --> 00:06:19,546 手分けして 探した方がいい 92 00:06:19,630 --> 00:06:21,048 無理よ 93 00:06:21,131 --> 00:06:22,841 連絡を取り合う方法がない 94 00:06:23,550 --> 00:06:24,843 ケイト1人で行く 95 00:06:26,553 --> 00:06:30,599 だが確かに あの屋敷を 探すとなると 1人じゃ… 96 00:06:30,682 --> 00:06:32,476 本で読んだわ 97 00:06:32,559 --> 00:06:34,478 おじい様と共にある棟では 98 00:06:34,561 --> 00:06:37,356 階数が上がるほど 偉い方々が住んでいる 99 00:06:37,981 --> 00:06:40,692 1階 2階 3階 100 00:06:40,776 --> 00:06:43,112 エドワードは どの階にいるのかしら? 101 00:06:43,195 --> 00:06:45,447 そもそも そんな偉い奴が 102 00:06:45,531 --> 00:06:48,409 なんで誘拐なんてコソコソした やり方するんだ? 103 00:06:48,492 --> 00:06:50,953 コソコソ… うん 確かに 104 00:06:51,036 --> 00:06:53,497 なぜ そんな リスクのある事を? 105 00:06:53,580 --> 00:06:56,458 ねえ 顔の見えない人形の制服も 106 00:06:56,542 --> 00:06:58,585 盗まなきゃいけないんでしょう? 107 00:06:58,669 --> 00:07:00,754 そっちは どうするわけ? 108 00:07:00,838 --> 00:07:03,257 はい 着替えが ストックされている部屋が… 109 00:07:03,340 --> 00:07:04,716 どこかに… 110 00:07:06,385 --> 00:07:08,262 こんな時間に誰? 111 00:07:09,221 --> 00:07:10,431 パトリック! 112 00:07:10,514 --> 00:07:14,017 すぐにドアを開けなさい 何を騒いでいるのです? 113 00:07:14,101 --> 00:07:15,102 あの声って… 114 00:07:15,185 --> 00:07:16,603 バーバラよ 115 00:07:16,687 --> 00:07:18,147 あの星つきか! 116 00:07:18,230 --> 00:07:20,107 マズい… 声が漏れてたんだ 117 00:07:21,024 --> 00:07:22,734 リッキーの部屋から 逃げましょう 118 00:07:22,818 --> 00:07:25,904 ですが 生き人形の部屋には外から鍵が 119 00:07:25,988 --> 00:07:28,031 いざとなれば “ジョンパンチ” 120 00:07:28,115 --> 00:07:31,368 ダメです! 扉を壊したら パトリック様に疑いが… 121 00:07:32,870 --> 00:07:34,580 いつまで 待たせる気ですか? 122 00:07:34,663 --> 00:07:36,540 早く ここを開けなさい! 123 00:07:36,623 --> 00:07:38,709 考えてる時間も ないわよ 124 00:07:38,792 --> 00:07:41,503 とにかく ここは パトリックとリッキーに任せて 125 00:07:41,587 --> 00:07:42,880 皆は行ってくれ 126 00:07:42,963 --> 00:07:45,382 ええ ありがとう 127 00:07:47,468 --> 00:07:49,553 リッキー そっちに椅子を… 128 00:07:51,472 --> 00:07:54,391 バーバラ こんな夜更けに どうしました? 129 00:07:54,475 --> 00:07:58,437 先ほど この部屋から 複数名の声が聞こえました 130 00:07:58,520 --> 00:08:01,815 星つきとして 室内を 捜索させてもらいます 131 00:08:01,899 --> 00:08:03,025 それは誤解ですよ 132 00:08:03,108 --> 00:08:07,029 誤解ならば 調べても問題ありませんね 133 00:08:07,112 --> 00:08:08,780 バービー 始めなさい 134 00:08:12,868 --> 00:08:14,661 ダメです 掛かってます 135 00:08:14,745 --> 00:08:16,997 仕方ない ドアを壊す 136 00:08:17,748 --> 00:08:18,707 静かに 137 00:08:21,793 --> 00:08:23,045 あっ! 138 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 ちょっと ねえ! 大変なの こっちに来て 139 00:08:28,300 --> 00:08:30,719 ルイーズ! 何をしてるの? 140 00:08:31,637 --> 00:08:33,430 見回り ご苦労様 141 00:08:42,189 --> 00:08:43,607 あっ… 142 00:08:43,690 --> 00:08:45,567 さあ 逃げるわよ! 