1 00:00:12,800 --> 00:00:14,970 ‪(ヒカル)‬ ‪1つ タイムリミットは12時間‬ 2 00:00:15,060 --> 00:00:17,730 ‪2つ 俺の指示に従うこと‬ 3 00:00:17,810 --> 00:00:19,520 ‪絶対 何も改変するな‬ 4 00:00:20,100 --> 00:00:22,400 ‪(ヒカル)3つ…‬ ‪(トキ)ハア…“過去を問うな”‬ 5 00:00:23,060 --> 00:00:24,480 ‪(ヒカル)未来を聞くな‬ 6 00:00:24,980 --> 00:00:28,400 ‪(トキ)ああ 分かってるって‬ ‪さんざん聞かされた‬ 7 00:00:29,990 --> 00:00:30,820 ‪いくぞ‬ 8 00:00:30,910 --> 00:00:31,410 ‪(舌を鳴らす音)‬ 9 00:00:35,200 --> 00:00:35,910 ‪(トキ)ダイブ‬ 10 00:00:51,350 --> 00:00:53,350 ♪~ 11 00:01:51,040 --> 00:01:53,040 ~♪ 12 00:01:59,690 --> 00:02:01,230 ‪(リン)お仕事だよ!‬ ‪(自動音声)いらっしゃいませ‬ 13 00:02:01,310 --> 00:02:04,400 ‪ハア…‬ ‪また家賃の取り立てが来たぞ‬ 14 00:02:04,480 --> 00:02:06,240 ‪写真はカウンターに‬ ‪置いといてくれ‬ 15 00:02:06,820 --> 00:02:10,950 ‪(リン)小時 誰に言ってんの?‬ ‪借金返済に協力してやってんのに‬ 16 00:02:11,990 --> 00:02:13,410 ‪(トキ)あっ おい…‬ ‪(リン)やる気ないんなら‬ 17 00:02:13,490 --> 00:02:16,540 ‪(リン)この店 閉めて いつでも‬ ‪出ていかせられるんだからね‬ 18 00:02:18,580 --> 00:02:20,830 ‪子供のころから育った店だ‬ 19 00:02:20,920 --> 00:02:23,630 ‪両親が帰るまでは‬ ‪どこにも行かない‬ 20 00:02:23,710 --> 00:02:26,210 ‪追い出すなら‬ ‪ここで首をつってやるね‬ 21 00:02:26,300 --> 00:02:28,470 ‪事故物件に借り手がつくかな?‬ 22 00:02:28,550 --> 00:02:29,720 ‪(リン)バカなの?‬ 23 00:02:29,800 --> 00:02:30,340 ‪バカだろ‬ 24 00:02:32,600 --> 00:02:34,220 ‪なあ あいつ 今 なんて?‬ 25 00:02:34,310 --> 00:02:35,350 ‪あんたのことを…‬ 26 00:02:35,430 --> 00:02:37,060 ‪リンさん 写真を見せてくれ‬ 27 00:02:38,600 --> 00:02:39,850 ‪了解 光光(グアングアン)‬ 28 00:02:39,940 --> 00:02:44,400 ‪ププッ… グアングアン?‬ ‪ワンワンの間違いだろ‬ 29 00:02:44,480 --> 00:02:45,730 ‪陸光を見習いな!‬ 30 00:02:45,820 --> 00:02:47,820 ‪あんたより若いのに‬ ‪しっかりしてんじゃん!‬ 31 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 ‪ああ… リンさん‬ 32 00:02:49,280 --> 00:02:50,660 ‪まったく‬ 33 00:02:50,740 --> 00:02:53,580 ‪あなたがいなかったら‬ ‪こんなヤツ 面倒見ない‬ 34 00:02:54,080 --> 00:02:55,790 ‪今回の依頼内容は‬ 35 00:02:55,870 --> 00:02:59,750 ‪雀徳(チュエダー)‎ゲーム 第3クオーターの‬ ‪財務データを入手すること‬ 36 00:02:59,830 --> 00:03:02,540 財務諸表が公表される あさってまでにね 37 00:03:04,210 --> 00:03:07,550 ‪でも その資料は‬ ‪CFOが1人で管理してる‬ 38 00:03:08,800 --> 00:03:12,550 ‪しかも ハッキングされないように‬ ‪パソコンには保存してない‬ 39 00:03:12,640 --> 00:03:14,300 ‪常に携帯してるとかで‬ 40 00:03:14,390 --> 00:03:16,180 ‪3日でやれって?‬ 41 00:03:16,260 --> 00:03:18,810 ‪なら もったいぶらずに‬ ‪キーマンを教えろよ‬ 42 00:03:21,020 --> 00:03:23,900 ‪CFOの助手 エマ‬ 43 00:03:26,400 --> 00:03:28,820 ‪一番 データを見るチャンスがある‬ 44 00:03:33,660 --> 00:03:36,530 ‪彼女の最新の写真は いつの?