1 00:00:01,961 --> 00:00:04,463 パンちゃん! いるなら反応して 2 00:00:05,256 --> 00:00:06,966 エミリコの場所を… 3 00:00:08,801 --> 00:00:09,802 教えて! 4 00:00:16,058 --> 00:00:18,477 ケイト様! エミリコ? 5 00:00:18,561 --> 00:00:20,104 ここです! ケイト様 6 00:00:23,941 --> 00:00:27,111 エミリコ どこ? どこにいるの? 7 00:00:30,990 --> 00:00:32,366 エミリコ! 8 00:00:34,869 --> 00:00:37,163 大丈夫? 今外すわね 9 00:00:37,955 --> 00:00:39,373 ケイト様! 10 00:00:40,166 --> 00:00:43,419 無事でよかった 今すぐ ここを出ましょう 11 00:00:43,502 --> 00:00:45,588 違うんです ケイト様! 12 00:00:45,671 --> 00:00:46,797 何のこと? 13 00:00:47,548 --> 00:00:49,800 やっと 来てくれましたね 14 00:00:53,012 --> 00:00:54,805 ケイト様 15 00:00:55,723 --> 00:00:56,807 エドワード 16 00:00:58,934 --> 00:01:01,228 待った甲斐があったよ ケイト 17 00:01:01,312 --> 00:01:03,564 必ず来ると思っていた 18 00:01:03,647 --> 00:01:07,109 お前は生き人形思いの シャドーだからな 19 00:01:07,193 --> 00:01:09,195 最初から狙いは ケイトだったのね 20 00:01:09,278 --> 00:01:10,821 あ… 21 00:01:13,657 --> 00:01:17,369 朝が来たら お前を シャドーハウスへの反乱分子として 22 00:01:17,453 --> 00:01:19,580 偉大なるおじい様に突き出す 23 00:01:19,663 --> 00:01:24,168 そうすれば私は 念願である 3階に昇格するだろう 24 00:01:25,669 --> 00:01:28,339 さあ ケイト 答えるんだ 25 00:01:30,549 --> 00:01:33,469 お前は何を企んでいる? 26 00:01:34,095 --> 00:01:36,680 答えなければ逃げ切れるとでも? 27 00:01:36,764 --> 00:01:39,850 わかっていないようだな 反乱分子でなければ 28 00:01:39,934 --> 00:01:43,479 規則違反者として 告発することもできる 29 00:01:43,562 --> 00:01:47,733 そんな服装で このおじい様と 共にある棟にいる お前をな 30 00:01:48,609 --> 00:01:51,112 ケイトは あなたにさらわれた エミリコを助けようと… 31 00:01:51,195 --> 00:01:53,739 そう言って 信じてもらえると思うか? 32 00:01:53,823 --> 00:01:56,909 大人である私と子どもの お前 33 00:01:56,992 --> 00:02:00,704 偉大なるおじい様が どちらを信じるかは明白だ 34 00:02:03,124 --> 00:02:06,252 最初から勝負はついているんだよ ケイト 35 00:02:09,547 --> 00:02:12,800 それでは ゆっくりと 偉大なるおじい様のお目覚めを 36 00:02:12,883 --> 00:02:14,009 待つとしよう 37 00:02:14,718 --> 00:02:17,471 お前には重い罰が与えられるだろう 38 00:02:17,555 --> 00:02:20,683 これが最後の紅茶になる かもしれんなあ 39 00:02:22,977 --> 00:02:24,395 観念しろ 40 00:02:25,229 --> 00:02:27,398 お前は もう終わりだ 41 00:03:01,015 --> 00:03:03,225 ケイト 今行くぞ! 42 00:04:34,650 --> 00:04:36,151 うーん… 43 00:04:38,070 --> 00:04:40,281 何階だっけ? 