143 00:08:45,651 --> 00:08:46,610 これは… 144 00:08:48,779 --> 00:08:52,991 ルイーズのすすは 人形を操れるのよ もう忘れた? 145 00:08:55,994 --> 00:08:57,746 ここにはいません 146 00:08:58,539 --> 00:09:01,708 最後は… 生き人形の部屋ですね 147 00:09:16,265 --> 00:09:19,643 これからどうする? まずは制服の調達を 148 00:09:19,726 --> 00:09:23,146 それなら このまま操って案内させればいい 149 00:09:23,230 --> 00:09:26,400 そうね! ケイトは ルイーズと一緒に行くわ 150 00:09:26,483 --> 00:09:28,151 じゃあ ジョン達は? 151 00:09:28,235 --> 00:09:30,946 俺達は向こうの屋敷が どうなっているのか 152 00:09:31,029 --> 00:09:32,573 様子を見に行きましょう 153 00:09:32,656 --> 00:09:34,825 侵入への手がかりが 見つかるかもしれません 154 00:09:34,908 --> 00:09:35,659 だな! 155 00:09:36,493 --> 00:09:39,204 あの渡り廊下の前で 落ち合おう ケイト! 156 00:09:39,288 --> 00:09:42,165 わかった 見つからないようにね 157 00:09:42,249 --> 00:09:44,918 誰もいませんでした 158 00:09:45,627 --> 00:09:48,422 つい リッキーとの 会話に熱が入ってしまって… 159 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 気を付けます 160 00:09:50,757 --> 00:09:51,425 そう 161 00:09:51,508 --> 00:09:54,678 あの… 見回りって 今までやってましたっけ? 162 00:09:55,762 --> 00:09:59,433 エドワードが 子供達の棟の管理者になってからは 163 00:09:59,516 --> 00:10:02,686 小さなゴタゴタもすべて 報告することになったのです 164 00:10:02,769 --> 00:10:04,855 エドワードが? 165 00:10:04,938 --> 00:10:07,733 お披露目が 評価されたのでしょう 166 00:10:07,816 --> 00:10:11,445 そうだったんですね でも すべて報告って? 167 00:10:12,446 --> 00:10:14,781 出世欲が 強いのでしょう 168 00:10:14,865 --> 00:10:16,700 クソ腹が立つ! 169 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 バーバラ様 170 00:10:20,495 --> 00:10:21,913 そろそろ行きましょう 171 00:10:21,997 --> 00:10:26,376 これからは怪しい行動は 控える事です パトリック 172 00:10:26,460 --> 00:10:27,961 あ… はい! 173 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 危なかった 174 00:10:41,433 --> 00:10:45,437 今の情報… エミリコを 助けるために使えるぞ 175 00:10:45,520 --> 00:10:47,230 なぜです? 176 00:10:47,314 --> 00:10:50,734 あんな生き人形のために どうして そこまで? 177 00:10:56,490 --> 00:10:58,492 “あんな生き人形” じゃない 178 00:10:59,326 --> 00:11:01,244 エミリコだ そして… 179 00:11:01,912 --> 00:11:03,705 お前はリッキーだ 180 00:11:08,835 --> 00:11:11,004 まあ いるよな… 181 00:11:11,088 --> 00:11:12,589 いざとなれば… 182 00:11:12,673 --> 00:11:14,591 ジョンパンチは ダメです 183 00:11:14,675 --> 00:11:17,386 応援を呼ばれたら どうするんですか? 184 00:11:19,388 --> 00:11:23,058 よく見ると 相当 離れてますね 崖も深い 185 00:11:23,141 --> 00:11:25,519 こうも暗いと 屋敷は よく見えんな 186 00:11:26,103 --> 00:11:29,898 俺達が向こうへ行ったのは お披露目の時の一回きり 187 00:11:30,732 --> 00:11:33,819 今 見える外観と記憶を 照らし合わせて 188 00:11:33,902 --> 00:11:36,530 屋敷の中を想像するしかないですね 189 00:11:41,326 --> 00:11:42,536 どうかしら? 190 00:11:44,705 --> 00:11:46,707 うん! 悪くないんじゃない? 