‬ 45 00:03:36,620 --> 00:03:37,370 ‪(リン)これ‬ 46 00:03:37,870 --> 00:03:41,500 ‪おとといの夜10時に‬ ‪SNSに上げたやつ‬ 47 00:03:42,170 --> 00:03:44,330 ‪ほう… 飯テロか‬ 48 00:03:44,420 --> 00:03:45,710 ‪チャンスがあるか探って‬ 49 00:03:46,290 --> 00:03:49,800 ‪なければ もう1週間 遡ってみる‬ 50 00:03:50,880 --> 00:03:53,550 ‪財務データは‬ ‪最新のじゃなくなるかもだけど‬ 51 00:03:55,430 --> 00:03:56,180 ‪(シャッター音)‬ 52 00:04:00,600 --> 00:04:01,430 ‪見込みは?‬ 53 00:04:02,310 --> 00:04:02,940 ‪ある‬ 54 00:04:04,060 --> 00:04:05,690 ‪チャンスは一度だけだ‬ 55 00:04:17,380 --> 00:04:19,390 ‪(ヒカル)‬ ‪1つ タイムリミットは12時間‬ 56 00:04:19,470 --> 00:04:22,310 ‪2つ 俺の指示に従うこと‬ 57 00:04:22,390 --> 00:04:23,930 ‪絶対 何も改変するな‬ 58 00:04:24,600 --> 00:04:26,810 ‪(ヒカル)3つ…‬ ‪(トキ)ハア…“過去を問うな”‬ 59 00:04:27,560 --> 00:04:28,900 ‪(ヒカル)未来を聞くな‬ 60 00:04:29,400 --> 00:04:32,820 ‪(トキ)ああ 分かってるって‬ ‪さんざん聞かされた‬ 61 00:04:33,820 --> 00:04:36,820 ‪俺は写真にダイブして‬ ‪お前は俺を導く‬ 62 00:04:36,900 --> 00:04:37,740 ‪いくぞ‬ 63 00:04:37,820 --> 00:04:38,320 ‪(舌を鳴らす音)‬ 64 00:04:42,330 --> 00:04:43,240 ‪(トキ)ダイブ‬ 65 00:04:46,830 --> 00:04:47,710 ‪(トキ)あっ…‬ 66 00:04:53,460 --> 00:04:54,510 ‪(ヒカル)トキ やめろ‬ 67 00:04:55,130 --> 00:04:57,590 ‪言うとおりにしろ‬ ‪余計なことはするな‬ 68 00:04:58,590 --> 00:05:01,800 ‪はいはいはい 従いますよ‬ 69 00:05:02,600 --> 00:05:05,560 ‪で とりあえず‬ ‪この春巻きを食えばいいってこと?‬ 70 00:05:05,640 --> 00:05:06,810 ‪待て‬ 71 00:05:07,940 --> 00:05:09,940 ‪まだ なんかあるのかよ‬ 72 00:05:10,440 --> 00:05:12,060 ‪(CFO)エマ ちょっといいか?‬ 73 00:05:13,070 --> 00:05:14,320 ‪(エマ/トキ)あ~い 行きます‬ 74 00:05:14,400 --> 00:05:16,570 ‪おい 振る舞いに気をつけろ‬ 75 00:05:22,070 --> 00:05:23,950 ‪あっ CFO 今すぐ行きます‬ 76 00:05:25,580 --> 00:05:28,540 ‪(トキ)どう? これなら‬ ‪ちゃんと それっぽいだろ?‬ 77 00:05:29,040 --> 00:05:31,880 ‪ウフフフッ ウフフフ…‬ 78 00:05:31,960 --> 00:05:34,210 ‪(CFO)どうした?‬ ‪気分でも悪いのか? ああ?‬ 79 00:05:34,290 --> 00:05:35,920 ‪(エマ/トキ)いえ 大丈夫です‬ 80 00:05:36,000 --> 00:05:39,050 ‪ムカつく男を思い出して‬ ‪吐き気がしただけなんで‬ 81 00:05:39,130 --> 00:05:40,430 ‪(ドアが閉まる音)‬ 82 00:05:40,510 --> 00:05:42,930 ‪このバカ! 適当なこと言うな‬ 83 00:05:43,680 --> 00:05:45,930 ‪ウソをつけば‬ ‪別のウソを重ねることになる‬ 84 00:05:46,010 --> 00:05:47,930 ‪(CFO)‬ ‪ああ 恋人ができたのか?‬ 85 00:05:48,680 --> 00:05:50,310 ‪あ… あ…‬ 86 00:05:50,390 --> 00:05:52,440 ‪(トキ)‬ ‪なら 彼氏がいるか教えてくれよ‬ 87 00:05:53,480 --> 00:05:55,440 ‪いない 早く話を戻せ‬ 88 00:05:56,150 --> 00:05:57,400 ‪違います‬ 89 00:05:57,480 --> 00:06:00,450 ‪それより 私に何かご用ですか?