44 00:04:43,033 --> 00:04:44,576 うわっ! 45 00:04:45,995 --> 00:04:47,329 何だ お前は? 46 00:04:52,960 --> 00:04:56,088 なんだよ 怖いよ! あっち行け ジョンは… 47 00:04:56,171 --> 00:05:00,467 私はエドワードの部屋を 探しているんだ 48 00:05:03,178 --> 00:05:07,349 ついて来いって? そんな手に乗るわけ… 49 00:05:08,017 --> 00:05:10,019 余分なワゴンが2つ 50 00:05:10,102 --> 00:05:12,104 侵入者は2人という事に なりますね 51 00:05:12,730 --> 00:05:14,315 警戒しておきましょう 52 00:05:14,398 --> 00:05:16,734 私はエドワードに伝えてくるわ 53 00:05:16,817 --> 00:05:18,569 ジェラルドは捜索して 54 00:05:18,652 --> 00:05:22,364 顔の見えない人形の中に 紛れているはずよ… ん? 55 00:05:35,669 --> 00:05:37,087 待ちなさい! 56 00:05:49,433 --> 00:05:51,643 これで悪さはできないだろう 57 00:05:52,811 --> 00:05:54,146 ん? 58 00:06:03,364 --> 00:06:06,408 あっ! 静かに! 59 00:06:09,995 --> 00:06:13,165 可愛い 60 00:06:15,751 --> 00:06:19,171 全員まとめて 反乱分子として突き出してやる 61 00:06:19,254 --> 00:06:23,384 そうすれば我々の3階行きは 確実なものとなる 62 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 いい子にしていたか? 63 00:06:31,141 --> 00:06:33,352 ようやく諦めたようだな 64 00:06:33,435 --> 00:06:36,563 シャドーハウスに刃向かうなど 愚かすぎる行為だ 65 00:06:36,647 --> 00:06:38,899 今さら悔やんでも遅いがな 66 00:06:40,526 --> 00:06:43,904 冷めてしまっているぞ 最後の紅茶が 67 00:06:43,987 --> 00:06:47,199 ああ すまない その手では飲めないか 68 00:06:53,163 --> 00:06:55,624 えい! 今よ! 69 00:06:57,418 --> 00:06:59,169 うっ… なに なんだ? 70 00:06:59,253 --> 00:07:00,963 エミリコ! 71 00:07:03,173 --> 00:07:04,216 おい! 待て! 72 00:07:10,973 --> 00:07:11,723 違う 73 00:07:11,807 --> 00:07:14,726 ジョンね ジョン様! 74 00:07:14,810 --> 00:07:16,603 助けに来てくれたのね 75 00:07:16,687 --> 00:07:20,107 当然だ しかし今はジョンも助けてほしい 76 00:07:20,190 --> 00:07:24,278 どうすればいいの? あっ… 77 00:07:24,945 --> 00:07:26,029 また お前か? 78 00:07:26,738 --> 00:07:29,616 この子は味方よ 急いで! 79 00:07:35,831 --> 00:07:37,624 ジョンは いたか? いえ 80 00:07:38,417 --> 00:07:41,628 やはり ケイト様を助けに あちらへ向かってしまわれたかと 81 00:07:41,712 --> 00:07:46,967 全く無謀な… 足を引っ張っていなければいいが 82 00:07:47,050 --> 00:07:48,760 それで? ルイーズとルウは? 83 00:07:48,844 --> 00:07:51,388 眠くなったそうで お部屋に 84 00:07:51,472 --> 00:07:54,057 どいつもこいつも… 85 00:07:54,141 --> 00:07:57,144 順調にいけば もう戻ってきても いい頃じゃないのか? 86 00:07:57,978 --> 00:08:00,272 ああ 心配だ 87 00:08:00,814 --> 00:08:05,903 ご心配かけて申し訳ありません しかし俺はジョン様を信じています 88 00:08:05,986 --> 00:08:08,155 きっと2人を連れて戻ってきます 89 00:08:08,238 --> 00:08:10,908 その場合 おそらくエドワードも 90 00:08:10,991 --> 00:08:15,370 その時こそパトリック様の出番です 91 00:08:15,454 --> 00:08:16,914 どうやって止めろと? 