191 00:11:46,790 --> 00:11:47,874 よかった 192 00:11:47,958 --> 00:11:50,168 それじゃ ルイーズは ここまで 193 00:11:50,252 --> 00:11:53,380 これ以上 危険は冒せないし 194 00:11:53,463 --> 00:11:55,173 あとは そっちで頑張って 195 00:11:55,757 --> 00:11:57,050 そうね 196 00:11:58,552 --> 00:11:59,302 助かったわ 197 00:11:59,886 --> 00:12:01,054 本当にありがとう 198 00:12:01,138 --> 00:12:03,598 すす能力を 自慢したかっただけよ 199 00:12:03,682 --> 00:12:05,559 ルイーズだったら余裕だもの 200 00:12:06,143 --> 00:12:08,603 ええ 成功を祈ってて 201 00:12:14,359 --> 00:12:16,319 ルイーズ様? 202 00:12:17,362 --> 00:12:19,322 今回は ケイトが狙われたけど 203 00:12:19,406 --> 00:12:20,949 それは たまたまで 204 00:12:21,032 --> 00:12:23,326 もしかしたらルイーズが 狙われていたかも 205 00:12:23,410 --> 00:12:27,164 それって ルウがさらわれてたかも って事でしょう? 206 00:12:27,247 --> 00:12:29,332 絶対にルウには手出しさせないわ 207 00:12:29,416 --> 00:12:32,169 エドワードなんて大嫌いだし 208 00:12:39,968 --> 00:12:41,678 マズい! 見つかったぞ! 209 00:12:41,762 --> 00:12:42,637 逃げましょう 210 00:12:42,721 --> 00:12:44,389 待って! ケイトよ 211 00:12:44,973 --> 00:12:47,267 ケイト? ケイト様? 212 00:12:48,018 --> 00:12:49,436 こちらの棟の1階は 213 00:12:49,519 --> 00:12:52,230 向こうの地下と つながっていましたよね 214 00:12:52,314 --> 00:12:55,984 渡り廊下を渡ったら 階段を探して 上を目指してください 215 00:12:56,067 --> 00:12:57,277 わかったわ 216 00:12:57,861 --> 00:13:00,739 向こうの棟にも 見回りがあると思います 217 00:13:00,822 --> 00:13:04,993 顔の見えない人形なら 見つかっても問題ないと思いますが 218 00:13:05,076 --> 00:13:08,789 でも3階まで行くのは さすがに大変そうだな 219 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 いや… その必要はない 220 00:13:11,625 --> 00:13:14,503 パトリック リッキー 無事だったのね 221 00:13:14,586 --> 00:13:16,880 ああ バーバラから聞いた 222 00:13:16,963 --> 00:13:19,508 エドワードは 子供たちの棟の管理者で 223 00:13:19,591 --> 00:13:22,844 さらに出世して3階に 上がりたいんだ つまり… 224 00:13:22,928 --> 00:13:24,888 2階か1階の住人 225 00:13:24,971 --> 00:13:26,932 それでも あの部屋数です 226 00:13:27,015 --> 00:13:29,142 一部屋ずつ調べるわけにも… 227 00:13:29,226 --> 00:13:30,685 ケイトに任せて 228 00:13:32,771 --> 00:13:34,940 考えがあるわ 229 00:13:38,610 --> 00:13:41,404 しくじるなよ お願いします 230 00:13:41,488 --> 00:13:43,949 ええ 必ず2人で戻って来るわ 231 00:13:45,075 --> 00:13:46,409 ジョンも… 一緒に行く 232 00:13:46,493 --> 00:13:47,410 ジョン様! 233 00:13:47,494 --> 00:13:50,330 だって心配じゃないか! ジョンが代わりに行ってもいい 234 00:13:50,413 --> 00:13:54,000 ううん ここまで やってくれただけで十分よ 235 00:13:54,084 --> 00:13:55,001 ありがとう 236 00:13:55,085 --> 00:13:57,003 皆も ありがとう 237 00:13:59,214 --> 00:14:00,757 行ってくるわ 238 00:14:02,008 --> 00:14:02,926 あっ! 239 00:14:50,682 --> 00:14:52,893 無事に入り込めたみたいですね 240 00:14:54,352 --> 00:14:57,022 パトリック達も 部屋に戻らないとな 241 00:14:57,105 --> 00:14:59,357 見回りに見つかったら大変だ 242 00:15:03,904 --> 00:15:06,031 俺達も行きましょう ジョン様 243 00:15:06,114 --> 00:15:07,574 ああ 244 00:15:26,760 --> 00:15:29,346 もしかして… あのコーヒーの…? 