‬ 90 00:06:00,530 --> 00:06:02,910 ‪ああ 君のSNSを見たよ‬ 91 00:06:02,990 --> 00:06:07,200 ‪デリバリーはよくない‬ ‪あとで夜食をおごってあげよう‬ 92 00:06:07,290 --> 00:06:11,580 ‪いえ 結構です CFO‬ ‪今日は春巻きの気分だったんです‬ 93 00:06:11,670 --> 00:06:14,420 ‪だから 早く帰って お休みください‬ ‪フフフ…‬ 94 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 都会の1人暮らしは 大変だ 95 00:06:16,590 --> 00:06:20,050 困ったことがあれば いつでも言いなさい 96 00:06:20,130 --> 00:06:23,680 ‪ああ… そんな… 申し訳ないです‬ 97 00:06:23,760 --> 00:06:28,680 ‪私に付いて2年になる‬ ‪仲間だろ? そう遠慮するな‬ 98 00:06:29,350 --> 00:06:32,520 ‪フフフ…‬ ‪CFO それでしたら その…‬ 99 00:06:32,600 --> 00:06:35,310 ‪(CFO)‬ ‪言ってごらん 何をしてほしい?‬ 100 00:06:35,400 --> 00:06:36,570 ‪ううう…‬ 101 00:06:36,650 --> 00:06:38,690 ‪(トキ)‬ ‪ヒカル これ どういう状況?‬ 102 00:06:38,780 --> 00:06:41,320 ‪お前の言うとおりにしたら‬ ‪迫られてんだけど‬ 103 00:06:41,950 --> 00:06:46,120 ‪落ち着け こう言え‬ ‪“CFO ここは会社ですよ”‬ 104 00:06:46,620 --> 00:06:48,200 ‪(トキ)お前を信じるぞ‬ 105 00:06:49,120 --> 00:06:51,500 ‪CFO ここは会社ですよ‬ 106 00:06:51,580 --> 00:06:55,710 ‪(CFO)私のオフィスは‬ ‪社内一 プライバシーが守られてる‬ 107 00:06:55,790 --> 00:06:59,670 ‪それに パソコンと携帯のデータは‬ ‪暗号化されるし‬ 108 00:06:59,760 --> 00:07:02,300 ‪写真に残すような悪い趣味もない‬ 109 00:07:03,180 --> 00:07:05,680 ‪だから 安心しなさい‬ 110 00:07:06,180 --> 00:07:11,350 ‪(トキ)ヒカル まさか‬ ‪ベッドシーンをやれってのか?‬ 111 00:07:11,850 --> 00:07:14,060 ‪(ヒカル)‬ ‪任務のためには犠牲も必要だ‬ 112 00:07:14,140 --> 00:07:16,770 ‪(トキ)くっ… だましたな!‬ 113 00:07:16,860 --> 00:07:18,270 ‪(ヒカル)何かを改変すれば‬ 114 00:07:18,360 --> 00:07:21,440 ‪その補完に‬ ‪より多くの改変が必要になる‬ 115 00:07:21,530 --> 00:07:24,570 ‪そうなれば 歴史が変わる‬ ‪お前のせいで‬ 116 00:07:26,820 --> 00:07:28,580 ‪んん…‬ 117 00:07:28,660 --> 00:07:29,660 ‪(着信音)‬ 118 00:07:29,740 --> 00:07:30,450 ‪(2人)あっ‬ 119 00:07:31,500 --> 00:07:32,700 ‪今だ 突き飛ばせ!‬ 120 00:07:32,790 --> 00:07:34,000 ‪(エマ/トキ)んっ!‬ ‪(CFO)うわっ!‬ 121 00:07:34,080 --> 00:07:36,290 ‪すみません 失礼します‬ 122 00:07:36,790 --> 00:07:39,920 ‪ハア… おばさんに命を救われたわ‬ 123 00:07:40,000 --> 00:07:41,380 ‪(エマの母)‬ ‪あれ? かけ間違えたかね?‬ 124 00:07:41,460 --> 00:07:43,170 ‪あっ! か… 母さん‬ 125 00:07:43,260 --> 00:07:44,050 ‪(ドアが開く音)‬ 126 00:07:44,550 --> 00:07:46,130 ‪私 息子よ 切らないで‬ 127 00:07:46,220 --> 00:07:48,220 ‪違った あなたの愛娘(まなむすめ)‬ 128 00:07:48,300 --> 00:07:53,180 ‪なんてババアだ‬ ‪タイミングが悪すぎる‬ 129 00:07:54,390 --> 00:07:57,060 ‪(エマ/トキ)‬ ‪母さん 私ならホントに大丈夫よ‬ 130 00:07:57,560 --> 00:08:01,070 ‪(エマの母)‬ ‪SNS見たけど 今頃 食事なの?