92 00:08:16,997 --> 00:08:20,042 いや… その… 93 00:08:20,125 --> 00:08:23,045 悪かったな 大した能力がなくて 94 00:08:29,384 --> 00:08:30,385 しかし… 95 00:08:30,469 --> 00:08:33,722 パトリック様の仲間を 助けたいという想いは 96 00:08:33,805 --> 00:08:36,099 誰にも負けないと思います 97 00:08:36,892 --> 00:08:41,813 パトリック様の最大の能力は その勇敢で美しい心です 98 00:08:46,151 --> 00:08:49,071 だとしたら それは お前の影響だ 99 00:08:49,821 --> 00:08:52,157 お披露目の時 ジョンとショーンに⸺ 100 00:08:52,241 --> 00:08:55,619 “パトリックの事を頼む”と 涙を流して頼んでくれた 101 00:08:55,702 --> 00:08:57,204 お前のな 102 00:08:58,330 --> 00:08:59,873 パトリック様 103 00:09:08,632 --> 00:09:09,967 屋上? 104 00:09:12,094 --> 00:09:14,972 まさか… ここから 飛び降りて帰れと? 105 00:09:21,186 --> 00:09:23,021 かなり遠いわ 106 00:09:23,105 --> 00:09:23,981 そこまでだ 107 00:09:31,947 --> 00:09:35,867 無駄な抵抗はよせ お前らはもう終わりだ 108 00:09:35,951 --> 00:09:37,369 シャドーハウスに刃向かい 109 00:09:37,452 --> 00:09:40,622 無断で この棟に 侵入したんだからな 110 00:09:40,706 --> 00:09:43,375 お前が先に 子どもたちの棟に来たんだろ! 111 00:09:43,458 --> 00:09:46,753 誰が信じるものか 貴様らの話など 112 00:09:57,598 --> 00:10:00,309 ケイト! エミリコを連れて飛べ! 113 00:10:00,392 --> 00:10:01,768 ジョン! あなたは? 114 00:10:01,852 --> 00:10:03,270 いいから 行け! 115 00:10:03,353 --> 00:10:05,564 何をごちゃごちゃ 言っているんだ! 116 00:10:10,694 --> 00:10:13,155 エミリコ! しっかりつかまって 117 00:10:13,905 --> 00:10:14,906 はい! 118 00:10:21,997 --> 00:10:27,169 あきらめろ ケイト 貴様のすす能力で届く距離ではない 119 00:10:32,424 --> 00:10:35,052 途中で墜落して死ぬのがオチだ 120 00:10:35,719 --> 00:10:38,680 愚かな反逆者には 相応しい最期だろう 121 00:10:38,764 --> 00:10:39,806 ふざけるな! 122 00:10:44,603 --> 00:10:47,481 ケイトを死なせて たまるかー! 123 00:10:55,614 --> 00:10:59,159 甘く見んなよ… ジョン達を… 124 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 アイリーン! 125 00:11:10,837 --> 00:11:13,590 ケイトを死なせて たまるかー! 126 00:11:21,807 --> 00:11:22,641 うわあ! 127 00:11:22,724 --> 00:11:25,727 これ… たどり着けるかしら 128 00:11:25,811 --> 00:11:28,105 ケイト様 ごめんさない 129 00:11:28,188 --> 00:11:31,108 えっ…? 私が捕まってしまって 130 00:11:31,191 --> 00:11:36,613 迷惑をかけてしまいました ケイト様にも ジョン様にも 131 00:11:36,697 --> 00:11:39,491 今はいいわ そんな事は 132 00:11:39,574 --> 00:11:42,494 うえっ… うわあ! 133 00:11:42,577 --> 00:11:44,788 エミリコ じっとしていて 134 00:11:44,871 --> 00:11:46,123 ケイト様 135 00:11:50,127 --> 00:11:51,753 やはり 何かあったのか? 136 00:11:51,837 --> 00:11:55,507 行き来できるのは ここだけのはずなのに 137 00:11:55,590 --> 00:11:58,135 あれは! 138 00:12:01,471 --> 00:12:02,389 なんだ? 139 00:12:10,230 --> 00:12:12,274 ケイト様! エミリコ! 140 00:12:12,357 --> 00:12:13,150 こちらへ! 141 00:12:13,233 --> 00:12:15,652 慌てず ゆっくり! 142 00:12:19,990 --> 00:12:21,074 危ない! 143 00:12:31,126 --> 00:12:32,544 よかった… 144 00:12:33,587 --> 00:12:35,297 よくないわ! 