245 00:15:29,429 --> 00:15:31,348 ここで作っていたのね 246 00:15:33,767 --> 00:15:38,855 どれも普通のもの やっぱり コーヒーを入れた後で何か… 247 00:16:04,005 --> 00:16:05,340 私が こうしているのは 248 00:16:05,423 --> 00:16:08,009 ケイトのためでもあるんだ 249 00:16:08,093 --> 00:16:12,722 手遅れになる前に助けたい だから協力してくれ 250 00:16:12,806 --> 00:16:14,474 それは どういう… 251 00:16:14,557 --> 00:16:17,268 このままだと ケイトは処分される 252 00:16:17,352 --> 00:16:18,770 えっ…! どうして! 253 00:16:19,354 --> 00:16:21,648 お前が役立たずだからだ 254 00:16:21,731 --> 00:16:23,775 お前みたいな出来損ないが いるせいで 255 00:16:23,858 --> 00:16:26,653 ケイトは上を目指せない 256 00:16:26,736 --> 00:16:29,698 だからシャドーハウスへ反旗を翻す 257 00:16:29,781 --> 00:16:31,032 子どもの駄々も同じだ 258 00:16:31,825 --> 00:16:33,284 ただの腹いせだよ 259 00:16:33,368 --> 00:16:35,537 ケイト様を悪く言わないでください 260 00:16:36,371 --> 00:16:37,914 心当たりはないか? 261 00:16:38,498 --> 00:16:41,501 お前は いつも 余計な事ばかり考える 262 00:16:41,584 --> 00:16:43,461 ルールを疎かにする 263 00:16:43,545 --> 00:16:45,922 シャドーハウスの掟を 守らない お前が 264 00:16:46,006 --> 00:16:49,175 ケイトを間違った道へ導いたと 思わないか? 265 00:16:50,260 --> 00:16:51,928 そ… そんな… 266 00:16:52,554 --> 00:16:57,350 いいか? 私は チャンスをやろうと言っているんだ 267 00:16:57,434 --> 00:17:01,187 お前が全てを告白すれば 私がケイトを助けてやる 268 00:17:02,022 --> 00:17:05,442 今 ケイトを救えるのは お前だけなんだ 269 00:17:05,525 --> 00:17:06,568 さあ 言え! 270 00:17:06,651 --> 00:17:09,070 ケイトは何を企んでいる? 271 00:17:13,199 --> 00:17:14,576 ん…? 272 00:17:15,410 --> 00:17:19,748 大きな箱… まさか! 273 00:17:26,671 --> 00:17:30,842 パンちゃん いるなら動いて そこにいると教えて 274 00:17:33,511 --> 00:17:36,347 もう一度 もっと強く… 275 00:17:37,182 --> 00:17:38,600 エミリコ! 276 00:17:45,774 --> 00:17:48,568 すす…? ううん… 277 00:17:48,651 --> 00:17:54,282 エミリコを見つける! 今は それだけを考えなきゃ 278 00:18:06,336 --> 00:18:08,129 あっ…! パンちゃん 279 00:18:08,213 --> 00:18:10,882 ん…? パン? なんだ? 280 00:18:10,965 --> 00:18:12,383 ああ… いえ 281 00:18:13,593 --> 00:18:14,886 ケイト様! 282 00:18:16,846 --> 00:18:20,391 さあ 答えろ! ケイトは何を企んでいる? 283 00:18:21,226 --> 00:18:24,771 ケイト様は 誰よりも勇敢で 284 00:18:26,147 --> 00:18:27,607 誰よりも優しい 285 00:18:28,399 --> 00:18:31,236 私の大切な ご主人様です! 286 00:18:32,570 --> 00:18:33,905 つまらん 287 00:18:42,330 --> 00:18:44,666 床が汚れたじゃないか 288 00:18:47,252 --> 00:18:48,419 あっ…! 289 00:18:50,213 --> 00:18:52,924 静かにしていろ 290 00:18:57,512 --> 00:19:01,182 もしかして エミリコをさらった時の? 291 00:19:07,647 --> 00:19:09,190 お前たちか 292 00:19:09,274 --> 00:19:12,026 大丈夫ですか? 何やら音が 293 00:19:16,739 --> 00:19:18,950 本当に 連れて来たのね 294 00:19:19,033 --> 00:19:20,451 外で話そう 295 00:19:26,791 --> 00:19:27,959 さっきの… 296 00:19:28,042 --> 00:19:31,713 たぶん パンちゃんがぶつかって カップが割れた音 297 00:19:35,550 --> 00:19:38,970 ケイト様は 私を元に戻すために 298 00:19:39,053 --> 00:19:42,223 泣きながら水を飲ませてくれました 299 00:19:42,307 --> 00:19:47,270 私を一人の人間として エミリコって呼んでくれました 300 00:19:47,353 --> 00:19:52,233 そそっかしい私を いつも優しく 見守ってくれました 301 00:19:56,070 --> 00:20:02,243 ケイト様が来てくれてる ケイト様… ケイト様! 302 00:20:07,790 --> 00:20:09,250 よし! 