‬ 131 00:08:02,190 --> 00:08:03,360 ‪(エマ/トキ)違うわよ‬ 132 00:08:03,440 --> 00:08:06,860 ‪あれは夕飯のときに撮って‬ ‪家に帰ってからアップしたの‬ 133 00:08:06,950 --> 00:08:10,120 ‪(エマの母)ウソ言わないの‬ ‪また残業してるんでしょう‬ 134 00:08:10,200 --> 00:08:11,580 ‪それに 出前なんて‬ 135 00:08:11,660 --> 00:08:13,790 ‪何が入ってるか‬ ‪分かったもんじゃないから‬ 136 00:08:13,870 --> 00:08:15,210 ‪そのうち病気になるよ‬ 137 00:08:15,290 --> 00:08:19,000 ‪母さん 大げさよ‬ ‪最近は そんなことないって‬ 138 00:08:19,580 --> 00:08:22,710 ‪大丈夫 心配ないわ…‬ 139 00:08:22,800 --> 00:08:23,920 ‪(エマの母)ハア…‬ 140 00:08:24,010 --> 00:08:27,090 ‪若者は だまされてるのよ‬ ‪いい?‬ 141 00:08:27,180 --> 00:08:29,430 ‪(エマの父)分かったから‬ ‪そのくらいにしておけ‬ 142 00:08:29,510 --> 00:08:32,310 ‪仕事の邪魔をするな‬ ‪ますます遅くなるだろ‬ 143 00:08:33,180 --> 00:08:34,470 ‪お前もだぞ‬ 144 00:08:34,560 --> 00:08:37,940 ‪SNSは母さんを‬ ‪ブロックしておけって言ったのに‬ 145 00:08:38,020 --> 00:08:39,900 ‪なんで父さんをブロックしたんだ?‬ 146 00:08:39,980 --> 00:08:43,980 ‪(エマ/トキ)‬ ‪あっ ああ… うっかり押し間違えた‬ 147 00:08:44,070 --> 00:08:48,490 ‪(エマの父)母さんは心配性だろ‬ ‪写真を見なければ 心配もしない‬ 148 00:08:48,570 --> 00:08:52,160 ‪仕事が終わらないなら‬ ‪上司に言って 明日にしてもらえ‬ 149 00:08:52,240 --> 00:08:55,870 ‪あと 働いてばかりいないで‬ ‪恋人でも作ってな‬ 150 00:08:55,950 --> 00:08:56,750 ‪(エマ/トキ)あっ 父さん…‬ 151 00:08:56,830 --> 00:08:58,620 ‪(CFO)‬ ‪明かりもつけずに何をしている?‬ 152 00:08:58,710 --> 00:09:01,630 ‪明日の会議資料は‬ ‪今日中に仕上げておけ いいな?‬ 153 00:09:01,710 --> 00:09:05,960 ‪(エマの父)そろそろ切るぞ‬ ‪上司に叱られたんだろ 仕事に戻れ‬ 154 00:09:06,050 --> 00:09:07,510 ‪邪魔したね じゃあな‬ 155 00:09:07,590 --> 00:09:08,970 ‪(エマ/トキ)あっ… じゃあね‬ 156 00:09:09,050 --> 00:09:10,180 ‪ハア…‬ 157 00:09:10,970 --> 00:09:13,180 ‪(CFO)‬ ‪それから 明日の朝9時までに‬ 158 00:09:13,260 --> 00:09:14,720 ‪会議室のセッティングをしておけ‬ 159 00:09:14,810 --> 00:09:17,310 ‪承知しました CFO‬ 160 00:09:17,390 --> 00:09:20,190 ‪(CFO)帰る前に‬ ‪全員の ごみの分別も忘れるな‬ 161 00:09:20,270 --> 00:09:21,730 ‪承知しました CFO‬ 162 00:09:23,770 --> 00:09:26,780 ‪(トキ)ハア… やっと 一難去った‬ 163 00:09:26,860 --> 00:09:28,240 ‪次は何をすればいい?‬ 164 00:09:28,320 --> 00:09:31,320 ‪(ヒカル)‬ ‪CFOに言われただろ 資料を作れ‬ 165 00:09:32,870 --> 00:09:36,500 ‪安心しろ 指導してやる‬ ‪マンツーマンでな‬ 166 00:09:37,000 --> 00:09:38,540 ‪(麺をすする音)‬ 167 00:09:42,210 --> 00:09:43,250 ‪(おなかが鳴る音)‬ 168 00:09:43,340 --> 00:09:46,590 ‪(ヒカル)ん?‬ ‪早く始めろ 2時前に仕上げろ‬ 169 00:09:46,670 --> 00:09:47,760 ‪(麺をすする音)‬ 170 00:09:49,720 --> 00:09:52,220 ‪(ヒカル)でないと‬ ‪過去を改変することになる‬ 171 00:09:52,890 --> 00:09:55,720 ‪(トキ)‬ ‪ヒカル お前 マジでムカつく‬ 172 00:09:56,220 --> 00:09:58,850 ‪(ヒカル)‬ ‪恨むべきは 俺じゃないだろ‬ 173 00:10:01,190 --> 00:10:02,060 ‪(トキ)なあ ヒカル‬ 174 00:10:02,560 --> 00:10:05,110 ‪エマは こんな毎日を‬ ‪繰り返しているのか?