145 00:12:39,384 --> 00:12:42,304 エドワード 146 00:12:43,764 --> 00:12:44,973 逃げましょう! 147 00:12:50,645 --> 00:12:52,564 ケイト ジョンはどうした? 148 00:12:53,273 --> 00:12:56,693 ジョンはケイト達をすす能力で 飛ばしてくれたの 149 00:12:56,777 --> 00:13:00,113 でも その反動で 動けなくなっているのかも 150 00:13:07,037 --> 00:13:08,830 ケイト様! 151 00:13:13,293 --> 00:13:15,128 エドワード… 152 00:13:15,212 --> 00:13:17,589 手こずらせやがって 153 00:13:19,674 --> 00:13:21,468 ここは 子供たちの棟だ 154 00:13:21,551 --> 00:13:23,970 これ以上 お前の好きにはさせん! 155 00:13:24,721 --> 00:13:28,725 貴様ら 誰にものを言っているんだ 立場をわきまえろ! 156 00:13:29,559 --> 00:13:31,728 このシャドーハウスで 生きてゆきたいなら 157 00:13:31,812 --> 00:13:34,523 くだらん仲間意識など捨てろ! 158 00:13:35,690 --> 00:13:38,860 観念しろ ケイト! 159 00:13:40,070 --> 00:13:41,613 貴様ら 160 00:13:41,696 --> 00:13:44,491 これ以上 邪魔したら まとめて処分してやるぞ 161 00:13:45,242 --> 00:13:46,993 それは どういう意味ですか? 162 00:14:00,590 --> 00:14:03,009 お前! 寝たんじゃなかったのか? 163 00:14:03,093 --> 00:14:04,928 気が変わったの 164 00:14:05,011 --> 00:14:07,264 バーバラを呼んできたのは お手柄でしょう? 165 00:14:07,347 --> 00:14:10,016 これでルイーズ ほぼ星つきね 166 00:14:10,767 --> 00:14:12,018 ルイーズらしいな 167 00:14:12,894 --> 00:14:14,020 不思議ですね 168 00:14:14,604 --> 00:14:17,232 おじい様と共にある棟の エドワード様が 169 00:14:17,315 --> 00:14:19,776 子供たちの棟にいるなんて 170 00:14:19,860 --> 00:14:22,779 どういう事か 説明を願います 171 00:14:23,572 --> 00:14:26,283 子どもたちの管理者として 直接指導だ 172 00:14:26,950 --> 00:14:29,411 こんな明け方に どのような指導を? 173 00:14:29,494 --> 00:14:31,538 さっきの “まとめて処分してやるぞ”は 174 00:14:31,621 --> 00:14:33,164 指導とは思えないけど? 175 00:14:34,499 --> 00:14:36,751 いくら管理者とはいえ 176 00:14:36,835 --> 00:14:40,547 無断で子どもたちの棟へ入るのは 禁じられているはずです 177 00:14:41,298 --> 00:14:44,801 3階の方々へは すでに 報告させてもらいました 178 00:14:45,635 --> 00:14:47,053 なんだと? 179 00:14:48,722 --> 00:14:51,182 渡り廊下の奥で お待ちです 180 00:14:54,644 --> 00:14:58,106 全ては あなたのおかげです 181 00:14:58,189 --> 00:15:01,318 あなたから 毎日 入念に見回りをしろと 182 00:15:01,401 --> 00:15:03,820 ご丁寧に ご指導頂いたおかげで 183 00:15:04,571 --> 00:15:08,575 このような重大な違反行為を 摘発することができました 184 00:15:09,451 --> 00:15:11,328 感謝しています 185 00:15:31,890 --> 00:15:35,101 この度は 申し訳ございませんでした 186 00:15:36,061 --> 00:15:39,105 今さら しおらしく 謝っても手遅れだ 187 00:15:39,189 --> 00:15:43,276 エドワード お前を このシャドーハウスから追放する 188 00:15:44,069 --> 00:15:45,779 追放…ですか? 189 00:15:45,862 --> 00:15:47,030 当然でしょ 190 00:15:47,697 --> 00:15:50,200 いくら子どもたちへの指導とはいえ 191 00:15:50,283 --> 00:15:53,787 棟内に立ち入って 彼らを さらおうとしたわけだから 192 00:15:53,870 --> 00:15:56,790 いえ それは… 口答えするな! 