誰もいない 303 00:20:21,888 --> 00:20:23,598 動揺しちゃダメ 304 00:20:27,352 --> 00:20:29,020 どこへ 行くのですか? 305 00:20:30,730 --> 00:20:33,024 侵入者が来るという エドワードの話… 306 00:20:33,691 --> 00:20:36,027 本当かどうか確かめようと思ってね 307 00:20:36,110 --> 00:20:38,947 あの生き人形を助けようとするなら 308 00:20:39,030 --> 00:20:42,909 エドワードの真似をして 顔の見えない人形に変装してくる 309 00:20:44,244 --> 00:20:47,205 その時 ワゴンを引いてくるはずよ 310 00:20:47,288 --> 00:20:50,667 まさかワゴンを2階まで 運ばないでしょ? 311 00:20:50,750 --> 00:20:54,587 地下のワゴンの数を 見れば来たかどうか分かると? 312 00:21:01,886 --> 00:21:06,933 マズいわ… あの2人が 戻る前に エミリコを助けないと 313 00:21:10,895 --> 00:21:13,314 パンちゃん いるなら反応して! 314 00:21:14,190 --> 00:21:15,817 エミリコの場所を… 315 00:21:17,568 --> 00:21:18,945 教えて! 316 00:21:20,029 --> 00:21:21,322 ケイト様! あっ…! 317 00:21:24,909 --> 00:21:27,370 ケイト様! エミリコ! 318 00:21:27,453 --> 00:21:28,955 ここです! ケイト様 319 00:21:32,667 --> 00:21:36,045 エミリコ? どこ? どこにいるの? 320 00:21:40,216 --> 00:21:41,718 エミリコ! 321 00:21:43,177 --> 00:21:46,389 大丈夫? いま外すわね 322 00:21:47,140 --> 00:21:48,599 ケイト様! 323 00:21:49,350 --> 00:21:52,687 無事でよかった 今すぐ ここを出ましょう 324 00:21:52,770 --> 00:21:54,814 違うんです ケイト様! 325 00:21:54,897 --> 00:21:56,024 何のこと? 326 00:21:56,858 --> 00:21:59,027 やっと来てくれましたね 327 00:22:02,322 --> 00:22:04,157 ケイト様 328 00:22:12,832 --> 00:22:16,419 ♪ 灰のない 深い     かげばかり ♪ 329 00:22:16,502 --> 00:22:20,757 ♪ アイのない 個体    ドールみたい ♪ 330 00:22:20,840 --> 00:22:24,510 ♪ 自分 不在どこにもいない ♪ 331 00:22:24,594 --> 00:22:26,137 ♪ ない じゃない ♪ 332 00:22:27,597 --> 00:22:31,726 ♪ あいまいなアイ     色のない眼 ♪ 333 00:22:31,809 --> 00:22:35,355 ♪ 擬態 意外!    他人事みたい ♪ 334 00:22:35,438 --> 00:22:38,107 ♪ おかげさま    どちら様 ♪ 335 00:22:38,191 --> 00:22:41,194 ♪ 答え様々 ♪ 336 00:22:41,903 --> 00:22:45,406 ♪ 何者でもないまま ♪ 337 00:22:45,490 --> 00:22:49,243 ♪ 何にもできないまま ♪ 338 00:22:49,327 --> 00:22:52,622 ♪ 生きるのは    無駄ですか? ♪ 339 00:22:52,705 --> 00:22:55,666 ♪ 悪いことですか? ♪ 340 00:22:55,750 --> 00:22:59,504 ♪ ここにいない いない ♪ 341 00:22:59,587 --> 00:23:03,549 ♪ いないのは 自分 自分 ♪ 342 00:23:03,633 --> 00:23:08,262 ♪ 誰も 見ない 見ない 見ないまま ♪ 343 00:23:08,346 --> 00:23:11,140 ♪ 掃き捨てて    さようなら ♪ 344 00:23:11,224 --> 00:23:15,937 ♪ うれしくない 悲しくもない ♪ 345 00:23:16,020 --> 00:23:18,481 ♪ 透明な気分 ♪ 346 00:23:18,564 --> 00:23:23,486 ♪ 足りない自分   合わす貌もない ♪ 347 00:23:23,569 --> 00:23:25,947 ♪ ない ない ない ♪ 348 00:23:26,030 --> 00:23:29,033 ♪ 笑えないじゃない? ♪ 349 00:23:36,999 --> 00:23:39,919 次回 「シャドー家のために」