‬ 175 00:10:05,730 --> 00:10:08,400 ‪言っただろ 過去を問うな‬ 176 00:10:08,900 --> 00:10:13,320 ‪明日の朝 開かれる‬ ‪財務諸表公表前の報告会が‬ 177 00:10:13,410 --> 00:10:14,740 ‪決戦の場だ‬ 178 00:10:15,910 --> 00:10:18,410 ‪(トキ)‬ ‪9時スタートの会議のことか?‬ 179 00:10:18,500 --> 00:10:19,000 ‪(ヒカル)ん…‬ 180 00:10:26,750 --> 00:10:29,710 ‪(ヒカル)‬ ‪10時前に 必ずデータを手に入れる‬ 181 00:10:29,800 --> 00:10:32,680 ‪直前の1時間が唯一のチャンスだ‬ 182 00:10:39,980 --> 00:10:41,020 ‪(トキ)ハア…‬ 183 00:10:49,230 --> 00:10:50,280 ‪(通知音)‬ 184 00:10:54,450 --> 00:10:56,200 ‪こんな夜中に誰だよ?‬ 185 00:10:59,370 --> 00:11:00,160 ‪返すな‬ 186 00:11:03,540 --> 00:11:04,880 ‪(トキ)そっか…‬ 187 00:11:23,310 --> 00:11:26,810 ‪(エマ)わっ! ハハハハッ‬ ‪(エマの父)アハハハッ‬ 188 00:11:29,110 --> 00:11:30,780 ‪(エマ)わあ~!‬ 189 00:11:31,280 --> 00:11:34,150 ‪(エマの父)あっ やけどするぞ‬ ‪ゆっくり食べなさい‬ 190 00:11:35,780 --> 00:11:40,080 ‪何事も焦っちゃダメだ‬ ‪時には待つことも大切だぞ‬ 191 00:11:40,160 --> 00:11:40,990 ‪ほら‬ 192 00:11:42,370 --> 00:11:44,210 ‪父さん 手 熱くないの?‬ 193 00:11:44,290 --> 00:11:46,960 ‪(エマの父)ハハッ‬ ‪手の皮が厚いから平気なんだ‬ 194 00:11:47,040 --> 00:11:49,130 ‪(エマの母)‬ ‪まったく 強がっちゃって‬ 195 00:11:49,630 --> 00:11:53,010 ‪お父さんは大事なお前のためなら‬ ‪なんだって やってのけるの‬ 196 00:11:53,090 --> 00:11:54,550 ‪見せて 赤くなってる‬ 197 00:11:54,630 --> 00:11:55,630 ‪(エマの父)平気だ‬ 198 00:11:55,720 --> 00:11:59,010 ‪女は世話を焼きたがるが‬ ‪別に男は望んでない‬ 199 00:11:59,100 --> 00:12:00,600 ‪恥ずかしいったらない‬ 200 00:12:00,680 --> 00:12:02,720 ‪早く酒を持ってきてくれ‬ 201 00:12:02,810 --> 00:12:04,350 ‪(エマの母)‬ ‪自分で持ってくればいいでしょ‬ 202 00:12:04,430 --> 00:12:06,270 ‪まだ料理の最中なのよ‬ 203 00:12:15,280 --> 00:12:15,900 ‪(トキ)あっ…‬ 204 00:12:22,160 --> 00:12:24,580 ‪父さん? 母さん?‬ 205 00:12:40,850 --> 00:12:41,560 ‪(ヒカル)起きたのか‬ 206 00:12:42,890 --> 00:12:45,730 ‪(トキ)‬ ‪両親と春巻きを食べる夢を見た‬ 207 00:12:46,270 --> 00:12:47,560 ‪まだ諦めてないのか‬ 208 00:12:47,640 --> 00:12:50,190 ‪会いたいのは‬ ‪きっと俺だけじゃない‬ 209 00:12:53,570 --> 00:12:58,150 ‪彼女にシンクロして‬ ‪感情と記憶も共有してるんだろう‬ 210 00:13:00,370 --> 00:13:01,950 ‪2人は帰ってくるのか?‬ 211 00:13:15,550 --> 00:13:17,510 ‪もういいから 早く寝ろ‬ 212 00:13:19,890 --> 00:13:20,890 ‪(トキ)お前もな‬ 213 00:13:21,800 --> 00:13:22,680 ‪おやすみ‬ 214 00:13:38,740 --> 00:13:39,360 ‪あっ…‬ 215 00:13:41,360 --> 00:13:43,240 (エマの母) もう帰れたの? 