193 00:15:56,873 --> 00:16:02,003 お前はお披露目でも 顔に余計な事を考えさせた問題児だ 194 00:16:02,879 --> 00:16:06,967 とにかくお前は この館には必要ない! 195 00:16:07,050 --> 00:16:10,553 必要なのは 偉大なるおじい様の役に立つ者のみ 196 00:16:10,637 --> 00:16:12,931 エドワードは追放 197 00:16:13,014 --> 00:16:16,476 他の2人は1階への降格で どうかしら? 198 00:16:16,559 --> 00:16:17,811 それで決まりだ 199 00:16:20,563 --> 00:16:21,815 いかがでしょう? 200 00:16:26,653 --> 00:16:31,533 エドワード 子どもたちへの大胆で独特の指導 201 00:16:31,616 --> 00:16:33,076 実に興味深い 202 00:16:34,035 --> 00:16:37,831 しかし 今回は少々 行き過ぎたようだ 203 00:16:42,961 --> 00:16:47,424 エドワードを含む3名に 厳重注意を与える 204 00:16:55,098 --> 00:16:57,684 いいか? 今回だけだぞ! 205 00:16:57,767 --> 00:17:01,563 はい これからも精進して参ります 206 00:17:13,616 --> 00:17:15,952 処分が甘いように 感じたのですが 207 00:17:18,621 --> 00:17:20,040 シャドーハウスには 208 00:17:20,123 --> 00:17:23,710 まだまだいくつもの可能性が あるようだ 209 00:17:25,503 --> 00:17:28,089 フフフッ… 210 00:17:31,176 --> 00:17:33,636 何とか助かりましたね 211 00:17:33,720 --> 00:17:36,347 でも これで3階行きは遠のいたわ 212 00:17:36,431 --> 00:17:39,851 エドワード もう勝手な真似は やめてね 213 00:17:40,727 --> 00:17:42,854 私は まだ諦めていない 214 00:17:43,688 --> 00:17:48,485 今回の寛大なご決断からは 私への期待と愛情を感じる 215 00:17:48,568 --> 00:17:50,111 その想いに報いるためにも 216 00:17:51,654 --> 00:17:52,363 必ずや… 217 00:17:53,198 --> 00:17:55,867 しぶとく ずる賢い 反乱分子たちと共に 218 00:17:56,451 --> 00:17:59,621 あの3階のクズどもを 追い払ってやる! 219 00:18:01,414 --> 00:18:04,959 全ては偉大なるおじい様のために! 220 00:18:15,678 --> 00:18:18,098 フフフ… どうしたの エミリコ? 221 00:18:18,181 --> 00:18:22,602 いえ 堂々と部屋の外に 出られるなんて信じられなくて 222 00:18:22,685 --> 00:18:26,564 それにケイト様と 並んで歩けるのは うれしいです 223 00:18:26,648 --> 00:18:27,607 そう 224 00:18:28,441 --> 00:18:32,487 そういえばジョン様は あの後 どうなったんでしょうか? 225 00:18:32,570 --> 00:18:34,614 それが… まだ分からないの 226 00:18:38,368 --> 00:18:39,494 新人さん! 227 00:18:39,577 --> 00:18:42,288 待ち合わせくらい 1番に来たら? 228 00:18:42,372 --> 00:18:44,791 ごめんなさい みんな早いのね 229 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 ジョン! 無事だったのね 230 00:18:48,044 --> 00:18:51,131 実は必死でしがみついて 戻って来たんだ 231 00:18:51,214 --> 00:18:53,883 エドワードが乗っていた すす鳩のしっぽにな 232 00:18:54,676 --> 00:18:57,262 あの変な奴のおかげだな 233 00:19:01,641 --> 00:19:02,892 フフッ… 234 00:19:02,976 --> 00:19:05,353 そういえばルイーズは? 