216 00:13:43,990 --> 00:13:45,950 お父さんから聞いたよ 217 00:13:46,040 --> 00:13:49,370 電話のせいで 上司に 叱られたんだって? 218 00:13:49,460 --> 00:13:51,330 母さんが悪かった 219 00:13:51,420 --> 00:13:54,380 でも お前が都会で ちゃんと食べてるか 220 00:13:54,460 --> 00:13:56,840 眠れてるか 考えると心配なの 221 00:13:57,420 --> 00:14:01,470 ‪お前は母さんたちの‬ ‪大事な娘だから‬ 222 00:14:14,060 --> 00:14:20,200 ‪(鳥のさえずり)‬ 223 00:14:23,740 --> 00:14:25,330 ‪(コピー機の作動音)‬ 224 00:14:46,760 --> 00:14:48,720 ‪うん 上出来だ‬ 225 00:14:50,230 --> 00:14:51,390 ‪なりきってる‬ 226 00:14:52,020 --> 00:14:52,850 ‪(エマ/トキ)うるさい‬ 227 00:14:52,940 --> 00:14:56,690 ‪借金返済のためじゃなけりゃ‬ ‪誰が引くかよ こんな貧乏くじ‬ 228 00:14:56,770 --> 00:14:57,980 ‪(CFO)貧乏くじ?‬ 229 00:14:58,070 --> 00:14:58,570 ‪(エマ/トキ)あっ…‬ 230 00:14:58,650 --> 00:15:00,650 ‪(CFO)‬ ‪そんなに嫌なら ほかの者に替える‬ 231 00:15:01,150 --> 00:15:04,110 ‪誤解です‬ ‪仕事のことじゃありません‬ 232 00:15:04,200 --> 00:15:06,950 ‪うちのシャワーが また壊れて‬ ‪大変だったんです‬ 233 00:15:07,530 --> 00:15:10,080 ‪ムダ口をたたかず しっかり働け‬ 234 00:15:10,580 --> 00:15:14,870 ‪田舎娘が 一人前にならないと‬ ‪都会暮らしは長くないぞ‬ 235 00:15:15,380 --> 00:15:16,710 ‪ウフフ…‬ 236 00:15:17,460 --> 00:15:18,920 ‪(CFO)会議を始める‬ 237 00:15:28,760 --> 00:15:31,350 ‪(トキ)‬ ‪おい ヒカル いつ動けばいい?‬ 238 00:15:32,680 --> 00:15:35,350 ‪焦るな‬ ‪役者は まだそろってない‬ 239 00:15:36,020 --> 00:15:39,940 ‪(トキ)こいつ 抜け目ないな‬ ‪のぞき見防止フィルター貼ってるぜ‬ 240 00:15:42,190 --> 00:15:45,910 ‪何事も焦っちゃダメだ‬ ‪時には待つことも大切だぞ‬ 241 00:15:46,410 --> 00:15:47,410 ‪我慢しろ‬ 242 00:15:48,410 --> 00:15:50,950 ‪(トキ)‬ ‪くっ… いつまで待てばいいんだよ‬ 243 00:15:51,620 --> 00:15:52,950 ‪ネタバレなしだ‬ 244 00:15:53,040 --> 00:15:54,960 ‪(トキ)ぐっ…‬ 245 00:15:55,710 --> 00:15:56,540 ‪ムカつく‬ 246 00:15:59,340 --> 00:15:59,840 ‪今だ!‬ 247 00:16:00,420 --> 00:16:00,920 ‪(トキ)あっ‬ 248 00:16:01,000 --> 00:16:02,170 ‪(ヒカル)ヤツのグラスを倒せ‬ 249 00:16:04,840 --> 00:16:05,510 ‪ハッ!‬ 250 00:16:06,550 --> 00:16:07,050 ‪なんだ?‬ 251 00:16:08,010 --> 00:16:09,430 ‪(エマ/トキ)いや~ん!‬ ‪(CFO)おわっ!‬ 252 00:16:11,100 --> 00:16:14,350 ‪(悶(もだ)える声)‬ 253 00:16:14,430 --> 00:16:16,900 ‪(ヒカル)何してる‬ ‪早くヤツのズボンを拭け‬ 254 00:16:17,690 --> 00:16:20,770 ‪あっ CFO 私が拭きます‬ 255 00:16:20,860 --> 00:16:24,230 ‪(CFO)ああっ…‬ ‪やっ やめろ! 自分でやる!‬ 256 00:16:26,780 --> 00:16:29,030 ‪(CFOの妻)‬ ‪上等だわ この目で見たわよ!‬ 257 00:16:29,120 --> 00:16:30,660 ‪フッ… 役者はそろった‬ 258 00:16:30,740 --> 00:16:33,080 ‪(CFOの妻)‬ ‪どうりで毎日 遅かったわけね‬ 259 00:16:33,160 --> 00:16:35,540 ‪このアバズレ女が‬ ‪世話を焼いてるんだもの‬ 260 00:16:35,620 --> 00:16:37,170 ‪お前 なんで ここに…‬ 261 00:16:37,250 --> 00:16:38,540 ‪誤解するな 彼女は助手だ‬ 262 00:16:38,630 --> 00:16:39,460 ‪(CFOの妻)どいて!‬ ‪(CFO)うわっ‬ 263 00:16:39,540 --> 00:16:41,840 ‪助手の仕事は‬ ‪随分といろいろなのね‬ 264 00:16:41,920 --> 00:16:43,510 ‪会議中に どこ触ってんのよ!‬ 265 00:16:48,090 --> 00:16:49,430 ‪彼女が付きまとうんだ‬ 266 00:16:49,510 --> 00:16:51,300 ‪えっ? 何を…‬ 267 00:16:51,390 --> 00:16:52,180 ‪(ヒカル)よせ‬ 268 00:16:52,760 --> 00:16:54,180 ‪なんですって?‬ 269 00:16:55,180 --> 00:16:56,770 ‪付きまとってませ…‬ 270 00:16:58,270 --> 00:17:01,690 ‪あんたみたいな田舎娘は‬ ‪成功してる男に寄生したいんでしょ‬ 271 00:17:02,480 --> 00:17:03,820 ‪両親に学がないからって‬ 272 00:17:03,900 --> 00:17:06,320 ‪人のことを‬ ‪傷つけていいわけないでしょ‬ 273 00:17:06,400 --> 00:17:09,990 ‪あんたの親は 産むだけ産んで‬ ‪育てもしなかった ろくでなしだよ‬ 274 00:17:12,780 --> 00:17:16,040 ‪(ヒカル)‬ ‪トキ トキ! バカなマネはよせ‬ 275 00:17:18,290 --> 00:17:20,080 ‪3つのルールを思い出すんだ‬ 276 00:17:20,920 --> 00:17:23,210 ‪1つ タイムリミットは12時間‬ 277 00:17:23,290 --> 00:17:25,880 ‪2つ 俺の指示に従うこと‬ 278 00:17:25,960 --> 00:17:27,050 ‪絶対 何も改変するな‬ 279 00:17:29,220 --> 00:17:32,010 ‪(ヒカル)3つ…‬ ‪(トキ)ハア…“過去を問うな”‬ 280 00:17:32,970 --> 00:17:34,260 ‪(ヒカル)未来を聞くな‬ 281 00:17:36,140 --> 00:17:37,480 ‪あんた ケンカ売る気?‬ 282 00:17:49,740 --> 00:17:51,410 ‪(CFO)もう十分だろ‬ 283 00:18:01,670 --> 00:18:03,590 ‪(ヒカル)データは全部 記録した‬ 284 00:18:04,840 --> 00:18:06,050 ‪任務完了だ‬ 285 00:18:07,510 --> 00:18:09,090 (アナウンサー) 昨日 雀徳ゲームが 286 00:18:09,170 --> 00:18:11,180 財務データ偽装により 営業停止に 287 00:18:11,680 --> 00:18:14,100 CFOと もう1名が 逮捕されました 288 00:18:17,770 --> 00:18:19,430 ‪まだ怒ってるのか?‬ 289 00:18:20,180 --> 00:18:23,730 ‪ヤツらは罰を受けた‬ ‪ハッピーエンドだろ‬ 290 00:18:25,190 --> 00:18:28,320 ‪もしも… もしも 俺が何かしたら‬ 291 00:18:28,820 --> 00:18:30,240 ‪全部 変わってしまうのか?‬ 292 00:18:31,280 --> 00:18:32,240 ‪ん?‬ 293 00:18:40,790 --> 00:18:41,660 ‪(同僚)エマ‬ 294 00:18:41,750 --> 00:18:44,750 ‪彼の助手だったことは‬ ‪職歴の汚点になるわ‬ 295 00:18:45,340 --> 00:18:47,210 ‪この業界では やっていけない‬ 296 00:18:47,300 --> 00:18:50,720 ‪まだ若いし 別のスキルを‬ ‪学んだほうがいいんじゃない?‬ 297 00:18:57,180 --> 00:18:58,060 ‪(エマ)ハア…‬ 298 00:19:05,900 --> 00:19:07,270 ‪(泣き声)‬ 299 00:19:09,190 --> 00:19:09,690 ‪(エマ)ハッ…‬ 300 00:19:24,290 --> 00:19:25,120 ‪あっ!‬ 301 00:19:30,550 --> 00:19:31,550 ‪ハッ…‬ 302 00:19:32,760 --> 00:19:33,380 ‪うっ…‬ 303 00:19:34,720 --> 00:19:36,800 ‪(トキ)父さん 母さん‬ 304 00:19:38,100 --> 00:19:39,010 ‪会いたい‬ 305 00:19:41,140 --> 00:19:42,810 ‪バカなマネはしてないだろうな?