235 00:19:09,607 --> 00:19:11,192 麗しのバラ ケイト! 236 00:19:11,276 --> 00:19:13,528 咲き誇るガーベラ ルイーズ! 237 00:19:13,611 --> 00:19:18,533 説明会を始めよう 館での正しい生活を学ぶんだよ 238 00:19:18,616 --> 00:19:20,326 ええ よろしく 239 00:19:20,410 --> 00:19:21,786 はーい! 240 00:19:25,165 --> 00:19:29,085 ケイト様 そういえば あれ 何だったんですかね? 241 00:19:29,169 --> 00:19:30,461 なあに? あれって? 242 00:19:30,545 --> 00:19:33,464 あの私達を助けてくれた 243 00:19:33,548 --> 00:19:35,592 小さくて可愛い あの子の事ですよ 244 00:19:36,342 --> 00:19:38,011 ああ 不思議だったわね 245 00:19:38,636 --> 00:19:43,057 あの子 どうしてケイトが すす能力を使えることを… 246 00:19:43,683 --> 00:19:45,810 ケイト様? どうかされました? 247 00:19:46,603 --> 00:19:47,770 もしかして… 248 00:20:58,967 --> 00:21:00,176 大事なこと 249 00:21:00,802 --> 00:21:03,763 シャドー家は素晴らしい貴族である 250 00:21:03,846 --> 00:21:07,934 生き人形は シャドー家に 仕えることが幸せである 251 00:21:14,565 --> 00:21:17,819 シャドーハウスへの感謝を… 252 00:21:17,902 --> 00:21:20,238 忘れてはならない 253 00:21:32,834 --> 00:21:35,586 ♪ 拭けば明日は ♪ 254 00:21:35,670 --> 00:21:37,755 ♪ すすが積もる ♪ 255 00:21:37,839 --> 00:21:42,885 ♪ すすが積もれば また拭ける ♪ 256 00:21:42,969 --> 00:21:47,640 ♪ さあ 働きましょう ♪ 257 00:21:47,724 --> 00:21:52,270 ♪ お役に立ちましょう ♪ 258 00:21:52,353 --> 00:21:57,275 ♪ 余計な事は考えない ♪ 259 00:22:07,535 --> 00:22:09,287 シャドー家のために 260 00:22:17,837 --> 00:22:21,341 ♪ 灰のない 深い     かげばかり ♪ 261 00:22:21,424 --> 00:22:25,720 ♪ アイのない 個体    ドールみたい ♪ 262 00:22:25,803 --> 00:22:29,349 ♪ 自分 不在   どこにもいない ♪ 263 00:22:29,432 --> 00:22:31,142 ♪ ない じゃない ♪ 264 00:22:32,602 --> 00:22:37,023 ♪ あいまいなアイ     色のない眼 ♪ 265 00:22:37,106 --> 00:22:40,693 ♪ 擬態 意外!    他人事みたい ♪ 266 00:22:40,777 --> 00:22:43,112 ♪ おかげさま     どちら様 ♪ 267 00:22:43,196 --> 00:22:46,199 ♪ 答え様々 ♪ 268 00:22:46,908 --> 00:22:50,453 ♪ 何者でもないまま ♪ 269 00:22:50,536 --> 00:22:54,248 ♪ 何にもできないまま ♪ 270 00:22:54,332 --> 00:22:57,543 ♪ 生きるのは    無駄ですか? ♪ 271 00:22:57,627 --> 00:23:00,671 ♪ 悪いことですか? ♪ 272 00:23:00,755 --> 00:23:04,425 ♪ ここにいない       いない ♪ 273 00:23:04,509 --> 00:23:08,554 ♪ いないのは    自分 自分 ♪ 274 00:23:08,638 --> 00:23:11,766 ♪ 誰も 見ない 見ない ♪ 275 00:23:11,849 --> 00:23:13,226 ♪ 見ないまま ♪ 276 00:23:13,309 --> 00:23:16,145 ♪ 掃き捨てて    さようなら ♪ 277 00:23:16,229 --> 00:23:20,817 ♪ うれしくない    悲しくもない ♪ 278 00:23:20,900 --> 00:23:23,361 ♪ 透明な気分 ♪ 279 00:23:23,444 --> 00:23:28,616 ♪ 足りない自分   合わす貌もない ♪ 280 00:23:28,699 --> 00:23:30,910 ♪ ない ない ない ♪ 281 00:23:30,993 --> 00:23:33,955 ♪ 笑えないじゃない? ♪