‬ 306 00:19:46,650 --> 00:19:47,980 ‪(着信音)‬ 307 00:19:49,150 --> 00:19:49,860 ‪(エマの母)もしもし‬ 308 00:19:49,940 --> 00:19:51,480 ‪母さん!‬ 309 00:19:51,570 --> 00:19:53,780 ‪お前 なんで泣いてるの?‬ 310 00:19:53,860 --> 00:19:55,700 ‪(エマの父)‬ ‪まったく! だから言ったろ‬ 311 00:19:55,780 --> 00:19:57,740 ‪やっぱり‬ ‪あの子には迷惑だったんだ‬ 312 00:19:58,410 --> 00:20:00,870 ‪母さんは‬ ‪お前が会いたがってると知って‬ 313 00:20:00,950 --> 00:20:01,910 ‪感激してな‬ 314 00:20:02,000 --> 00:20:04,120 ‪春巻きをこしらえて‬ ‪届けに来たんだ‬ 315 00:20:04,210 --> 00:20:08,960 ‪それと 最近は寒いから‬ ‪布団と温かい服を置いてきた‬ 316 00:20:09,960 --> 00:20:12,090 ‪都会じゃ‬ ‪なんでも買えるだろうけど‬ 317 00:20:12,170 --> 00:20:14,670 ‪あたしが縫ったのが‬ ‪一番あったかいからって‬ 318 00:20:14,760 --> 00:20:15,720 ‪聞かなくてな‬ 319 00:20:15,800 --> 00:20:19,720 ‪ダサければ 家で着ればいいし‬ ‪必要なければ 捨てていい‬ 320 00:20:19,800 --> 00:20:23,470 ‪いる 全部いるわ! 帰らないで!‬ 321 00:20:24,350 --> 00:20:26,310 ‪(エマの父)仕事の邪魔になるだろ‬ 322 00:20:26,850 --> 00:20:28,730 ‪どうした? いじめられたのか?‬ 323 00:20:28,810 --> 00:20:30,640 ‪(エマ)‬ ‪駅から動かないで 今 行く!‬ 324 00:20:30,730 --> 00:20:31,520 ‪(エマ・男)あっ!‬ 325 00:20:33,560 --> 00:20:37,360 ‪知りたいよ‬ ‪彼女が今 幸せなのか‬ 326 00:20:38,360 --> 00:20:40,110 ‪あっ すみません‬ 327 00:20:40,820 --> 00:20:41,490 ‪(男)いえ‬ 328 00:20:41,990 --> 00:20:46,160 ‪ターミナル駅まで急いでるなら‬ ‪通り道だし 車で送るよ?‬ 329 00:20:46,240 --> 00:20:48,200 ‪あっ えっと…‬ 330 00:20:49,330 --> 00:20:52,420 ‪言ったはずだ 未来を聞くな‬ 331 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 ‪(トキ)聞かないよ 冗談だ‬ 332 00:20:57,710 --> 00:20:59,090 ‪本気にするなよ‬ 333 00:20:59,170 --> 00:21:01,300 ‪(自動音声)いらっしゃいませ‬ ‪(リン)もしもし~ 仕事だよ‬ 334 00:21:01,380 --> 00:21:01,970 ‪(ドアベルの音)‬ 335 00:21:02,050 --> 00:21:04,760 ‪(トキ)大家さんの おな~り~‬ ‪今 行くよ‬ 336 00:21:06,180 --> 00:21:08,010 ‪もう新しい依頼か‬ 337 00:21:08,100 --> 00:21:10,430 ‪なんでも受けずに‬ ‪仕事は選んでくれよ‬ 338 00:21:11,140 --> 00:21:12,520 ‪(アナウンサー)次のニュースです‬ 339 00:21:13,020 --> 00:21:16,650 ‪昨夜 郊外の川で‬ ‪女性の遺体が発見されました‬ 340 00:21:16,730 --> 00:21:17,360 ‪警察によると…‬ 341 00:21:17,440 --> 00:21:18,070 ‪(トキ)ヒカル‬ 342 00:21:18,150 --> 00:21:19,610 ‪(アナウンサー)‬ ‪女性は生前 雀徳ゲームで‬ 343 00:21:19,690 --> 00:21:21,320 ‪財務関係の仕事をしており‬ 344 00:21:21,400 --> 00:21:22,700 仕事のミスを苦に 345 00:21:22,780 --> 00:21:25,320 川へ身を投げた 可能性が高いようです 346 00:21:25,410 --> 00:21:27,330 ‪続報が入りしだい お伝えします‬ 347 00:21:27,410 --> 00:21:29,290 ‪(ヒカル)ああ 今 行く‬ 348 00:21:29,370 --> 00:21:31,370 ♪~ 349 00:22:41,820 --> 00:22:43,820 ~♪